А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— И это все для меня? — Софи чуть не поперхнулась.
— Через сорок минут сюда принесут ужин, напомнил Антонио.
— Прямо сюда?.. — Софи вздохнула с облегчением. Она боялась, что ей придется одеваться и спускаться вниз, чтобы поужинать вместе со всеми. У нее не было никакой подходящей одежды.
— Si. Я сказал, чтобы принесли твою любимую еду.
— Но ты же не знаешь, что я люблю!
— Я позвонил миссис Мур и спросил у нее, querida. — Антонио внимательно посмотрел на Софи. — У тебя сегодня маковой росинки во рту не было, причем по моей вине. Расслабься и чувствуй себя как дома.
На несколько мгновений Софи словно потерялась во времени. Для нее не существовало ничего, кроме сияющих карих глаз Антонио, в которых можно было утонуть. Она вдруг почувствовала себя невероятно счастливой: Антонио заботится о ее благополучии! Ей хотелось прижаться к Антонио, хотелось почувствовать его нежные прикосновения. Но она сделала над собой усилие, чтобы не упасть в его объятия, и натянуто улыбнулась.
— Что ж, если я могу чувствовать себя как дома, тогда, пожалуй, приму ванну перед ужином, — не совсем уверенно проговорила она. — Но сначала скажи мне, где Лидия. Я хочу удостовериться, что с ней все в порядке.
Антонио стоило больших усилий взять себя в руки и преодолеть внезапно вспыхнувшее страстное желание. Когда Софи сказала, что собирается принять ванну, у него разыгралось воображение. В нем проснулся какой-то пещерный человек. Он с трудом поборол желание схватить Софи в охапку и повалить на пол. Никогда еще его страсть не была настолько сильной.
Это просто физическое влечение, сказал себе Антонио, не более того, так что не о чем тут думать. Софи потрясающе сексапильна и, похоже, не подозревает об этом, что делает ее еще более притягательной. За всю свою жизнь Антонио не знал ни одной женщины, которая могла бы пройти мимо зеркала, не взглянув в него. И уж тем более такую, которая была бы настолько предана ребенку, что жертвовала бы всем ради него.
Софи заглянула к Лидии. Малышка безмятежно спала в просторной детской кроватке. Как оказалось, за ней присматривала добрая половина служанок. Успокоившись, Софи вернулась к себе и уже через несколько минут погрузилась в теплую душистую воду. Ванная комната была просто шикарная. Хоть какое-то утешение, подумала Софи.
До сих пор брак с Антонио не принес ей ни одной радостной минуты. А если учесть, что он будет принадлежать не ей, а другим женщинам… Зато у Софи есть Лидия, великолепная ванная комната и прекрасное питание — по крайней мере она не умрет с голоду.
Свежая и бодрая, Софи вышла из ванной, обмотавшись белым полотенцем. Волосы каскадом струились по ее спине. В воздухе витал приятный аромат свежеприготовленной пищи, и Софи пошла на запах.
В гостиной у балконной двери стоял Антонио.
— О! — вскрикнула от неожиданности Софи и резко остановилась в нескольких шагах от стола, сервированного хрустальными бокалами и столовыми приборами. Рядом был передвижной столик, на котором стояли блюда. — Ты пришел, чтобы принести мне поесть?
Антонио поймал себя на мысли, что не может оторвать глаз от Софи. Распущенные волосы, нежная розовая кожа с еще не высохшими капельками воды, обнаженные плечи… Она выглядела просто потрясающе.
— Нет. Я буду ужинать вместе с тобой.
Софи непонимающе уставилась на него.
— Мы должны держаться как настоящая супружеская пара и не можем провести первую брачную ночь в разных комнатах, — напомнил Антонио.
— Ах да… точно, — промямлила Софи. Антонио присоединился к ней лишь потому, что у него нет другого выхода, сказала она себе. И не о чем тут беспокоиться. — Тогда я, пожалуй, оденусь.
Антонио хотел сказать, что она и так прекрасно выглядит, но не позволил себе этого мальчишества.
— Можешь накинуть халатик.
— У меня нет халата, а в джинсах будет слишком жарко…
— Тогда можешь остаться прямо так, — хрипло проговорил Антонио, и в воздухе повисло молчание.
Пока Софи принимала ванну, Антонио успел переодеться в голубую льняную рубашку и черные брюки, которые облегали его сильные стройные ноги. Даже в повседневной одежде он выглядел элегантно.
— Сейчас ты одет не так консервативно, как обычно, — не подумав, заметила Софи.
