А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


* * *
Спотыкаясь, Джон брел по улицам Сьерры. Ну вот, опять. Это место непригодно для жизни. Тут невозможно не то что куда-то идти, но и вообще что бы то ни было делать. Опять. И прошел-то всего ничего, а уже спекся на солнце.
Чей-то голос.
Остановись, обернись.
– Что? – спросил Джон.
Поблизости никого. Он огляделся, но улицы были безлюдны. Жители Сьерры попрятались по домам, отгородившись от пекла плотными шторами.
Джон сделал несколько шагов вперед и тут же снова услышал голос. Голос Джейка. Далекий, но очень четкий.
«Ты по природе своей убийца», – говорил Джейк. И спустя мгновение, уже ближе повторил: «Убийца».
Джон заткнул уши пальцами, чтобы не слышать этих слов, но звучащий в его мозгу голос стал только громче.
Джейк продолжал говорить, вернее, кричать: «Возможно, просто еще не пришло твое время, но от тебя исходит смерть, и кто-нибудь непременно познает это на себе».
Джон с силой зажал уши ладонями. На мгновение наступила тишина, а потом, словно взрыв, – отчаянный вопль. Его собственный:
– Нет!
В глазах Джона метался ужас, как если бы ему приснился кошмар. Первое, на чем наконец остановился его взгляд, была вывеска: «ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ». А чуть ниже: «АВТОБУСЫ ДАЛЬНЕГО СЛЕДОВАНИЯ». В этот момент Джон был похож на в пух и прах проигравшегося игрока, нашедшего на полу казино доллар – возможность сделать еще одну ставку.
«Таун-кар», покрытый дорожной пылью, подкатил к бензоколонке Харлина. Ричи вышел из машины и почувствовал такой жар, будто угодил в раскаленную печку.
– Господи, мать твою! Да тут, на хрен, похлеще, чем в аду!
Тони, остававшийся в салоне, с отрешенным видом жевал жвачку, подергивая головой в такт движениям челюстей. Словно выполнял тяжелую работу.
Ричи оглядел окрестности, но не заметил никаких признаков жизни.
– Эй, Тони, посигналь.
Тони потной ладонью нажал на клаксон. Где-то вдалеке чуть приглушенным гудком откликнулось эхо.
На пороге гаража появился Даррелл с тряпкой в руке.
– Ты Харлин? – спросил Ричи.
– Не-а. Я Даррелл.
– А где Харлин?
– Он на Сторожевом посту.
– Вернется скоро?
– Сомневаюсь. Он мертв. Сторожевой пост – это наше кладбище.
Ричи заржал. «Да пошел ты!» – означал его смех.
– Ты комик? Эй, Тони, этот парень гребаный комик.
– Джо Пископо, – согласился Тони.
– Только мускулатура пожиже да умственных способностей раза в два поменьше, – заметил Ричи и добавил, уже обращаясь к Дарреллу: – Заправь машину, хохмач.
Даррелл нервно хихикнул и вставил «пистолет» в бензобак «таун-кара». Тут же у него за спиной нарисовался Ричи. Даррелла, словно шалью, накрыла огромная тень.
– Мы ищем местечко под названием Сьерра, хохмач, – сказал Ричи, – не знаешь, где это?
– Здесь.
Ричи посмотрел по сторонам.
– Это город? – язвительно спросил он.
– Вроде Нью-Джерси, такая же свалка, – снова вступил Тони.
– Хуже. На свалке иногда можно найти что-нибудь стоящее, а здесь, похоже, кроме мусора, вообще ничего нет, – возразил Ричи.
– Послушайте, – вмешался Даррелл. – Город… он там – вниз по дороге.
– Ты полагаешь, это что-нибудь меняет? – спросил Тони.
– Та же дохлая рыба, только чуть более свежая, – поддержал его Ричи.
Тони поморщился:
– От дохлой рыбы куда меньше вони, чем от этого места.
