А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Голос его звучал несколько напряженно, но достаточно уверенно. — Мы оба хотели вступить в брак, который наши семьи никак не одобряли. Но Луиза оказалась в худшем положении, потому что ее отец тяжело заболел. Она не могла рисковать его здоровьем, сообщая о том, что уже давно любит одного человека, француза, поэтому я обещал им помочь.
— Он сделал так, что папа поверил, будто наш с ним брак возможен… Прикрывал меня, когда мне надо было встретиться с моим Морисом, — раздался голос Луизы, услышавшей объяснение Франческо. — Я заставила его поклясться, что он никому не расскажет о моем романе. Это было еще до того, как Франческо встретился с вами. Прежде я никогда не предполагала, что он может жениться раньше меня, а тем более — полюбить кого-либо. Франческо помог организовать нашу свадьбу, и вот сегодня я стала мадам Куртони…
Возможно, Луиза продолжала еще что-то говорить, но Роберта уже не слышала этого. Руки ее задрожали так сильно, что она выронила трубку. Наклонившись, Франческо осторожно поднял ее, пробормотал несколько слов благодарности и, простившись с Луизой, положил на рычаг.
Однако Роберта так и осталась стоять, бледная и недвижимая, только смотрела на него широко открытыми глазами. Если бы он только мог знать, о чем она думает?
— Роберта, — хрипло произнес Франческо. — Скажи хоть что-нибудь… умоляю!
Понимает ли она, что держит и своих руках его будущее? Что обладает над ним абсолютной властью, которой не обладает больше ни один человек в мире?
— Твой… твой отец…
Ее запинающаяся речь зародила в его сердце призрачную надежду, но слишком на нее полагаться было бы рискованно. Затаив дыхание, Франческо напряженно ждал, что последует далее.
— Твой отец… солгал.
— Да. Извини меня, дорогая… я должен был догадаться. Отец сразу понял, как ты для меня важна. Что ты представляешь реальную угрозу его планам объединения двух семейств Бальони и Каэтано. Мне не следовало оставлять тебя наедине с ним.
— А я не должна была его слушать! Зачем только я это сделала?.. И как твой отец мог обойтись со мной так жестоко?
О, Франческо знал ответ на последний вопрос. Не хотелось в этом признаваться, но он сам вложил в руки отца грозное оружие, и вина, что тот им воспользовался, лежала только на нем, Франческо.
— Земля, — лаконично ответил он.
— Ну разумеется, земля!
Винченцо Бальони был хитрым старым лисом. Он знал, что поначалу Франческо познакомился с внучкой его недруга только потому, что ему отчаянно нужна была ее земля. Если Роберта поверит в это, следовательно, поверит и во все остальное. Действительно, сраженная известием о том, что доставшийся ей по наследству кусок земли значит для мужа больше, чем ее любовь, молодая женщина оказалось легко уязвимой для последнего, смертельного удара.
И даже вынудила Франческо признаться в его коварных замыслах…
— Черт бы побрал эту землю! — В голосе Роберты прозвучала боль, на глаза навернулись горькие слезы. — И зачем только дед оставил мне ее в наследство?
Протянув к ней руку с намерением успокоить, Франческо остановился на полпути.
— Я могу все объяснить, дорогая, — негромко начал он. — Клянусь собственной жизнью, что дело обстояло совсем не так, как ты полагаешь. Действительно, я искал встречи с тобой в надежде попытаться уговорить тебя расстаться с землей, но влюбился с мерного же взгляда, потерял сердце и рассудок и совершенно забыл о твоем наследстве. Мне нужна была только ты.
Тяжело вздохнув, Франчески запустил пальцы в свою густую шевелюру, порядком растрепав ее.
— Единственное, чего и хотел, так это чтобы ты вышла за меня замуж как можно скорее, и надеялся, что смогу объясним, все потом. Но так и не отважился на это из» боязни, что ты отвернешься от меня… и уйдешь.
