А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Здесь выложена электронная книга Лапа-Растяпа автора по имени Сэлинджер Джером Дейвид. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Сэлинджер Джером Дейвид - Лапа-Растяпа.

Размер архива с книгой Лапа-Растяпа равняется 12.68 KB

Лапа-Растяпа - Сэлинджер Джером Дейвид => скачать бесплатную электронную книгу



Джером СЭЛИНДЖЕР
ЛАПА-РАСТЯПА


Почти до трех часов Мэри Джейн искала дом Элоизы. И когда та вышла ей
навстречу к въезду, Мэри Джейн объяснила, что все шло отлично, что она
помнила дорогу совершенно точно, пока не свернула с Меррик-Паркуэй.
- Не Меррик, а Меррит, деточка! - сказала Элоиза и тут же напомнила
Мэри Джейн, что она уже дважды приезжала к ней сюда, но Мэри Джейн что-то
невнятно простонала насчет салфеток и бросилась к своей машине. Элоиза
подняла воротник верблюжьего пальто, повернулась спиной к ветру и осталась
ждать. Мэри Джейн тут же возвратилась, вытирая лицо бумажной салфеточкой,
но это не помогало - вид у нее все равно был какой-то растрепанный, даже
грязный. Элоиза весело сообщила, что завтрак сгорел к чертям - и сладкое
мясо, и все вообще, - но оказалось, что Мэри Джейн уже перекусила по
дороге. Они пошли к дому, и Элоиза поинтересовалась, почему у Мэри Джейн
сегодня выходной. Мэри Джейн сказала, что у нее вовсе не весь день
выходной, просто у мистера Вейнбурга грыжа и он сидит дома, в Ларчмонте, а
ее дело - возить ему вечером почту и писать под диктовку письма.
- А что такое грыжа, не знаешь? - спросила она Элоизу. Элоиза бросила
сигарету себе под ноги, на грязный снег, и сказала, что в точности не
знает, Мэри Джейн может не беспокоиться - это не заразное. - Ага, -
сказала Мэри Джейн, и они вошли в дом.
Через двадцать минут они уже допивали в гостиной первую порцию виски
с содовой и разговаривали так, как только умеют разговаривать бывшие
подруги по колледжу и соседки по общежитию. Правда, между ними была еще
прочная связь? обе ушли из колледжа, не окончив его. Элоизе пришлось уйти
со второго курса, в 1942 году, через неделю после того, как ее застали на
третьем этаже общежития в закрытом лифте с солдатом. А Мэри Джейн в том же
году, с того же курса, чуть ли не в том же месяце вышла замуж за курсанта
джексонвильской летной школы в штате Флорида - это был худенький мальчик
из Дилла, штат Миссисипи, влюбленный в авиацию. Два месяца из своего
трехмесячного брака с Мэри Джейн он просидел в тюрьме за то, что пырнул
ножом сержанта из военного патруля.
- Нет, нет, - говорила Элоиза, - совершенно рыжая.
Она лежала на диване, скрестив худые, но очень стройные ножки.
- А я слыхала, что блондинка, - повторила Мэри Джейн. Она сидела в
синем кресле. - Эта, как ее там, жизнью клялась, что блондинка.
- Ну, прямо! - Элоиза широко зевнула. - Она же красилась чуть ли не
при мне. Что ты? Сигареты кончились?
- Ничего, у меня есть целая пачка. Только где она? - сказала Мэри
Джейн, шаря в сумке.
- Эта идиотка нянька, - сказала Элоиза, не двигаясь, - час назад я у
нее под носом выложила две нераспечатанные картонки. Вот увидишь, сейчас
явится и спросит, куда их девать. Черт, совсем сбилась. Про что это я?
- Про эту Тирингер, - подсказала Мэри Джейн, закуривая сигарету.
- Ага, верно. Так вот, я точно помню. Она выкрасилась вечером,
накануне свадьбы, она же вышла за этого Фрэнка Хенке. Помнишь его?
- Ну как же не помнить, помню, конечно. Такой задрипанный солдатишка.
Ужасно некрасивый, верно?
- Некрасивый? Мать родная! Да он был похож на немытого Белу Лугоши!
Мэри Джейн расхохоталась, запрокинув голову.