Даррелл снова захихикал, пытаясь выглядеть «своим парнем», но добился скорее обратного эффекта. Бензобак «таун-кара» тем временем переполнился, бензин стал выливаться на землю и Дарреллу на комбинезон.
– Черт! Дерьмо собачье! – заорал Даррелл. – Я не… уследил.
Ричи достал бумажник, набитый деньгами, отслюнил две купюры и засунул их Дарреллу в карман.
– Если хочешь получить больше, обратись к дяде Джеду – пусть даст тебе еще пару таких же. – Вынув из пачки сигарету, он зажал ее между губами, демонстративно покручивая в пальцах спички. – Слышь, хохмач, просвети меня по одному вопросу: не проезжал ли тут сегодня молодой парень? Не местный, смазливый, с забинтованной рукой?
Даррелл колебался:
– Ну, я… а зачем он тебе?
Ричи покровительственно потрепал его по голове, словно Даррелл только что прочитал стишок на детском утреннике.
– Смотри-ка, хохмач задает вопросы! Теперь он – репортер.
– Питер Дженнингс, мать его! – поддакнул Тони.
Они были хозяевами положения и вели беседу по собственному сценарию. Словно на них снизошло пьянящее вдохновение, когда от спокойствия до безумия один шаг.
Ричи чиркнул спичкой.
У Даррелла задрожали руки.
– Вы не должны… я весь в бензине…
Ричи приблизил горящую спичку к Дарреллу – всего на дюйм, но казалось, что на целую милю, – и завопил, как последняя сука. Спичка погасла. Это придало сучьей выходке Ричи особую патетичность.
Даррелл бросился бежать. Огромная ручища схватила его за плечо и переместила назад.
С видом конструктора ракет, вынужденного объяснять что-то пятилетнему малышу, Ричи устало вздохнул:
– А теперь я снова задам тебе тот же вопрос: молодой, смазливый парень с забинтованной рукой – ты видел его?
Даррелл интенсивно закивал: вверх-вниз, вверх-вниз. Будь его голова чуть тяжелее, и шея бы не выдержала.
– Приехал сегодня утром. Отправился в город, вернулся, затем опять ушел в город. – И хотя Даррелл не продал Джона сразу, последний его выстрел угодил в «яблочко»: – Он все еще здесь.
– Откуда знаешь?
– Это его машина. – Даррелл кивком указал на «мустанг». – Значит, он в городе.
– А может, он подался куда-нибудь пешком?
– Через пустыню? В такой день, как сегодня? Ты рех… – Даррелл думал о Ричи лучше.
Ричи отпустил плечо Даррелла. Достал еще одну купюру и засунул ее туда же, куда и первые две.
– Сила есть, ума не надо, – самокритично заметил он.
Даррелл снова закивал, не менее интенсивно, чем прежде. Даже он понимал, что с таким громилой связываться не стоит.
«Таун-кар» немного осел, когда Ричи плюхнулся на сиденье. Даррелл наклонился к окошку:
– Этот парень, которого вы ищете… вы собираетесь… устроить ему неприятности?
– Слишком много вопросов, – откликнулся Ричи.
– Он пишет книгу, – пошутил Тони.
– Запомни раз и навсегда: не суй свой нос, куда не следует, не пытайся узнать то, что тебя не касается, и не задавай лишних вопросов.
– Это понятно, но только он задолжал мне деньги. Если с ним что-то случится, я их уже не получу.
Стекло скользнуло вверх, а Даррелл так и остался стоять в подобострастно согнутой позе.
– Чертов Стюарт! Ты покойник! – злорадно хохотнул Ричи.
* * *
Джон подошел к билетной кассе небольшой автобусной станции очень неуверенно, и на то были причины. Он сомневался, что из его затеи что-нибудь получится. В Сьерре никогда не знаешь, чего ждать.
