А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Правда, Джошуа, я не нуждаюсь в вашей опеке. И после услышанного… — Она побледнела, держалась натянуто, а сердце отчаянно колотилось. Я проглотила всю эту чушь, и теперь мне придется ее переварить. Нужна пауза. Я полагаю, пока вы будете заняты мщением, у вас не будет времени на меня.
Он выхватил ящик из ее рук.
— Времени у меня достаточно.
Она пыталась сопротивляться.
— Послушайте, это уже ни в какие ворота не лезет.
— Я сказал, что не оставлю вас здесь одну.
В ответ ее зеленые глаза прищурились.
— Вас что, невозможно победить?
— Нет, если я чего-то очень хочу, — спокойно ответил он, а в темных глазах читался вызов.
— Послушайте, в прошлую субботу я изложила вам все четко и ясно.
— Слишком ясно! — он слегка покривился, вспоминая ее отказ. — Не обольщайтесь. Я не собираюсь ничего предпринимать.., в этом смысле.
Она взяла с заднего сиденья другой ящик и в напряженном молчании направилась к школе. Джошуа натянуто улыбнулся, забрал еще несколько ящиков и отправился следом.
Поставив ящики на одну из парт в пустом классе, он уже собирался идти за другими, когда ее дрожащий голос заставил его остановиться:
— Странно, что вы сейчас там же, где и я.
Им овладело желание подойти, дотронуться до нее, заключить в объятия. Но разумнее было остановиться, поэтому он поспешил оставить ее и вернулся к машине за другими вещами. Около часа она раскладывала книжки по полкам, наводя порядок.
Когда все было разложено, она присела за стол, чтобы заполнить журнал. Он же, не зная, чем заняться, вышел в холл, чтобы напиться воды из фонтанчика.
Ее ошибкой было последовать за ним.
Она стояла у него за спиной — так близко, что нельзя было не различить волнующего запаха духов. Когда он напился, то уступил ей место, наблюдая, как она грациозно склонилась над фарфоровым фонтанчиком.
Безотчетное желание коснуться ее победило.
Одной рукой он неожиданно обхватил ее талию и прижал к себе: ее мягкость и податливость возбуждали. Она от неожиданности поперхнулась, и тут он склонился к ней, шепча в ухо:
— Детка, если я прощу тебя за прошлую субботу, ты уступишь?
— Вы же сказали, что я буду в безопасности, если позволю вам остаться.
— Если это единственная ложь, которую мы наплели друг другу, то куда ни шло, — заметил он, явно не собираясь уступать.
Она побледнела. Теперь уже он удерживал ее двумя руками и прижимал к себе все крепче. Ее теплые ноги оказались между его мускулистыми бедрами.
Происходящее его развеселило — это можно было заключить по выражению лица, но он все-таки отпустил ее, медленно разжимая руки. Хани долго не могла прийти в себя. В ушах звучал стук его сердца. Вывернувшись, она бросилась в классную комнату. Пыталась отдышаться и при этом собирала тетрадки с парты. Джошуа встал в дверях.
Он закрывал ей единственный путь к спасению.
Как бы между прочим Джошуа щелкнул внутренним запором двери. Ее испуганный возглас громко раздался в пустой комнате.
Он самодовольно усмехнулся. Их взгляды встретились: ее — преисполнен нервного ожидания, его — нетерпеливого желания.
— Джошуа, нет…
Он шагнул к ней.
— Да.
— Не сейчас. Не здесь.
— Сейчас, — с хрипотцой шептал он, — здесь.
Ей не удалось долго пятиться — куда вырваться из силков? Он прижал ее к классной доске.
— Я же говорил, что соседство со мной опасно.
— Вам одно нужно — уложить меня в постель.
— А что, это разве ужасно? — Его хрипловатый голос звучал мягко и настораживающе.
Ее охватила паника, но всякий раз, когда ее нога попадала между его бедер, это лишь разжигало страстность, переходящую в неистовство. Казалось невероятным, что он мог так желать женщину.
Его тело напряглось.
— Малышка, если тебе не терпится, то прекрати брыкаться, — голос звучал свирепо и прерывисто. — Ты только заводишь.
— Ты и твоя низкая натура, твой эгоизм, стремление отомстить мне ненавистны. Я не хочу тебя видеть. Ты что, еще не понял? — невольно вырвалось у нее.
— Строишь из себя благородную?
— Уйди из моей жизни. — А во взгляде ее читалось совсем противоположное.
