А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Во-вторых, знакомый блеск в его глазах заставил ее вспомнить об умении Рассела манипулировать людьми.
Она прижала пальцы ко лбу, надавив на точку, от которой начинала расходиться головная боль. Сейчас в голове у нее немного прояснилось. У Рассела определенно был какой-то план, и она не имела ни малейшего желания стать его жертвой.
– Что ты задумал? – откровенно спросила она.
– Дело в том, что в сложившейся ситуации мне даже выгоднее быть обрученным, – усмехнулся этот тип. – Да, это весьма кстати.
– Что?!
Вот этого она никак не ожидала! Кровь бросилась ей в лицо, и нахлынувшие чувства мгновенно заполнили уже привычную пустоту.
Рассел вроде бы не смотрел на нее. Казалось, он рассуждает вслух, прикрыв глаза и ничего вокруг не замечая. Но это впечатление было обманчивым. Хотя Ребекка очень старалась держать себя в руках и делать вид, что ей все равно, что-то в ее голосе или в том, как она избегала смотреть ему в глаза, выдало ее. Поэтому Рассел, который на самом деле не упускал из виду ни одного ее движения, вдруг взял девушку за плечи и повернул к себе лицом.
– А все-таки ты нервничаешь.
Лгать было бы глупо и унизительно. Опасаясь, что дрожь в голосе ее выдаст, Ребекка лишь кивнула головой. Ей и без того было трудно держать Рассела на расстоянии. Он отпустил ее и снова развалился в кресле.
– Сейчас я работаю над очень серьезным проектом с одной японской компанией, – продолжал он разговаривать сам с собой, не обращая больше внимания на растерянную Ребекку. – Мистер Тошида ставит семейные ценности во главу угла. Он, конечно, ничего не имеет против моего положения холостяка, но ему было бы гораздо спокойнее вести бизнес со мной, если бы он знал, что я собираюсь вскоре жениться. Он, безусловно, предпочел бы вести переговоры между двумя семейными фирмами.
Ребекка покачала головой.
– Ерунда какая-то...
Рассел облокотился о спинку кресла так близко от нее, что мог бы прикоснуться, но не сделал этого. Ей хотелось, чтобы он не глядел на нее полузакрытыми глазами, словно кот. Она не могла не почувствовать, что этот разговор приведет к каким-то непредсказуемым последствиям.
– Мы не можем судить об обычаях другой страны с нашей собственной точки зрения, – поучительно сказал Рассел.
Его поза оставалась обманчиво расслабленной, пока он ждал ее следующего вопроса.
– Я не то имею в виду, – поспешно возразила Ребекка. – И вовсе не собираюсь критиковать обычаи другой страны. Но ты, кажется, хочешь меня уверить, что огромная японская компания ведет дела только с теми американскими фирмами, во главе которых стоят женатые мужчины с кучей детей? Это ведь полный бред!
– Ну не такая уж у него большая компания...
– Знаешь что! Для своих финансовых дел поищи себе более подходящую невесту. И желательно где-нибудь в другом месте.
Ребекка порадовалась, увидев, что невозмутимость наконец слетела с его лица. Рассел нахмурился, а она, напротив, чуточку овладела собой, и сознание этого придало ей мужества.
– Так ты же сама сказала, что тебе абсолютно все равно? Почему бы тебе не подыграть мне, раз сам собой представился такой удобный случай?
Ребекка в изумлении уставилась на него. Слово «ошеломленная» не могло описать ее состояния. Смущенная? Взбешенная?
Их разговор принимал какой-то неожиданный оборот, но она еще была не в состоянии понять, куда же он приведет. Только минуту назад она окончательно успокоилась и была довольна тем, что не ей, а ему придется выкручиваться из этой сложной ситуации. Но он, кажется, снова собрался ею манипулировать.
То, что происходило сейчас, было совершенно несправедливо. Разве это не он перевернул всю ее жизнь, выбил ее из колеи и заставил нервничать и страдать? Так пусть он и расплачивается!
– А может, этот мистер... как там его... – Она вопросительно пощелкала пальцами.
– Тошида?
– Может, он не читал эту статью? Она такая маленькая, – проговорила Ребекка с надеждой.
– Не такая уж маленькая. Двадцать строк. –Его голос был полон сомнения.
– Ладно, хватит меня разыгрывать! Ни за что не поверю, что японский бизнесмен, приехав с деловым визитом, будет читать колонку сплетен в желтой прессе, тем более на иностранном языке.