– Могу я помочь вам, сэр? – спросил клерк. Спросил так спокойно и естественно, что захотелось блевануть.
– Мне нужен билет, – с отчаянием в голосе сказал Джон.
– Куда?
– Отсюда.
– А нельзя ли поточнее?
– Я… – Джон задумался. Куда угодно, лишь бы подальше. Туда, где безопасно. Где он сможет спрятаться. – В Мексику. Есть автобус, идущий в Мексику? Это именно то, что мне нужно.
– А какой город в Мексике…
– Все равно, – не дав клерку договорить, выпалил Джон. – Главное, убраться отсюда.
Клерк принялся листать расписание, краем глаза наблюдая за Джоном.
– Ближайший автобус на Мексику через два часа. Делает пару остановок, обе уже по ту сторону границы.
– Сколько стоит билет?
– Только туда или туда и обратно?
Преодолевая спазм в горле, Джон усмехнулся и прохрипел:
– Только туда.
Клерк снова уткнулся в бумаги.
– Тридцать долларов, – наконец сказал он.
Джон вынул из кармана все имевшиеся у него деньги. Двадцать семь долларов. Порывшись в другом кармане, нашел еще две монетки по двадцать пять центов. Он протянул мятые купюры и мелочь клерку и с отчаянием в голосе пробормотал:
– У меня только двадцать семь пятьдесят. Больше нет.
– Извините, сэр, билет стоит тридцать долларов.
– Я купил пиво… – Джон запнулся. Мысли хаотично метались в его голове, как бабочки, стремящиеся не попасть в сачок. – Я купил пиво. Заплатил два пятьдесят. Я купил пиво, если бы не это, у меня была бы нужная сумма.
Клерк постарался вложить в свой ответ все сочувствие, на какое он был способен:
– Я понимаю, сэр, извините, но билет стоит тридцать долларов.
Джон переминался с ноги на ногу у билетной кассы:
– Вот так всегда! – Он взмахнул кулаком, в котором были зажаты двадцать семь с половиной долларов. – Я просто хотел уехать отсюда, и все. – Удрученно покачав головой, он засунул деньги в карман.
Клерку нечего было сказать, и он промолчал.
Джон повернулся к кассе спиной, как-то сразу ссутулился и медленно побрел прочь. Не пройдя и нескольких футов, он вдруг остановился и бегом вернулся назад. Схватив клерка за рубашку, Джон притянул его к себе:
– Пожалуйста, вы не понимаете. Мне необходимо уехать. Они меня найдут и убьют, слышите, вы?! Они собираются убить меня! – Глаза Джона вылезали из орбит, взгляд был дикий и безумный, как у бешеной собаки – встретишь такую на улице, пристрелишь не задумываясь. – Если я не куплю билет, то сделаю что-нибудь ужасное! Я никому не желаю зла! Но мне нужно уехать! – Чуть не плача, он повторил: – Мне нужно уехать.
Клерк попробовал освободиться.
– Сэр, пожалуйста, успокойтесь, хорошо? Я добавлю два пятьдесят и дам вам билет. Только успокойтесь…
Джон отпустил его.
Казалось, что все вокруг словно увеличилось в размерах, таким маленьким и никчемным он ощущал себя, переживая свой позор.
Клерк торопливо заполнил билет – дикий взгляд человека, стоящего напротив, внушал ему ужас.
– Возьмите. – Он подтолкнул билет вперед, опасаясь протягивать руку. – Автобус два двадцать три. Отправляется через два часа.
Джон взял билет и положил на его место двадцать семь долларов пятьдесят центов.
– Простите меня, ради бога. Это все… жара, – жалким извиняющимся голосом сказал он.
Клерк холодно посмотрел на него, стараясь скрыть свой испуг.
Джон направился к двери. Сделав несколько шагов, обернулся.
На билетной кассе красовалась табличка: «ЗАКРЫТО».