- Здорово сказано! - проговорила она и снова наклонилась к своему
стакану.
- Давай-ка твой стакан, - сказала Элоиза и спустила на пол ноги в
одних чулках. - Ох, эта идиотка нянька! И чего я только не делала, честное
слово, чуть не заставила Лью с ней целоваться, лишь бы она поехала с нами
сюда, за город. А теперь жалею. Ой, откуда у тебя эта штучка?
- Эта? - Мэри Джейн тронула камею у ворота. - Господи, да она у меня
со школы. Еще мамина.
- Чертова жизнь, - сказала Элоиза, держа пустые стаканы, - а мне хоть
бы кто что оставил - ни черта, носить нечего. Если когда-нибудь моя
свекровь окочурится, - дождешься, как же! - она мне, наверно, завещает
свои старые щипцы для льда, да еще с монограммой!
- А ты с ней теперь ладишь? - спросила Мэри Джейн.
- Тебе все шуточки! - сказала Элоиза, уходя на кухню.
- Я больше не хочу, слышишь? - крикнула ей вслед Мэри Джейн.
- Черта с два! Кто кому названивал по телефону? Кто опоздал на два
часа? Теперь сиди, пока мне не надоест. А карьера твоя пусть катится к
чертовой маме!
Мэри Джейн опять захохотала, мотая головой, но Элоиза уже вышла на
кухню.
Когда Мэри Джейн стало скучно сидеть одной в комнате, она встала и
подошла к окну. Откинув занавеску, она взялась было рукой за раму, но
вымазала пальцы угольной пылью, вытерла их о другую ладонь и отодвинулась
от окна. Подмерзало, слякоть на дворе постепенно переходила в гололед.
Мэри Джейн опустила занавеску и пошла к своему синему креслу, мимо двух
набитых до отказа книжных шкафов, даже не взглянув на заглавия книжек.
Усевшись в кресло, она открыла сумочку и стала рассматривать в зеркальце
свои зубы. Потом сжала губы, крепко провела языком по верхней десне и
снова посмотрела в зеркальце.
- Гололедица началась, - сказала она, оборачиваясь. - Ого, как
быстро. Не разбавляла, что ли?
Элоиза остановилась, в руках у нее были полные стаканы. Она вытянула
указательные пальцы, как дула автоматов, и сказала:
- Ни с места! Ваш дом оцеплен.
Мэри Джейн опять закатилась и убрала зеркальце.
Элоиза подошла к ней со стаканом. Неловким движением она поставила
стакан гостьи на подставку, но свой из рук не выпустила. Растянувшись на
диване, она сказала:
- Догадайся, что эта нянька делает? Расселась всем своим толстым
черным задом и читает "Облачение". Я нечаянно уронила подносик со льдом из
холодильника, а она на меня как взглянет - помешала ей, видите ли!
- Это последний! Слышишь? - сказала Мэри Джейн и взяла стакан. - Да,
угадай, кого я видела на прошлой неделе? В главном зале, в универмаге?
- А? - сказала Элоиза и подсунула себе под голову диванную подушку. -
Акима Тамирова?
- Кого-о-о? - удивилась Мэри Джейн. - Это еще кто?
- Ну, Аким Тамиров. В кино играет. Он еще так потешно говорит:
"Шутыш, всо шутыш, э?" Обожаю его... Ох, черт, в этом проклятом доме ни
одной удобной подушки нет. Так кого ты видела?
- Джексон. Она шла...
- Это какая Джексон?
- Ну, не знаю. Та, что была с нами в семинаре по психологии. Она еще
вечно...
- Обе они были с нами в семинаре.
- Ну, знаешь, с таким огромным...
- А-а, Марсия-Луиза. Мне она тоже как-то попалась. Наверно,
заговорила тебя до обморока?
- Спрашиваешь! Но вот что она мне рассказала: доктор Уайтинг умерла!
Говорит, Барбара Хилл ей писала, что у доктора Уайтинг прошлым летом нашли
рак, вот она и умерла. А весу в ней было всего лишь шестьдесят два фута.
Перед смертью, понимаешь. Ужас, правда?
- А мне-то что?
- Фу, какая ты стала злюка, Элоиза!