Казалось, она пытается убедить не его, а саму себя.
Рассел опять пожал плечами с многозначительным видом, что так раздражало ее.
– Даже если он не увидит этой статьи, кто-нибудь из его сотрудников обязательно ее прочтет, поскольку они тщательно собирают сведения о возможных деловых партнерах. У них это прекрасно налажено. И если я стану объяснять ему, что это всего лишь досадная ошибка, или, упаси Боже, стану рассказывать, что случилось на самом деле, это окончательно подорвет доверие ко мне.
Он откинулся на спинку дивана, и его плечи устало опустились. Он немного подождал на тот случай, если ей придет в голову возразить.
– Ты думаешь, что лучше будет соврать? – саркастически спросила Ребекка.
– Всего лишь маленькая ложь во спасение. Кроме того, я думаю, что эта история забудется сама по себе спустя какое-то время. Появится какая-нибудь новая сенсация, и, спустя неделю или две, все забудут о нашем существовании.
Она вспомнила, как они были вместе в маленькой таверне, как он смотрел тогда на нее, как касался ее... И мысль о том, что эти руки опять будут дотрагиваться до нее, опьяняла Ребекку. Как бы ни было ей трудно с ним, это не идет ни в какое сравнение с тем ужасом, который она испытала, когда поняла, что никогда больше его не увидит.
Кроме того, в глубине души ее привлекала перспектива провести несколько дней с Расселом. Пусть все будет так, как распорядится сама судьба. Когда он повернулся, чтобы выслушать ее решение, Ребекка поняла, что не могла бы сказать «нет», даже если бы он предложил слетать на обратную сторону Луны.
– Завтра я ужинаю с мистером Тошидой и его женой, – сообщил Рассел. – Естественно они захотят, чтобы я пришел со своей невестой. Но я думаю, что это только начало.
Она ошарашено подняла на него глаза.
– Начало чего?
Всегда, когда он был рядом, события развивались с такой ошеломляющей скоростью, что она за ними просто не поспевала. Нельзя сказать, что она плохо соображала, но его способность обращать любое событие в свою пользу была непревзойденной.
– Нам нужно будет еще провести несколько обедов с наиболее влиятельными клиентами, а также кое с кем из моих коллег и постоянных партнеров...
Он начал загибать пальцы, деловито перечисляя, что им предстоит сделать в ближайшее время.
Она была в растерянности.
– Но ведь ты сказал, что через неделю о нас все забудут?
– Я имел в виду газеты. А что касается тех, с кем я веду дела и поддерживаю дружеские отношения, на это уйдет более долгое время.
Рассел наблюдал за ней с невозмутимым выражением лица.
Сердце Ребекки сжалось от неясной тревоги. Она еще не совсем поняла что хуже. Вероятность номер один – он выслушивает ее категорический отказ и уезжает навсегда, или вероятность номер два – она соглашается, вследствие чего им придется много времени проводить вместе, притворяясь и лицемеря перед чужими людьми.
В глубине души она знала ответ на этот вопрос, но всеми силами старалась не поддаваться. Рассел может оставаться здесь день, неделю, месяц, но он все же уедет, и ей снова придется учиться тому, как прожить день без него. А потом еще один день, и еще...
О Боже, как же ей было нужно, чтобы его руки прижимали ее, чтобы его губы целовали лицо, шепча ее имя... И теперь, как и всегда, когда Рассел находился рядом, она теряла над собой контроль.
– Теперь кольцо, – деловито сказал Рассел.
– Какое еще кольцо? – спросила она оторопело.
– Не бойся, ничего особенного, просто старая семейная реликвия. Ты должна носить его как моя невеста. – Он достал из кармана изящный футляр и открыл его.
Ребекка недоуменно смотрела на золотое кольцо с бриллиантами, боясь даже коснуться его.
– Это ты называешь «ничего особенного»? Ты не знаешь, почему это у меня такое чувство, будто мною манипулируют? – спросила она расстроенно и нервно тряхнула волосами.
– Это старинная вещь, – заметил Рассел спокойно. – Кольцо принадлежало трем поколениям моей семьи. Позволь, я тебе его примерю.
– Я не могу его надеть. Не имею права, – тихо отказалась Ребекка, и неожиданная грусть окутала ее, словно туман. – Подобные вещи, – она нерешительно показала на кольцо, – не имеют цены. Его нужно сохранить до настоящей помолвки.