* * *
Ричи и Тони подъехали к небольшой закусочной на стоянке грузовиков. Обычный фаст-фуд, ничего примечательного. Кроме Фло и повара, внутри никого не было. Они взгромоздились на высокие табуреты у стойки бара. И хотя одно место между ними оставалось свободным, плечи у обоих были настолько широкие, что соприкасались – между ними не прошел бы даже лист бумаги.
Фло принесла тряпку, протерла стойку и потом еще пару минут топталась поблизости, исподтишка поглядывая на посетителей.
Ричи сделал вид, будто только заметил ее, и, чтобы завязать беседу, сказал:
– Ну и жара сегодня.
– Потому-то это место и называется пустыней, – откликнулась Фло, жуя жвачку. – Чего-нибудь желаете?
– Думаю, если я попрошу стаканчик вина, это будет слишком нагло с моей стороны?
– Вы можете заказывать все, что хотите. Но получите то, что мы вам дадим.
Ричи взглянул на нее поверх меню.
– Слышь, Тони, а она, оказывается, тоже хохмачка.
Тони кивнул:
– Как тот парень на заправке, у него еще было такое смешное еврейское имя.
– Ну, в данном случае хоть есть на что поглазеть, – усмехнулся Ричи.
Фло почесала карандашом за ухом.
– Не сомневаюсь, что вы знаете, как сделать девушке комплимент. – Слова медленно стекали с ее губ. – Но, по-видимому, там, откуда вы приехали, девушек немного или просто они не из тех, что нравятся таким парням, как вы. – Она улыбнулась, сразу став намного привлекательнее. – Скажите, а кто из вас смотрит футбол, в то время как другой моет посуду?
Ричи и Тони промолчали.
В музыкальном автомате закончилась очередная песня и заиграла новая.
Ричи усмехнулся, ткнул локтем Тони и указал на Фло:
– А она забавная. – И, уже обращаясь к девушке, повторил: – Ты забавная.
– О да! Мой «конек» – истеричность. Прекрасно смотрюсь на днях рождения и особенно на свадьбах. Вы будете заказывать или нет? – Она даже не взглянула на них, просто стояла и с отсутствующим видом жевала жвачку.
– Два пива. Любое из того, что у вас есть, – сказал Ричи.
Фло пошла к холодильнику, а Ричи наблюдал за ней, периодически наклоняясь в ту или в другую сторону для лучшего обзора.
– Очень даже ничего, – заметил он.
Тони фыркнул.
– А она, пожалуй, мне подходит.
Тони засмеялся.
– Что тут смешного? Она мне подходит. Как раз такая мне и нужна.
– Ну да, как раз такая тебе и нужна. За двадцать долларов перепихнется. За пятьдесят залюбит до смерти, а за семьдесят пять еще и минет сделает.
Ричи нахмурился:
– У тебя никогда не было такой женщины, как она.
– Не прошло и пары часов, как мы расстались с мистером Веши, и ты уже готов бежать за первой попавшейся юбкой.
– Я что, похож на бабника? Просто у тебя никогда не было такой женщины, как она.
Тони сжал пальцы правой руки и с силой ударил кулаком в ладонь левой.
– Да мне плевать, даже если ты женишься на ней, переедешь в эту дыру и наплодишь кучу гребаных детишек. Но сначала мы должны выполнить порученную нам работу. По-моему, так.
Фло вернулась с двумя бутылками пива и принялась заполнять счет.
– Послушай, ты не поможешь мне? – обратился к ней Ричи. – Я ищу друга.
– Полагаю, у вас много друзей. С кем-то приятно пообщаться, кому-то можно поплакать в жилетку… Вполне вероятно, что кто-нибудь из них проезжал по этой дороге, и тогда я видела слепящий свет фар мчащейся мимо машины. – Она говорила, не поднимая глаз от блокнота, в котором выписывала счет.
Тони посасывал пиво.