— Ты действительно этого хочешь? — Пальцами он гладил ее шею, а затем с легкостью стал расстегивать пуговки на зеленой трикотажной кофте. Рука скользнула под бюстгальтер: теперь он сжимал ее грудь, теребил бархатистый сосок, пока тот не стал упругим. Он опять засмеялся, видя быстрый, непроизвольный отклик ее тела. — Да ты лгунья.
Если бы ты и вправду не хотела впускать меня в свою жизнь, то не переселилась бы на мой Холм после предостережения.
— Твой Холм? А ты извращенный распутник… После того как он растревожил ее сосок, голос Хани совсем ослабел.
— Я никогда и не стремился казаться совершенством.
— Пожалуйста.., не надо… — встревоженно лепетала она, чувствуя, что его рука уже поглаживала живот, а он то и дело судорожно прижимал ее к себе. Яростно она впилась ноготками в его мускулистые руки и еще раз попыталась оттолкнуть. И все же он понимал, что это не всерьез.
— Ты могла улизнуть, когда я давал тебе шанс это сделать. — Все в нем выдавало крайнее возбуждение. Ноздри напряглись. — Ты меня уже изучила.
Рано или поздно я получу, что желаю. Я хочу тебя.
— Не правда. Не верю.
— Да, я хочу тебя. — Он наклонил голову, так что она уткнулась в шевелюру черных волос. Хотела вновь отвернуться, но он удержал ее за подбородок. Потом прильнул к губам: его язык скользнул по припухлой нижней губе, требуя впустить. Его настойчивый поцелуй показался бесконечным для них обоих. Завладеть ее губами и языком оказалось проще. — Ты прекрасна, прекрасна, — шептал он. Ответь мне.
Их уста вновь соединились, а языки продолжили взаимную атаку. Медленно, но неотвратимо его глубокие поцелуи разожгли в ней тот же жар страсти.
— Джошуа. Мне кажется, я перечеркиваю свою прошлую жизнь, но не могу остановиться.
— Я не собираюсь причинить тебе боль, — страстно шептал он.
Неуверенно она коснулась его иссиня-черных волос. Ноготком шаловливо провела по щеке и скуле. Затем обвила руками шею и податливо выгнула тело, отдавая всю себя в его власть. Теперь она пускалась с ним в опасное путешествие.
Все, окружавшее их, померкло. Он нашептывал ей нежные слова, которые не говорил ни одной женщине. Он чувствовал незнакомое волнение. Хани пыталась что-то сказать, но их уста вновь сомкнулись. Побуждая ее опуститься вниз, окунуться все глубже в водоворот страсти, он чувствовал, что теряет нечто от себя самого.
— Я боюсь, — прошептала Хани. Странно, но и он чего-то опасался. Трепещущие от страсти, они опустились на пол. Джошуа хотелось одного — обладать ею.
Завоевать. Подчинить. Сделать своей, ручной.
Навсегда.
Сейчас же. На холодном кафельном полу этой классной комнаты.
Когда он навалился на нее всем телом, она вздохнула, показывая, что уступает его воле. Он был где-то на краю водопада, способного увлечь в водоворот страстей.
— Ты чувствуешь что-то особенное? — нежно прошептала Хани. Ее большие глаза округлились, странный, влекущий свет блеснул в них. — Я никогда не ощущала ничего подобного. Я боюсь тебя, но и боюсь, что это мгновение никогда не повторится.
В Джошуа шевельнулась нежность и жалость.
Она была слишком желанна для грубого обращения.
Ему не хотелось останавливаться, хотелось показать, на что он способен в любовных играх. И вместе с тем он не мог решиться: она значила для него гораздо больше.
Она начала расстегивать его рубашку, но он задержал ее руку. Оба замерли на какое-то мгновение.
Если она приблизится к нему, если дотронется или заговорит — он не сдержится.
Но вместо этого Хани оперлась о стенку, где висела классная доска, и смотрела на него с обидой.
Дрожащие руки нервно застегивали кофточку, поправляли волосы.
Потом она резко вскочила, будто вспугнутое животное, и выбежала вон из комнаты. Подальше, подальше от него.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Сердце Хани с шумом колотилось, его удары отдавались в висках и кончиках пальцев. Прошло два часа с тех пор, как она сбежала от Джошуа, но воспоминания о том, как она лежала под ним на кафельном полу, обжигали стыдом.
Ей нужен Джошуа. Ей не терпится развеять и его гнев, и его боль, вернуть его мягкость, познать неистовость его любовных домогательств.
Почему он позволил ей уйти? Ведь он сказал о себе все без прикрас. Неужели его грубые поцелуи не что иное, как предупреждение? Неужели он предоставил ей еще один шанс для спасения?