Может быть, Рассел Робертс и не прочь поиграть в помолвку. А потом забрать у нее кольцо и, не моргнув глазом, подарить его другой женщине. Однако, по мнению Ребекки, к браку не следовало относиться так легкомысленно. Брак – это нечто святое.
Какое-то мгновение они не отрывали глаз друг от друга, и Ребекка призналась себе, что страстно хочет получить это кольцо, но страшится той боли, которую она испытает, когда придет время возвращать его. И она категорически отказалась надевать эту фамильную драгоценность.
Она выпила уже два коктейля из джина с тоником. В ее правила не входило пить так много. Он что специально делает эти коктейли такими крепкими, что они просто с ног валят? В этом «слегка измененном» состоянии она вдруг обнаружила, что мысль о том, что следующие несколько недель она проведет вместе с Расселом, не только не пугает ее, но, наоборот, наполняет трепетным волнением.
Дернул же ее черт так влюбиться! Ребекка чуть не задохнулась от подступившего к горлу волнения. У нее просто голова шла кругом. Как бы ей позже не пришлось дорого заплатить за это согласие. Ну и ладно. Пусть будут только он и она во всем мире и их полыхающая жарким факелом страсть. Казалось, эта мысль заполнила ее всю целиком, вытеснив и страх следующего дня, и мучительные сомнения прошлого. Она прекрасно проведет эту неделю в компании Рассела, а там – будь что будет!
9
Уже первый вечер с мистером Тошидой и его женой показал, что Ребекка не совсем представляла, на что идет. Держаться на расстоянии от Рассела оказалось еще труднее, чем она думала.
Ребекка не спала всю ночь, беспокоясь о том, сможет ли она держать эмоциональную дистанцию с Расселом и сохранить ясность ума. Когда он заехал за ней, один его вид заставил ее еще больше заволноваться. Сердце бешено колотилось. Нет, совсем не та реакция, на которую она рассчитывала.
Первое, что она заметила, прибыв вместе с ним в гостиницу, где проходила встреча, это то, что она никогда не была прежде в таком шикарном месте.
Ребекка словно во сне вошла в ресторанный зал, не задерживаясь, чтобы разглядеть всевозможные блюда, выставленные на ломившихся от разнообразия яств столиках на колесиках.
Ребекка смотрела вперед, прямо перед собой, незаметно покусывая губы, чтобы их предательская дрожь не выдала ее эмоций. Она была так не уверена в себе! Все это свалилось на нее как снег на голову.
Объявившийся метрдотель провел Ребекку и Рассела в зал, и через полминуты они оказались перед заказанным заранее столиком. Мистер Тошида и его жена уже элегантно восседали на своих местах. Они заказали меч-рыбу – фирменное блюдо ресторана.
Рассел обнял Ребекку за талию и притянул к себе. Казалось, так естественно стоять рядом с ним и смотреть в его глаза, когда он представлял ее японцам как свою невесту. Он улыбался ей с довольным блеском в глазах. Теплый и живой, его голос обволакивал ее.
Но как только они уселись, и Рассел перестал ее гипнотизировать взглядом и голосом, Ребекка поймала себя на мысли, что ее так и подмывает прекратить этот безумный фарс. Оначувствовала себя настоящей мошенницей. Что скажут эти люди, когда выяснится, что их помолвка – фиктивная? Должно быть, Рассел увидел панику в ее глазах, потому что успокаивающе сжал ее руку и подмигнул ей.
Бальный зал поражал своими размерами и изысканной архитектурой. Гигантские пальмы в кадках и папоротники высотой с дерево смягчали квадратную форму комнаты, создавая уютные уголки, где были расставлены столы и стулья.
Столы были украшены кремовыми орхидеями, а напольные вазы с крупными белыми розами и гвоздиками, выделяющиеся посреди зелени, придавали еще больше блеска викторианскому убранству отеля. Из хрустальных люстр лился холодный свет.
С точки зрения художника, оформление зала было почти безупречным. Может быть, заняться дизайном, подумалось вдруг Ребекке. Это, наверное, приносит неплохие деньги. Еще раз осмотрев зал, она решила, что сама выбрала бы чуть более строгий стиль.