Консервативно? Антонио нахмурился. У него самого это слово ассоциировалось с его скучными родственниками, которые ни на шаг не отступали от обычаев и традиций. Неужели и он кажется таким Софи? Она младше его на семь лет — разве это так много?
— Предлагаю приступить к ужину, — холодно произнес он, игнорируя бездумную реплику Софи.
Софи поняла, что задела Антонио.
— Пойми, я не привыкла к людям, которые говорят и одеваются, как ты. Я никогда в жизни не общалась с бизнесменами. Наверное, ты должен всегда держаться официально, ты ведь еще и маркиз…
— Причем консервативный, — вставил Антонио и пожал плечами. Внешне он казался спокойным, но это слово задело его. — Приятного аппетита.
Софи решила посмотреть, что есть на передвижном столике, и ахнула в изумлении. Жареные ребрышки, картофель фри и пицца. И, помимо этого, масса других блюд.
— Ты заказал пиццу!
— Я хотел, чтобы ты питалась так, как привыкла.
— Я ем и более полезную пишу, но вряд ли Норе об этом известно. Они с Мэттом предпочитают полуфабрикаты и еду быстрого приготовления. — Пока Софи рассказывала это, она успела взбить подушки и побросать их в кучу на ковер. Затем она открыла балконную дверь, и в комнату ворвался свежий ночной воздух.
В мгновение ока комната преобразилась. Антонио пришло в голову, что если он останется за столом, в то время как можно прекрасно устроиться на полу, то это лишний раз убедит Софи в его консервативности. Пока она расставляла тарелки, Антонио открыл шампанское и наполнил бокалы.
Софи не пользовалась столовыми приборами, она ела руками и облизывала пальчики, как маленькая изящная кошечка. Взяв кусок пиццы, она запрокинула голову и откусила кусочек. Антонио никогда не приходило в голову, что наблюдение за тем, как ест женщина, может доставлять чувственное наслаждение. Софи совершенно очаровала его.
— О чем поговорим? — спросила она и уселась на подушки, допивая шампанское.
— Мой консерватизм и воспитанность не позволили мне спросить у тебя, почему у вас с Белиндой разные отцы, — признался Антонио.
Софи рассмеялась, чтобы скрыть свое напряжение.
— Обычная история. Исабель, мать Белинды, была замужем за нефтяником, который часто ездил в командировки. Однажды мой отец красил их дом. Они с Исабель стали тайно встречаться, она забеременела мной и бросила мужа… — Софи умолкла и о чем-то задумалась.
— Что было дальше? — поинтересовался Антонио.
— Мой отец — не подарок, и Исабель вскоре поняла свою ошибку. Когда мне исполнился месяц, она вернулась к мужу, а меня оставила с отцом.
— Должно быть, твоему отцу многое пришлось пережить.
— Он на все был готов ради денег, а Исабель посылала ему довольно большие суммы, пока мне не исполнилось шестнадцать лет. Она ни разу не приехала меня навестить и вела себя так, будто меня никогда не было. — Софи вздернула подбородок и с вызовом, посмотрела на Антонио.
— Наверное, она стыдилась своего поступка, — мягко сказал он, видя, что Софи старается скрыть боль, накопившуюся в ее душе. Неожиданно для себя Антонио пожал Софи руку. — Ты и без нее выросла замечательной девушкой, querida.
— Ты действительно так думаешь? — Антонио был так близко, что у Софи перехватило дыхание.
— Ты гнешься, но не ломаешься, — тихо сказал он, наклонился к Софи и нежно провел большим пальцем по ее губам.
Легкий бриз обдувал обнаженные плечи Софи.
Она не двигалась, но ее сердце бешено колотилось. Если он сейчас же не поцелует ее, она умрет от разочарования.
Антонио провел рукой по ее волосам. Их взгляды встретились, и сладкая дрожь пробежала по телу Софи.
— Мне нравятся твой волосы. Они как будто живут сами по себе.
— Антонио… — прошептала Софи и откинулась на подушки. Золотистые кудри рассыпались и засияли в лучах предзакатного солнца. Софи понимала, что ведет себя несколько вызывающе, но ничего не могла с собой поделать.
Она почувствовала теплое дыхание Антонио у себя на щеке. Он воспользовался моментом, прильнул к ее губам и стал дразнить языком. Софи захлестнула горячая волна желания. Она безотчетно обвила руками шею Антонио и притянула его к себе. Он отстранился и рассмеялся, глядя прямо в ее глаза.