- М-да. Ну, а еще что она рассказывала?
- Говорит, только что вернулась из Европы. Муж у нее служил где-то в
Германии, что ли, она там была с ним. Дом, говорит, у них был в сорок семь
комнат, кроме них, еще одна семья и десять слуг. Своя верховая лошадь, а
ихний конюх раньше служил у Гитлера, чуть ли не личный его шталмейстер.
Да, и еще она мне стала рассказывать, как ее чуть не изнасиловал
солдат-негр. Понимаешь, стоим в универмаге, в главном зале, а она во весь
голос - ты же ее знаешь, эту Джексон. Говорит, он служил у мужа шофером,
повез ее утром на рынок или еще куда. Говорит, до того перепугалась, что
даже не могла...
- Погоди минутку! - Элоиза подняла голову, повысила голос: - Рамона,
ты?
- Я, - ответил детский голосок.
- Закрой, пожалуйста, двери хорошенько! - крикнула Элоиза.
- Рамона пришла? Умираю, хочу ее видеть! Ведь я ее не видела с тех
самых пор...
- Рамона! - крикнула Элоиза, зажмурив глаза. - Ступай на кухню, пусть
Грэйс снимет с тебя ботинки!
- Ладно, - сказала Рамона. - Пойдем, Джимми!
- Умираю, хочу ее видеть! - сказала Мэри Джейн. - Боже! Смотри, что я
натворила! Прости меня, Эл!
- Брось! Да брось же! - сказала Элоиза. - Мне этот гнусный ковер и
так опротивел. Погоди, я тебе налью еще.
- Нет, нет, смотри, у меня больше половины осталось! - И Мэри Джейн
подняла стакан.
- Не хочешь? - сказала Элоиза. - Дай-ка мне сигарету!
Мэри Джейн протянула ей свою пачку и повторила:
- Умираю, хочу ее видеть. На кого она похожа?
Элоиза зажгла спичку:
- На Акима Тамирова.
- Нет, я серьезно.
- На Лью. Вылитый Лью. А когда мамаша является, они все как
тройняшки. - Не вставая, Элоиза потянулась к пепельницам, сложенным
стопкой на дальнем углу курительного столика. Ей удалось снять верхнюю и
поставить себе на живот. - Мне бы собаку завести, спаниеля, что ли, -
сказала она, - пусть хоть кто-нибудь в семье будет похож на меня.
- А как у нее с глазками? - спросила Мэри Джейн. - - Хуже стало?
- Господи, да почем я знаю?
- Но без очков она видит или нет? Ну, например, ночью, если надо
встать в уборную?
Мэри Джейн обернулась.
- Ну, здравствуй, Рамона! - сказала она. - Ах, какое чудное платьице!
- Она поставила стакан. - Да ты меня, наверно, и не помнишь, Рамона?
- Как это не помнит? Кто эта тетя, Рамона?
- Мэри Джейн, - сказала Рамона и почесалась.
- Молодец! - сказала Мэри Джейн. - Ну поцелуй же меня, Рамона!
- Перестань сейчас же! - сказала Рамоне Элоиза.
Рамона перестала чесаться.
- Ну поцелуй же меня, Рамона! - повторила Мэри Джейн.
- Не люблю целоваться.
Элоиза презрительно фыркнула и спросила:
- А где твой Джимми?
- Тут.
- Кто такой Джимми? - спросила Мэри Джейн у Элоизы.
- Господи боже, да это же ее кавалер. Ходит за ней. Всегда они
заодно. Все как у людей.
- Нет, правда? - восторженно спросила Мэри Джейн. Она наклонилась к
Рамоне. - У тебя есть кавалер, Рамона?
В близоруких глазах Рамоны за толстыми стеклами очков не отразилось
ни тени восторга, звучавшего в голосе Мэри Джейн.
- Мэри Джейн тебя спрашивает, Рамона, - сказала Элоиза.
Рамона засунула палец в широкий курносый носик.
- Не смей! - сказала Элоиза. - Мэри Джейн спрашивает, есть у тебя
кавалер или нет.
- Есть, - сказала Рамона, ковыряя в носу.
- Рамона! - сказала Элоиза. - Перестань сейчас же! Слышишь? Кому
говорят?