На возвышении в дальнем конце зала настраивали инструменты музыканты. Они придерживались старой манеры исполнения, прекрасно подходящей для танцев и не мешающей спокойно разговаривать.
С того самого момента, как они вошли в зал, Ребекку преследовала мелодия вальса, которая звучала где-то внутри нее. Да, ей хотелось танцевать. Ее душа как будто обрела крылья и парила на волнах этой негромкой музыки, позволившей ей наконец перестать ощущать груз хаотичных мыслей, которые давили на нее столько времени.
Ребекка не могла вспомнить, когда она танцевала в последний раз. Даже когда они ходили куда-нибудь обедать с Артуром, то обычно были заняты исключительно разговорами о волнующих их вопросах.
Рассел почувствовал ее желание и тут же пригласил Ребекку на танец. Он был прекрасным танцором, и девушка с радостью ощутила, как ей легко с ним.
Они танцевали, и их тела составляли одно целое, его рука гладила ее спину, а их ноги касались друг друга, рождая эротические образы, которые довели Ребекку до полного изнеможения. Рассел крепко сжимал ее в своих объятиях, и, зарывшись лицом в ее волосы и тихо покачиваясь в такт стихающей мелодии, вдыхал их тепло и душистый запах.
Под конец, словно вовсе забыв о глухих ритмах еще звучащей музыки, он весь отдался ощущению близости Ребекки. Он гладил ее по спине и, крепко обняв, мягко вел сквозь густую толпу танцующих. Ребекке казалось, она пребывает не в реальности, а во сне, таком глубоком и сладостном, что его не хотелось прерывать. А Рассел выглядел так, будто на земле не было другого места, где он хотел бы очутиться.
Когда в конце вечера он опять коснулся ее спины сквозь платье, ей пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы быть в силах пожать руку гостям на прощание. Поездка домой в темном такси, когда она чувствовала рядом его плечо, довела ее желание до предела, и ей стоило немалых усилий попрощаться с ним перед дверью спальни.
Затем последовали обеды с клиентами. Оказалось, что его список ужинов в кругу коллег и званых обедов с представителями финансовых кругов настолько велик, что Ребекка диву давалась, когда же он умудряется работать. Во время званых вечеров не было никаких нарочитых прикосновений и шепота на ушко, но одни только откровенные, зовущие взгляды Рассела заставляли ее сердце биться учащенно.
Каждый раз, когда ей казалось, что она приняла правила и поняла суть их отношений, он делал и говорил что-то, что пробуждало в ней надежду и желание. Как могла она быть рациональной, здравой и уверенной в себе, как могла защищаться от боли, причиняемой этой неуместной любовью к красавцу миллионеру, если чувствовала себя в безопасности лишь в его объятиях?
Еще в один вечер они обедали на прогулочном пароходике, неспешно следующем по Сене. Ночь была ясной, звезды ярко сверкали. Туристов пока было совсем немного, но среди них она угадала несколько пар, явно проводивших здесь свой медовый месяц. Она искренне позавидовала им. Какой контраст составляли счастливые влюбленные этой их воображаемой помолвке!
В отсутствие зрителей Рассел был джентльменом – предоставлял ей свободу во всем, соблюдал безопасную дистанцию. Они каждый вечер прощались у дверей ее комнаты. Он не напоминал ей о страстных ночах, проведенных вместе. Однако Ребекке было все сложнее казаться безразличной к его обаянию и тонкому чувству юмора.
В компании же других людей, он вел себя совсем по-другому. Он был демонстративно внимателен и исполнял все ее желания. Ей даже казалось, что она слышала его шепот о том, что он любит ее, и была тогда полна ощущения безопасности и того, что она не одинока, а принадлежит кому-то. Его прикосновения заставляли ее забыть о том, что каждую ночь, оставаясь в тоскливом одиночестве, она принимала решение прекратить все это раз и навсегда.
Как он делает это? Как ему удается вновь и вновь, несмотря на все ее окончательные приговоры, заставлять ее мечтать?
Шла уже третья неделя воображаемой помолвки, и их светская жизнь начала понемножку утихать. Ребекка стала больше времени проводить дома, наконец вернувшись к своей работе, которую она совсем запустила. Две предыдущие недели она здесь только отдыхала и наряжалась перед вечеринками.
Весь этот день Ребекка рисовала, а к вечеру приняла душ и тщательно привела себя в порядок.
Сегодня они должны были ужинать с деловыми партнерами Рассела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15