Хани недоумевала, как это она хочет сблизиться с человеком, который намеревался уничтожить ее отца. С человеком, для которого ничего не стоит растоптать и ее саму, если только он узнает правду.
Когда чайник засвистел, она подобрала две конфетные обертки, чтобы выбросить в мусорную корзину, плеснула чай в свою любимую китайскую чашку и направилась в спальню. Села на кровать и задумалась.
Никакой опыт ее замужества не помогал в противостоянии темной, пугающей силе Джошуа и страсти, которую он в ней разжигал. И Джошуа это хорошо знал.
Теперь она понимала, что переезд на Телеграфный Холм — это явная ошибка. Единственный нормальный выход из создавшегося положения — позвонить Нелл и съехать отсюда, пока не поздно.
Раздался телефонный звонок, и едва она услышала нотки неуверенности в грубоватом голосе Джошуа, ее решимость уехать растаяла, как масло на горячей сковородке.
— Не вешай трубку, — шептал он голосом, полным страсти.
Не способная ни на что, она могла только слушать.
Пауза длилась долго.
— Я прошу прощения.., за тот случай, — наконец проговорил он. — За свое поведение.
— Все прощено. Мне.., мне тоже вряд ли стоит гордиться своим поведением.
— Тебе не за что себя упрекать. Я во всем виноват. — Он помолчал. — Ты, наверное, долго не могла прийти в себя?
У нее на верхней губе выступил пот, и она легонько слизнула его. Нервно поправила волосы, потерла напряженные мышцы шеи.
— Со мной все хорошо.
— Хани, я опять хочу тебя видеть. Но не для того, чтобы.., просто поговорить. Может быть, мы могли бы поплавать на яхте? На моем судне тебе ничто не грозит — даже если я буду рядом. «Волшебница» длиной в шестьдесят футов, и там достаточно свободных помещений. Капитана у меня нет.
Сейчас довольно холодно, и нужно одеться потеплее. Так что соблазн нам не грозит.
Джошуа приглашает ее на прогулку.
Но, к счастью, в ней возобладало благоразумие.
— Я.., я не думаю, что это хорошая идея.
— Я тоже так считаю, — признался он, но сдержанность дрогнувшего голоса не скрыла глубокого разочарования.
— Я.., я собиралась звонить Нелл и просить ее освободить меня от обязанностей домоправительницы, — выдавила из себя Хани.
— Понятно… — Теперь в его голосе слышалась так ненавистная ей горечь. — Ты бежишь, признавая свое поражение. И именно тогда, когда начала брать верх.
— Брать верх? — удивилась Хани. — Что ты хочешь этим сказать?
— Никто никогда не влиял на меня так, как ты.
Но никто никогда не влиял на нее так, как он.
— Это может плохо обернуться для нас обоих.
— Может быть. Но мы никогда об этом не узнаем, если ты уедешь. — Он умолк в нерешительности. — За последнее время я очень изменился.., благодаря тебе.
Воспоминание о его губах, тепле его тела разлилось волной в душе.
— Как это?
— Ты сказала, что веришь в меня. Возможно, ты, хотя бы чуть-чуть, всколыхнула во мне добрые чувства. Недавно я помог парню, который работает в компании. Он был очень благодарен. — Помолчал в нерешительности. — Я помогаю вдове, которая осталась одна, без детей. Она будет петь в одном из клубов, пока я не найду для нее какое-нибудь приемлемое занятие. А вчера я говорил со своей бывшей женой и извинился за прошлое. Я сказал, что Хитер очень нуждается в ней. Она звонила дочери.
Хани все время крутила на пальце обручальное кольцо.
— Я.., я просто не знаю…
— Я даже решил жить, согласуясь с собственными чувствами. Решил оставить в покое дом Нелл и ее жильцов. Я позволяю тебе выиграть. И все для того, чтобы мисс — то есть миссис — Родригес осталась до конца лета.
— А я думала, что лишняя здесь, на Холме.
— Я хочу поделиться этим Холмом.., с тобой.
В горле у Хани запершило.
— Но почему ты уступаешь? Ты же повторял, что всегда во что бы то ни стало достигаешь поставленной цели.
— А ты говорила, что человек меняется.
— А ты изменился? На самом деле?
— Если ты уедешь, я так и не узнаю этого.
— А если останусь… — Она крутанула кольцо так, что оно слетело с пальца.
— Я не могу обещать. Я знаю только, что для меня изменились ценности. Мне хочется сделать для тебя что-то хорошее.
— Я.., я просто не знаю, что сказать. Я в смятении. Я всегда думала, нет, даже верила в то, что безразлична тебе.