— Ты играешь с огнем.
Софи почувствовала себя неловко и чопорно выпрямилась.
— Не смей дразнить меня!
Пораженный неожиданной переменой, которая в ней произошла, Антонио торопливо сказал:
— Рог dies, я всего лишь пошутил…
— Это была злая шутка! — с жаром возразила Софи. — Ты, видимо, решил, что я на седьмом небе от счастья!
Антонио притянул Софи к себе.
— Ты будишь во мне зверя. Находясь рядом с тобой, я теряю рассудок, — понизив голос, признался он.
По интонации его голоса Софи поняла, что это действительно так.
— Тогда перестань играть со мной, — в замешательстве сказала она.
— Я не играю с тобой, — произнес Антонио и поцеловал ее так страстно и горячо, что у Софи закружилась голова и она снова обхватила руками его шею. — Поверь мне, я заключил с тобой договор не ради этого…
— Нельзя же предусмотреть абсолютно все.
— Но я всегда держу все под контролем, — возразил Антонио и снова прильнул к ее губам. — Мы не должны этого делать…
Софи запустила пальцы в его черные, как смоль, волосы и вдруг отстранилась.
— Тогда остановись!
— Не могу… Я страстно желал тебя еще тогда, три года тому назад, — сказал Антонио, пристально глядя на нее своими сверкающими карими глазами. — С первой нашей встречи.
Услышав такое неожиданное признание, Софи вспыхнула и отвела взгляд. В эту минуту ей хотелось кричать от счастья. Пусть то, что чувствует к ней Антонио, — не любовь, но разве могла она надеяться даже на это? Софи была рада, что смогла вызвать в нем хотя бы физическое влечение. Конечно, это ненадолго, напомнила она себе. Но если Антонио желает ее здесь и сейчас, то она не станет противиться. В конце концов не такая уж она и гордая.
Антонио снова прижался к ее губам и, нежно раздвинув их языком, ворвался внутрь. Софи сладко застонала. Тогда Антонио поднял ее на руки и понес в спальню. Осторожно положив Софи на кровать, он снял с нее полотенце. Софи инстинктивно скрестила руки на груди.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Ты меня стесняешься?
— Нет, — поспешно возразила Софи и, воспользовавшись минутным замешательством Антонио, выскользнула из его объятий. Расправив постель, она юркнула под простыню и затаилась, как улитка в своем защитном домике. — Чего мне стесняться? — добавила Софи и начала непринужденно вертеть пуговицу на его рубашке.
— Тогда дай мне полюбоваться твоим телом. — Не успела Софи опомниться, как Антонио скользнул пальцами по спасительной простыне и, стянув ее, при виде сочных упругих грудей застонал.
— Ты оказалась еще более красивой, чем я ожидал, querida, — выдохнул Антонио. Он с нескрываемым восхищением смотрел на обнаженную грудь Софи. — И в сотни раз более чувственной.
Выпрямившись, Антонио расстегнул рубашку и снял ее. Софи невольно залюбовалась его крепкой мускулистой грудью, могучими плечами и подтянутым животом. Черные волосы украшали его грудь.
У Софи перехватило дыхание: она никогда еще не видела обнаженного мужчину, а тем более такого сексуального, как Антонио. Софи смотрела на него как завороженная. Но когда Антонио начал расстегивать ширинку, она смутилась и отвела взгляд.
— Иди ко мне, — тихо позвал он.
Софи взглянула на него из-под густых ресниц и встала на колени. Она вся горела от сознания того, что на ней ничего нет. Антонио в нетерпении обхватил Софи, прижал ее к себе и опустил руки на ее бедра. Софи ощутила тепло его тела, от соприкосновения с которым ее словно ударило током. Его страсть передалась и ей, Софи почувствовала, как внутри нее разгорается желание. Она все готова была отдать за одну эту ночь с Антонио.
— Я вся твоя, — дрожащим голосом прошептала она.
— Я буду ласкать тебя всю ночь, пока ты не станешь умолять меня остановиться. — Антонио уложил Софи на кровать и склонился над ней. Он источал сексуальную энергию, и она передавалась Софи. Приникнув губами к ее груди, он обрушил на нее свои пламенные ласки. А когда подключил язык и затем нежно куснул ее, Софи выгнула спину и томно застонала.
— Не останавливайся, — прошептала она и, приподняв бедра, прижалась к его животу, не в "силах терпеть эту сладкую муку.