Ричи улыбнулся:
– Весьма исчерпывающий ответ. Но я ищу парня, который мог заходить сюда. Молодой, смазливый, с забинтованной рукой.
Она вырвала листок со счетом и положила его на стойку.
– Да, он был здесь сегодня утром. Но где он теперь, не знаю.
– Его автомобиль все еще тут.
– Мистер, этот городишко, что в длину, что в ширину, не больше вытянутой руки. Если ваш друг здесь, вы найдете его даже с закрытыми глазами.
Фло повернулась, чтобы уйти. Ричи схватил ее за руку, постаравшись сделать это как можно мягче, но девушка все-таки сморщилась от боли. Он виновато вздохнул и сказал:
– Могли бы мы, не сейчас, позже, отправиться куда-нибудь вдвоем, ты и я?
Фло посмотрела на Ричи. Потом взглянула в окно на серебристый «таун-кар» с номерным знаком штата Невада. Штат Невада. Всего несколько миль – и совсем другой мир. Однажды она была в Неваде. Проездом. Но даже то, что она успела тогда увидеть, разительно отличалось от Сьерры. На нее нахлынула такая гамма чувств, словно ей предложили билет в Рай.
Фло неуверенно улыбнулась:
– Думаю, это возможно, только подальше отсюда, где-нибудь в другом месте.
Она ушла в кухню. Ричи и Тони допили пиво и уехали.
Ричи оставил девушке щедрые чаевые.
* * *
Джон постоял немного, затем сел, снова встал, походил туда-сюда перед скамейкой и посмотрел на часы: сколько времени он уже тут околачивается? Пять минут. Пять минут прошло с того момента, как он в последний раз стоял, сидел, снова стоял и смотрел на часы. Значит, всего – десять, и до отправления автобуса остался час и пятьдесят минут.
Не так уж и долго, подумал он. Через час и пятьдесят минут он будет свободен. Чем плохо в Мексике? Грязно? Возможно. Убого? Да. Но зато пиво дешевое и женщины почти даром. Мексика – такое место, где за пару баксов тебе любая составит компанию.
Солнце медленно ползло на запад, к горизонту, навстречу ночи.
Мексика. Это еще и такое место, где, имея всего несколько долларов, можно провернуть не одно дельце и отдать долг мистеру Веши. А это сейчас главное. Джон кивнул, как бы одобряя ход своих мыслей. Да, мистер Веши не оставит его в покое, подобные типы готовы придушить тебя даже за меньшие деньги.
В горле у него пересохло. Пустыня вокруг, пустыня внутри. Сплюнуть и то нечем. Снова на часы: еще пять минут, три раза по пять – пятнадцать, и каждая минута как целый час. Он взглянул на небо. Солнце по-прежнему было еще высоко.
На другой стороне дороги Джон заметил на углу у поворота автомат с газировкой. Он обхватил себя руками, пытаясь унять дрожь. Мысль, что нужно отойти от автобусной остановки, пугала его. Все хорошо. Может быть. Он прикинул взглядом расстояние до поворота: примерно квартал, вроде так. Но казалось, что даль несусветная – не меньше суток пути на поезде.
Убеждая себя, что идти недалеко, он направился вниз по улице. Даже сейчас, когда день был уже на исходе, с Джона градом катил пот. Не пройдя и нескольких шагов, он оглянулся, посмотрел на автобусную остановку, потом – на автомат с газировкой. Постоял немного и снова пошел вперед. Сначала медленно, затем все быстрее, подгоняемый внезапно охватившим его необъяснимым страхом, словно, удаляясь от остановки, он мог потерять свой единственный шанс обрести свободу.
Джон побежал, из его пересохшего горла при каждом вдохе и выдохе вырывался свистящий хрип. Отчаянно работая руками и ногами, он мчался к автомату с газировкой, который прыгал у него перед глазами, но был уже совсем близко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15