— Но все изменилось. Меня будто демоны преследовали все время. Когда я с тобой, они отлетают прочь. Меня больше не обуревают желания кого-то преследовать, как было прежде.
— Я не знаю, что сказать.
— Просто согласись на прогулку под парусом.
— Я не могу отказать, — просто сказала она. Открыла ящик стола и положила туда обручальное кольцо.
— Ну вот и хорошо. Я позвоню тебе в субботу. Он повесил трубку.
Сделав то же самое, она закрыла лицо ладонями. Ей было одновременно и жарко, и холодно. Что же она наделала? Почему не смогла поступить благоразумно и не распрощалась с Джошуа?
Потому что сама мысль о расставании с ним была невыносима. Потому что без него ее будущее рисовалось безжизненной пустыней.
Добрую часть своей жизни она потратила на то, чтобы избегать холодности отца, его циничного стремления к наживе. И какая метаморфоза произошла с ней сейчас? Она обнимала человека, который гораздо хуже отца, человека, олицетворяющего все то негативное, от чего она открещивалась.
Что притягивает ее к человеку, порочному во всех отношениях? К человеку, который подвергает сомнению святые идеалы? К человеку, который не пощадит ее, если откроется обман?
Главный парус надулся, но кливер уныло обвис, когда яхта «Волшебница» повернула по ветру.
Обычно Джошуа следил за парусами, но сейчас был рассеян, чувствуя рядом присутствие женщины.
Джошуа все еще не мог поверить в то, что Хани согласилась на прогулку. Он наблюдал, как ветер и солнце оживили радостное лицо, как вся она была переполнена ожиданием чего-то приятного, необычного. Она улыбалась, и эта улыбка не просто очаровывала, но еще и завораживала, оттого что казалась знакомой. Но если бы он знал ее прежде, то, конечно же, вспомнил бы.
Она была прирожденной морячкой. Само отплытие из бухты восхищало ее так же, как и его.
Странно, но, будучи девушкой из рабочего квартала, она мало удивлялась и его яхте, и тем, которые проплывали мимо. Его прежние знакомые обычно восторгались.
Хани стояла, держась за снасти. На ней была желтая, очень просторная штормовка. Она совсем не смущалась, что выглядела немодно, что шаловливый ветер растрепал ее волосы. Когда набежавшая на яхту волна обдала ее брызгами, Хани лишь тряхнула головой и засмеялась.
Солнце садилось, поэтому бриз начал обдавать прохладой. Лавандовый вечер тускнел, а с ним начало тускнеть и его настроение.
Джошуа не отрывал руку от штурвала и наконец прокричал:
— Поворачиваем назад. Уже поздно. Входим в бухту.
— Хотелось бы остаться здесь навсегда, — не удержалась Хани.
Когда они взяли курс на яхт-клуб, небоскребы просто пылали огнем. И волны блестели. Они будто плыли сквозь разбушевавшийся пожар. Их взгляды встретились. В тот момент обоим стало очевидно, что возвращаться не хочется.
— Когда я был мальчишкой, то обычно приезжал на велосипеде к пристани посмотреть, как богатые родители усаживают своих чад в яхты, подобные этой. Я тогда и представить не мог, что у меня будет вот такая.
— Да, яхта прекрасна.
— Шестьдесят футов совершенства. Ее корма из особо прочного волокнистого стекла, режет волны как бритва.
— И внутри прелестно. Все обшито полированным тиковым деревом.
— Я сам покрывал его лаком в свободное время.
— Я рада, что ты увлекаешься плаванием, а не скалолазанием, — заметила она.
— Почему?
— Потому что я боюсь высоты.
Она смотрела на него застенчиво, обворожительно улыбаясь. Интересно, почему она подчеркивала свою заинтересованность в том, в чем и он был заинтересован?
Он указал на два построенных им здания, и она восторженно отозвалась. Показал реконструируемый отель.
— Вон там вырастет новый небоскреб.
— Прекрасно. Так современно! Я в восторге.
Он попытался скрыть, что слова польстили его тщеславию.
— До сих пор вся моя жизнь в том только и состояла, чтобы завладеть, скупить. Сделать деньги.
В этом был весь смысл. — Он взглянул на нее, понимая, что ее улыбка имеет магическое действие.
До сих пор. До того как появилась ты. Он умолк.
Не хотелось опять подталкивать ее. — Я лучше помолчу, — неуклюже заключил Джошуа.
— Нет, пожалуйста. Я хочу знать о тебе больше.
Как тебе удалось купить этот отель?
Он подправил главный парус.
— Так же, как и другие, — путем скупки акций.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12