Сильным и в то же время нежным движением руки Антонио раздвинул ее бедра. Его умелые пальцы стали ласкать Софи там, где ее еще никто никогда не ласкал. Софи совершенно потеряла контроль над собой. Антонио прикоснулся к ее самому нежному и чувствительному месту, и Софи охватил такой восторг, что она чуть не потеряла сознание. Возбуждение нарастало, Софи казалось, что ее тело готово разорваться на части.
— Антонио… — Софи охватило дикое, первобытное, необузданное желание. Ее инстинктивные движения были стары как мир. Сладостные стоны срывались с губ.
— Твоя красота пьянит меня, — шепнул Антонио, располагаясь между ее бедер. — Я доставлю тебе такое удовольствие, какого ты еще ни с кем никогда не испытывала.
Когда он скользнул во влажные глубины ее тела, Софи обуял восторг. Каждая клеточка ее тела дрожала и готова была разорваться на мириады частиц. Острая боль, пронзившая ее тело, была для Софи неожиданностью. Она была шокирована и невольно уткнулась в плечо Антонио, чтобы не заплакать.
Антонио остановился и взглянул на Софи.
— Я сделал Тебе больно?
— Нет…
Антонио внимательно смотрел в ее ясные зеленые глаза.
— Я знаю, что причинил тебе боль, — хрипло выдохнул он. — Я был слишком груб?
Софи порозовела от смущения. Слова Антонио задели ее. Она была слишком гордой, чтобы признаться, что он ее первый мужчина.
— Да нет же, все в порядке.
— Ты так меня возбуждаешь, что я теряю всякий контроль над собой, — прошептал Антонио, медленно, но энергично двигаясь вместе с Софи.
Боль прошла, она расслабилась и с готовностью отвечала на его ласки. Наслаждение накатывало на нее волна за волной. Возбуждение стремительно нарастало. Антонио обхватил бедра Софи и стал двигаться быстрее, с каждым разом врываясь все глубже и глубже и доставляя Софи бездну чувственного удовольствия. У нее перехватило дыхание в предвкушении сладкого завершения. Она жаждала этого каждой клеточкой своего тела. Наслаждение горячими волнами разлилось по ее телу, и Софи, удивленная реакцией своего тела, вскрикнула от удовольствия и в изнеможении откинулась на подушки.
Антонио нежно обнял Софи, поцеловал ее в лоб и расслабленно уставился в потолок. Никогда раньше секс не доставлял ему столько удовольствия. И эта женщина целиком принадлежит ему, ему одному, причем по закону. Антонио вдруг захотелось громко закричать от счастья. Жизнь казалась ему прекрасной. Он порвал со своей бывшей любовницей, которая была невыносимо скучной и капризной особой, и взамен судьба преподнесла ему чудесный сюрприз — молодую жену, страстную, пылкую, чувственную. И если он правильно все понял, в их первую брачную ночь Софи подарила ему самый прекрасный подарок, о котором Антонио даже не мечтал, — она отдала ему свою невинность. Это было невероятно. Судьба распорядилась так, что Софи сохранила свое великолепное тело для него одного. И как он мог подумать о Софи плохо, когда увидел ее в ту ночь на пляже!
Внезапно Антонио вспомнил о брачном соглашении, и его словно обухом по голове ударили: он совсем забыл об этом.
Софи была счастлива, как никогда. Даже во сне с ней не случалось ничего подобного. Раньше она могла только мечтать о том, чтобы погулять с Антонио по солнечному пляжу рука об руку. Этот мужчина был главным героем ее мечтаний. А теперь ей довелось узнать, каков он в постели. Надо сказать, Антонио превзошел все ее ожидания.
— Надо было предупредить меня, что ты девственница, querida, — мягко сказал Антонио. — Тогда тебе не было бы так больно.
Неужели он заметил?! Застигнутая врасплох, Софи возразила:
— С чего ты взял, что я была невинна? — Она была убеждена, что Антонио не мог понять этого наверняка. — Где ты видел двадцатитрехлетних девственниц?
— Сейчас это редкость, — бархатистым голосом произнес Антонио, устраиваясь поудобнее и поближе к Софи. — Только не подумай, что меня огорчает отсутствие у тебя сексуального опыта…
— Правда? — беззаботно прервала его Софи.
Только бы Антонио не догадался, насколько он нравится ей. Софи предпочла бы скорее умереть, чем признаться в этом.
— Конечно, querida, — успокоил ее Антонио и сладко потянулся. Скользнув пальцами по соблазнительному изгибу ее бедра, он заметил:
— Я с удовольствием займусь твоим сексуальным воспитанием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12