Рамона опустила руку.
- Нет, правда, это чудесно! - сказала Мэри Джейн. - А как его звать?
Скажи мне, как его зовут, Рамона? Или это секрет?
- Джимми, - сказала Рамона.
- Ах, Джимми! Как я люблю это имя! Джимми, а дальше как, Рамона?
- Джимми Джиммирино, - сказала Рамона.
- Не вертись! - сказала Элоиза.
- О-о, какое интересное имя! А где сам Джимми? Скажи, Рамона, где он?
- Тут, - сказала Рамона.
Мэри Джейн оглянулась вокруг, потом посмотрела на Рамону с самой
нежной улыбкой.
- Где тут, солнышко?
- Тут, - сказала Рамона. - Я его держу за руку.
- Ничего не понимаю, - сказала Мэри Джейн Элоизе. Та допила виски.
- А я тут при чем? - сказала она.
Мэри Джейн обернулась к Рамоне.
- Ах, поняла! Ты просто придумала себе маленького мальчика Джимми.
Какая прелесть! - Мэри Джейн приветливо наклонилась к Рамоне: -
Здравствуй, Джимми! - сказала она.
- Да разве он станет с тобой разговаривать! - сказала Элоиза. -
Рамона, ну-ка, расскажи Мэри Джейн про Джимми.
- Что про Джимми?
- Не вертись, стой прямо, слышишь... Расскажи Мэри Джейн, какой он,
твой Джимми.
- У него глаза зеленые, а волосы черные.
- Еще что?
- Папы-мамы нет.
- Еще что?
- Веснушек нет.
- А что есть?
- Сабля.
- А еще что?
- Не знаю, - сказала Рамона и снова стала почесываться.
- Да он просто красавец! - сказала Мэри Джейн и еще ближе наклонилась
вперед. - Скажи, Рамона, а Джимми тоже снял ботинки, когда вы пришли?
- Он в сапогах, - сказала Рамона.
- Нет, это прелесть! - сказала Мэри Джейн, обращаясь к Элоизе.
- Тебе хорошо говорить. А мне целыми днями терпеть. Джимми с ней ест,
Джимми с ней купается, Джимми спит на ее кровати. Она и ложится-то с
самого краю, чтобы его нечаянно не толкнуть.
Мэри Джейн сосредоточенно закусила губу, выражая полное восхищение,
потом спросила:
- Откуда она взяла это имя?
- Джимми Джиммирино? Кто ее знает!
- Наверно, так зовут какого-нибудь соседского мальчишку?
Элоиза зевнула и покачала головой.
- Нет тут никаких соседских мальчишек. Тут вообще ребят нету. Меня и
то зовут "соседка-наседка", конечно, не в глаза, а...
- Мама, можно поиграть во дворе? - спросила Рамона.
Элоиза покосилась на нее:
- Ты же только что пришла.
- Джимми хочет туда.
- Это еще за чем?
- Саблю забыл.
- О черт, опять Джимми, опять эти дурацкие выдумки. Ладно. Ступай.
Ботинки не забудь.
- Можно возьмить это? - Рамона взяла обгорелую спичку из пепельницы.
- Взять, а не "возьмить". Бери. На улицу не выходи, слышишь?
- До свидания, Рамона! - ласково пропела Мэри Джейн.
- ...свиданя. Пошли, Джимми!
Элоиза вдруг вскочила, покачнулась:
- Дай-ка твой стакан!
- Не надо, Эл, ей-богу! Меня ведь ждут в Ларчмонте. Мистер Вейнбург
такой добрый, я никак не могу...
- Позвони, скажи, что тебя зарезали. Ну, давай стакан, слышишь?
- Не надо, Эл, честное слово. Тут еще подмораживает. А у меня
антифриза почти не осталось. Понимаешь, если я...
- Ну и пусть все замерзнет к чертям. Иди звони. Сообщи, что ты
умерла, - сказала Элоиза. - Ну, давай стакан.
- Что с тобой делать... Где у вас телефон?
- А во-он он куда забрался, - сказала Элоиза, выходя с пустыми
стаканами в столовую. - Во-он где. - Она вдруг остановилась на пороге
столовой, споткнулась и притопнула ногой. Мэри Джейн только хихикнула.