— Что я и сделала, — тихо напомнила Роберта. — После того как твой отец сказал…
— И после того, как ты обвинила меня в корыстных мотивах нашего знакомства, а я не смог этого отрицать. В конце концов ведь это было правдой.
Но не всей правдой, как понимала теперь Роберта. Если бы она только знала все с самого начала! Однако Винченцо Бальони избрал верную тактику. Как следует изучив ее, он нашел самое уязвимое место. Вся беда заключалась в том, что она никак не могла поверить, что такой человек, как Франческо, может ее полюбить.
И Винченцо воспользовался ее сомнениями на все сто процентов.
Но Франческо уже понял действительную причину разрыва их отношений.
— Я не должен был держать наш брак в тайне от всех. — Он с сожалением покачал головой. — Если бы я объявил о нем сразу же…
— Я понимаю… — Голос Роберты словно обрел новую силу, силу, приходящую вместе с надеждой и любовью. — Я понимаю, что ты просто пытался защитить меня. Обеспечить мой покой.
— А вместо этого оставил тебя безоружной и беззащитной перед ложью отца.
— Но теперь все изменилось. Вместе мы представляем достойных ему противников.
— Да, вместе. Я рад, что ты сказала именно так. А теперь, — продолжил Франческо, — нам пора собирать вещи.
Роберта в недоумении уставилась на мужа, удивленная неожиданным поворотом разговора.
— Франческо, столько всего произошло и так быстро, что у меня голова идет кругом. Почему нам пора собирать вещи? Что ты задумал?
Он обнял ее за плечи и посмотрел в глаза.
— Роберта, дорогая, я хочу попросить тебя кое о чем. Мне нужно, чтобы ты доверилась мне и поехала со мной, не задавая никаких вопросов. Я намереваюсь кое-что тебе показать. Согласна ли ты на такие условия?
Согласна ли она довериться ему? Роберте даже не понадобилось задумываться над ответом, он был уже готов. В конце концов, разве не сделала она это еще тогда, когда вместе с Франческо поднялась в номер? Разве что не означает полного ее доверия?
— Я пойду за тобой хоть на край земли, стоит тебе лишь попросить!
— О, Роберта! — Лицо Фрапческо посветлело, словно осветившееся лучами восходящего солнца. — Знаешь ли ты, что я тебя люблю безмерно? Что ты составляешь всю мою жизнь?
— Знаю, — прошептала Роберта — Потому что чувствую сейчас то же самое
Через полчаса, собрав вещи, они спустились вниз. И Франческо, взяв Роберту под руку, решительно направился к выходу из отеля.
Ринувшаяся к ним толпа журналистов заставила ее сжаться в испуге, но он покрепче прижал ее к себе и тихо произнес:
— Не волнуйся, дорогая. Я с тобой…
«Обещаю тебе, что при любой встрече с репортерами я буду рядом, помогая тебе… Позабочусь, чтобы тебя беспокоили как можно меньше…» Роберта вспомнила, как он сказал ей это еще тогда, в Лондоне. Теперь Франческо снова был с ней.
Обняв Роберту так, что лицо ее невольно оказалось прижатым к его груди, он другой рукой пытался загородиться от фотокамер. Лишенная возможности что-либо видеть, она просто шла туда, куда он ее вел, не разбирая дороги и не глядя по сторонам.
Игнорируя сотни сыплющихся со всех сторон вопросов и не тратя время на ответы и улыбки, Франческо решительно прокладывал им путь к стоящему перед отелем серебристому лимузину.
Только когда они наконец очутились в салоне машины и дверца за ними захлопнулась, Роберта решилась поинтересоваться:
— Куда мы…
Но не успела закончить свой вопрос, потому что это было уже ни к чему. Наклонившись к шоферу, Франческо тихо сказал ему что-то. Она уловила только одно слово и бросила на него недоуменный взгляд.
— Аэропорт? — удивленно повторила Роберта. — Франческо, в чем дело? Куда…
— Ты согласилась довериться мне, — напомнил он, заглядывая ей в глаза.
Выбор у нее был небольшой. Лимузин стремительно мчался по заполненному машинами шоссе, и деваться ей было некуда…
Правда, оставалась еще возможность протестовать. «Протестовать» — какое нелепое, никчемное слово! — подумала Роберта. И с чего бы это вдруг оно пришло мне в голову?..
Ее размышления были прерваны звуком тормозящих шин. Лимузин остановился. Посмотрев в окно, она увидела, что они достигли места назначения — аэропорта, хотя и не понимала, что им здесь понадобилось.
Полет прошел для нее словно в тумане. Личный самолет Франческо был оборудован всеми удобствами, которые только можно было вообразить, — в том числе и удобной кроватью. Как только он оторвался от взлетной полосы, Франческо взял ее за руку и подвел к этой кровати…
Они занимались любовью до тех пор, пока Роберте не стало казаться, что самолет ей уже ни к чему, что она вполне способна парить над облаками и без его помощи…
— Ну и куда мы прилетели? — спросила Роберта несколькими часами позже, когда после приземления и прохождения всех таможенных формальностей Франческо подвел ее к ожидающему их вертолету.
Усевшись за штурвал, он поднял машину в воздух над синим, сверкающим на солнце морем.
— Не торопись! — прокричал ее муж сквозь шум вращающихся лопастей. — Сейчас все увидишь!
Пришлось ей подождать до тех пор, пока Франческо, заложив крутой вираж, не приземлился на обширном участке земли, расположенном на каком-то острове, возле великолепного песчаного пляжа.
— Узнаешь? — спросил он, когда они, рука об руку, спустились на землю. — Знаешь ли ты, где мы сейчас находимся?
— Где мы находимся? — В голове Роберты царил полный сумбур, хотя она начала уже догадываться. Но когда она была здесь в последний раз, местность выглядела совсем по-другому. — Франческо… это участок моего деда?
— Да. Но теперь это уже не участок твоего деда. Это твой участок.
— Мой? Но такого не может быть! Мой участок был довольно маленький, а этот огромен!
Внезапно до нее дошло то, чего просто невозможно было не заметить.
— Франческо… а где же отели? Твои отели? Что с ними случилось?
— Я их снес, — просто ответил он. — Стер с лица земли.
— Но зачем? — Экстравагантность этого жеста поразила ее до глубины души. — Что заставило тебя так поступить?
— Ты… Вернее, мое желание доказать, что эта земля для меня не главное, что без тебя она мне не нужна. Хотя мой отец всегда стремился заполучить участок, связывающий два наших отеля, с момента знакомства с тобой мне стало на это наплевать. Поэтому я выкупил у него землю, снес отели, и… вот смотри…
Сунув руку в боковой карман пиджака, Франческо вытащил оттуда лист бумаги.
— Это тебе.
Сквозь выступившие на глазах слезы Роберта попыталась прочесть расплывающиеся строчки, но, несмотря на то что они были написаны на английском, ей это не удалось.
— В чем дело? Франческо, я ничего не понимаю!
Его улыбка была столь же широкой, как расстилающееся перед ними море.
— Разве ты не видишь, дорогая? Эта земля отныне принадлежит тебе, каждый ее квадратный сантиметр. Ты держишь в руках подписанный и официально заверенный документ. Именно за этим я прилетел в Лондон — хотел привезти тебя сюда и отдать его тебе, хотел, чтобы ты знала: это принадлежит тебе, останемся мы мужем и женой или нет. А потом я собирался попросить тебя вернуться, надеялся уверить тебя, что люблю такую, какая ты есть, что мне не нужно твое наследство…
— Но теперь я и сама это знаю! — Бросившись ему на шею, она поцеловала Франческо со всей страстью, на которую только была способна. — О, Франческо, любовь моя. Тебе совсем не обязательно было делать это. Я и без того люблю тебя, верю тебе! Теперь все наши несчастья остались позади, в прошлом, а будущее принадлежит нам, и оно будет чудесным и счастливым!
Тут Франческо заключил ее в столь крепкие объятия, что, когда наконец оторвался от ее губ, она долго еще не могла отдышаться. Затем, подняв голову, Роберта оглядела живописный участок, бывший причиной многолетних распрей двух семейств, а теперь превратившийся в символ мирного их объединения.
— Так, значит, он действительно мой? — задумчиво произнесла она. — И я могу делать с ним все, что захочу?
— Он действительно твой, дорогая. Твой и только твой, — не задумываясь, ответил Франческо.
— Прекрасно. В таком случае… — лицо Роберты осветилось счастливой улыбкой, — чего мне действительно хочется, так это построить здесь дом, чудесный, большой дом. В котором мы сможем обосноваться, создать семью и прожить всю оставшуюся жизнь. Что ты думаешь по поводу моего плана?
— Звучит чудесно, — заверил ее Франческо. — Просто замечательно. Собственно говоря, я надеялся как раз на это. Особенно в том, что касается оставшейся жизни. Потому что, если мне чего-либо сейчас по-настоящему хочется, так это всегда быть с тобой рядом и сделать тебя счастливой.
Затем, вновь заключив ее в объятия, он подтвердил свое обещание поцелуем.
Неужели миновал всего год? — удивленно думал Франческо, глядя вслед вертолету, увозящему архитектора, подрядчика и нескольких самых близких друзей.
Обернувшись, он в который раз с гордостью взглянул на доминирующий над живописнейшим участком побережья величественный белый особняк. Жаль было только, что рядом не оказалось Роберты, без которой радость была далеко не полной.
Однако врачи не рекомендовали спешить, поэтому везти ее сюда он не рискнул — здоровье Роберты и новорожденного сына было для Франческо дороже всего на свете. Да, теперь у него был сын, продолжатель династии Бальони и наследник всех его богатств. Ради малыша он примирился с отцом, хотя, узнав о коварном поведении старика, долгое время отказывался даже говорить с ним по телефону.
Впрочем, ничего страшного, сегодняшний обед в честь окончания строительства был неофициальным. Кто мешает повторить его позже, с большим размахом и числом приглашенных гостей. Этого все равно не избежать, даже если бы Франческо и хотел. Многочисленные члены семьи, представители местной власти, почетные гости и просто хорошие знакомые никогда не простили бы ему подобного нарушения здешних традиций. Кстати, вполне прилично будет воспользоваться случаем, чтобы представить всем Роберту в качестве его жены.
Сам Франческо, ранее отнюдь не чуравшийся шумных сборищ, как это ни странно, охотно отказался бы от столь помпезного мероприятия. Возможно, кому-то подобное его поведение могло бы показаться нелепым, но в последнее время он с гораздо большим удовольствием делил досуг с Робертой и недавно родившимся сыном.
Значит, придется отпраздновать новоселье еще и в кругу самых близких ему и Роберте людей. Тем более что и у них, к счастью, жизнь складывается совсем неплохо. Луиза, души не чающая в своем муже и тоже ожидающая ребенка, как и сам Франческо, почти помирилась со своим отцом. Еще совсем немного — и сердце старика растает при виде внука или внучки, ведь перед этим не смог устоять даже такой столп консерватизма и упрямства, как отец Франческо.
Бывший босс Роберты, Иден Лукас, человек мира и стойкий приверженец богемного образа жизни, неожиданно для себя обретя маленькую дочь, решил посвятить себя ее воспитанию и уже продал галерею…
Целиком поглощенный этими мыслями, Франческо не заметил, как подошел к двери их с Робертой дома. Сердце его переполнилось гордостью и нежностью. Наконец-то он обрел свое гнездо, где будет жить его семья, где подрастут его дети, откуда они в свое время выпорхнут, чтобы завоевать место в новом мире.
И всем этим он обязан ей, женщине, отдавшей ему свое сердце и заставившей пересмотреть шкалу жизненных ценностей.
Теперь на первом месте там будет стоять Женщина.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14