- А я тебе говорю - не знала ты Уолта, - говорила Элоиза в четверть
пятого, лежа на ковре и держа стакан с коктейлем на плоской, почти
мальчишеской груди. - Никто на свете не умел так смешить меня. До слез,
по-настоящему. - Она взглянула на Мэри Джейн. - - Помнишь тот вечер, в
последний семестр, как мы хохотали, когда эта психованная Луиза Германсон
влетела к нам в одном черном бюстгальтере, она еще купила его в Чикаго,
помнишь?
Мэри Джейн громко прыснула. Она лежала ничком на диване, оперев
подбородок на валик, чтобы лучше видеть Элоизу. Стакан с коктейлем стоял
на полу, рядом.
- Вот он умел меня рассмешить, - сказала Элоиза. - Смешил в
разговоре. Смешил по телефону. Даже в письмах смешил до упаду. И самое
главное, он и не старался нарочно, просто с ним всегда было так весело,
так смешно. - Она повернула голову к Мэри Джейн. - Будь другом, брось мне
сигаретку.
- Никак не дотянусь, - сказала Мэри Джейн.
- Ну, шут с тобой. - Элоиза опять уставилась в потолок. - А как-то
раз я упала, - сказала она. - Ждала его, как всегда, на автобусной
остановке, около самого общежития, и он почему-то опоздал, пришел, а
автобус уже тронулся. Мы побежали, я грохнулась и растянула связку. Он
говорит: "Бедный мой лапа-растяпа!.." Это он про мою ногу. Так и сказал:
"Бедный мой лапа-растяпа!" Господи, до чего ж он был милый!
- А разве у твоего Лью нет чувства юмора? - спросила Мэри Джейн.
- Что?
- Разве у Лью нет чувства юмора?
- А черт его знает! Наверно, есть, не знаю. Смеется, когда смотрит
карикатуры, и всякое такое. - Элоиза приподняла голову с ковра и, сняв
стакан с груди, отпила глоток.
- Нет, все-таки это еще не все, - сказала Мэри Джейн. - Этого мало.
Понимаешь, мало.
- Чего мало?
- Ну... сама знаешь... Если тебе с человеком весело, и все такое...
- А кто тебе сказал, что этого мало? - сказала Элоиза. - Жить надо
весело, не в монашки же мы записались, ей-богу!
Мэри Джейн захохотала:
- Нет, ты меня уморишь! - сказала она.
- Господи боже, до чего он был милый, - сказала Элоиза. - То смешной,
то ласковый. И не то чтобы прилипчивый, как все эти дураки-мальчишки, нет,
он и ласковый был по-настоящему. Знаешь, что он однажды сделал?
- Ну? - сказала Мэри Джейн.
- Мы ехали поездом из Трентона в Нью-Йорк - его только что призвали.
В вагоне холодина, мы оба укрылись моим пальто. Помню, на мне еще был
джемпер - я его взяла у Джойс Морроу, - помнишь, такой чудный синий
джемперок?
Мэри Джейн кивнула, но Элоиза даже не поглядела на нее.
- Ну вот, а его рука как-то очутилась у меня на животе. Понимаешь,
просто так. И вдруг он мне говорит: у тебя животик до того красивый, что
лучше бы сейчас какой-нибудь приказал мне высунуть другую руку в окошко.
Говорит: хочу, чтоб все было по справедливости. И тут он убрал руку и
говорит проводнику: "Не сутультесь! Не выношу, - говорит, - людей, которые
не умею носить форму с достоинством". А проводник ему говорит:

Лапа-Растяпа - Сэлинджер Джером Дейвид => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Лапа-Растяпа автора Сэлинджер Джером Дейвид дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Лапа-Растяпа у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Лапа-Растяпа своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Сэлинджер Джером Дейвид - Лапа-Растяпа.
Если после завершения чтения книги Лапа-Растяпа вы захотите почитать и другие книги Сэлинджер Джером Дейвид, тогда зайдите на страницу писателя Сэлинджер Джером Дейвид - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Лапа-Растяпа, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Сэлинджер Джером Дейвид, написавшего книгу Лапа-Растяпа, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Лапа-Растяпа; Сэлинджер Джером Дейвид, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн