А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Виконт открыл глаза и сел.
– Довольно, Шей! – Герцог встал между братом и виконтом. – Нельзя обижаться на безумцев, их можно только жалеть. Ведь они сами не ведают, что творят.
Лорд Эллис и его дворецкий рывком поставили Делейна на ноги и увлекли его к выходу из зала, говоря при этом:
– Вам лучше поехать домой и отдохнуть, лорд Делейн. И попрошу вас не возвращаться больше сюда. Прощайте!
– Музыканты! Играйте вальс! – крикнула графиня, ударив напоследок виконта пребольно ридикюлем. – Все танцуют!
Бал возобновился, словно бы ничего и не случилось. Не могла быстро успокоиться только Сарала. Она дернула Шея за рукав и шепотом спросила:
– Ты не ушибся, когда падал с балкона? И где же кровь?
– Я спрыгнул рядом с розовым кустом, весь перепачканный кровью цыпленка. Потом мне пришлось сбегать переодеться. Похоже, Юню пришелся по душе последний акт этого представления. Дорогая, не выпить ли нам шампанского? За наш успех!
– С удовольствием, милый! – ответила Сарала и поцеловала его, не обращая внимания на лакея, держащего поднос.
Глава 22
Шарлемань и Сарала стояли у стены великолепного церемониального зала. Напротив них, ближе к его середине, лорд Ганновер терпеливо ожидал, когда принц-регент Георг закончит разговор с Шеем и его товарищами.
Принц-регент с удовольствием подписал декларацию о дружбе и сотрудничестве Британии и Китая. Он вообще обожал все азиатское, особенно восточное искусство.
Спустя несколько минут Юнь подошел к Шарлеманю и поинтересовался, не болит ли у него шея.
– Нет, – ответил Шарлемань, – я в прекрасной форме и рад, что вы тогда не перерезали мне горло, войдя в роль. Я ваш должник, Юнь.
– Полагаю, что мы продолжим наши деловые отношения, после того как наш император узнает о благосклонном отношении к Китаю вашего принца-регента, – сказал Юнь.
– Мне приятно это слышать, – улыбнулся Шарлемань. – Мы встретим и примем вас в нашем доме как родного.
– Вы тоже найдете в Китае радушный прием, – пообещал Юнь. – Так что поберегите вашу голову до нашей новой встречи.
– Постараюсь!
Сарала подошла к мужественному воину и, поцеловав его в щеку, сказала:
– Благодарю вас от всей души, Юнь.
Мельбурн и Ганновер проводили китайских гостей до дверей. Попрощавшись с ними, герцог подошел к брату и воскликнул, хлопнув его по плечу:
– Все прошло отлично! В знак своего уважения принц-регент подарил их императору великолепный фарфоровый обеденный сервиз на шестьдесят персон.
– А какова судьба капитана Блинка?
– Ему придется предстать за воровство перед английским судом. Полагаю, что он сейчас в тюрьме.
– Ему повезло, что его не забрали с собой китайцы. Признаться, я уже не сержусь на него, – сказал Шей. – Хотя по его вине у меня возникли нешуточные неприятности.
В следующий миг Шарлеманя окликнул принц-регент.
– Я к вашим услугам, ваше величество! – поклонился Шей.
– Пригласите меня на свою свадьбу!
– Сочту за честь, ваше величество!
Выйдя из Карлтон-Хауса, Мельбурн сказал Шарлеманю:
– Ну вот все и разрешилось. Теперь тебе уже точно придется жениться в Вестминстерском аббатстве. Сейчас мы с Ганновером отправляемся в клуб «Уайте» обедать. А какие у вас ближайшие планы?
Шарлемань и Сарала переглянулись.
– Мы хотим совершить экскурсию по городу, а потом, если нам представится такая возможность, навестим в Олд-Бейли беднягу Блинка.
– Не будьте чересчур снисходительны к нему. Ведь это он заварил всю эту кашу, – сказал Мельбурн.
– Но ведь все благополучно разрешилось, – заметила с улыбкой Сарала.
Они уселись в карету, где их поджидала Дженни, и Сарала спросила у Шарлеманя:
– А куда мы поедем?
– В Британский музей, знакомиться с древнеримской коллекцией. Ведь ты пока побывала только в египетском зале, – ответил он. – Надеюсь, что новая экспозиция тебе тоже понравится.
– Да, я с удовольствием с ней ознакомлюсь, – сказала Сарала. – А что слышно о Делейне?
– Мельбурн разговаривал с его кузеном. Тот сообщил, что виконт хочет уехать в Индию. Надеюсь, тебе его не жаль?
– Ни капельки! Ведь в Лондоне для него закрыты двери домов всех аристократов, после того как он сделался посмешищем для высшего общества. А ведь еще недавно он мнил себя властелином мира!
– Он собирался втоптать тебя в грязь, – со вздохом промолвил Шарлемань. – Так ему и надо.
– По-моему, он еще легко отделался, – заметила Сарала. Внезапно что-то стукнулось о дверцу кареты и раздался взрыв. Шарлемань упал на пол, Сарала испуганно вскрикнула. Шей вскочил и выпрыгнул наружу. Сарала последовала за ним. Перепуганные прохожие разбегались в разные стороны. Карета остановилась посередине улицы. Перед булочной с пистолетом в руке застыл ухмыляющийся Джон Делейн.
Шарлемань подбежал к нему и двинул ему в подбородок кулаком. Виконт упал, Шей поднял его на ноги и стал трясти, схватив за грудки.
– Ты пытался нас убить, негодяй! Ты ответишь за это! – восклицал Шей.
Сарала подбежала к ним и выхватила из руки виконта пистолет одним молниеносным движением. Джон изловчился и достал кинжал. Шей увернулся и ударил его ногой в пах. Сарала подошла к согнувшемуся в три погибели Делейну и воскликнула, направив на него ствол пистолета:
– Стоять! Не двигаться! Иначе я буду стрелять! Виконт с трудом выпрямился и злобно крикнул:
– Ты уже погубила меня! Так что лучше пристрели!
Он шагнул к ней, но Шей толкнул его в грудь так, что негодяй влетел в распахнутую дверь булочной. Шей догнал его и отнял у него кинжал.
– Отдай пистолет, – сказал он Сарале. – Я сам его застрелю!
– Нет, Шей! Ты не должен этого делать! – воскликнула она, напуганная безумным блеском его глаз.
– Но он же швырнул в нашу карету бомбу! Мы только чудом остались в живых. – Шарлемань снова больно ударил виконта.
Делейн упал на колени и закатил глаза.
– Что здесь происходит? – спросил один из вбежавших в булочную полицейских и ловко отобрал у Саралы пистолет.
– Этот человек пытался нас убить! – Сарала указала пальцем на Делейна.
– Ложь! – хрипло произнес виконт. – Это они напали на меня!
– Взгляните на мой экипаж, – сказал офицеру Шарлемань, – и вам все станет ясно. Между прочим, и пистолет, и кинжал тоже принадлежат ему. Он хорошо подготовился к этому покушению. Несколько дней назад он сошел с ума. Арестуйте его немедленно!
– А кто вы такой, сэр? – спросил полицейский.
– Шарлемань Гриффин. А это – виконт Делейн.
– Я наслышан о его подвигах на великосветском приеме, – усмехнувшись, заметил один из полицейских. – Разве его не увезли в Бедлам? Ничего, сейчас мы доставим его в тюрьму. Полагаю, что вы выдвинете против него обвинение в суде?
– Несомненно! – ответил Шей, обтирая платком окровавленное лицо.
– Я не виновен! – завопил Делейн. – Отпустите меня! Стражи порядка подхватили его под мышки и, вытащив из булочной на улицу, посадили в полицейский фургон.
– Он ранил тебя? – с тревогой спросила у Шея Сарала.
– Пустяки, царапина, – сказал он. – Главное, что мы оба живы. Нужно оплатить хозяину булочной ущерб. Двадцати фунтов вам хватит? – спросил он у трясущегося от страха пекаря, перепачканного мукой с головы до ног.
– Да, милорд, разумеется! – последовал ответ. Шарлемань кивнул и, положив на прилавок деньги, сказал:
– Примите наши извинения, сэр! И благодарность за помощь в поимке опасного преступника.
Сарала взяла Шея под руку, и они покинули булочную. Шарлемань шел, слегка пошатываясь. Сарала встревожилась:
– Тебе срочно надо показаться доктору!
– Этот мерзавец ударил меня в колено ногой, – сказал Шей. – Давай лучше заедем ко мне домой. Освальд окажет мне помощь, он умеет лечить ушибы и раны.
Сарала помогла ему забраться в карету и, велев кучеру ехать в Гастон-Хаус, сняла с Шея порванный грязный сюртук и осмотрела его плечо. Оказалось, что оно кровоточит. Сарала испуганно охнула и, достав из сумочки носовой платок, с помощью Дженни перевязала рану.
– Делейну повезло, что ты вовремя вступилась за него, – проговорил Шарлемань. – Знаешь, я думаю, что нам не надо доводить дело до суда, чтобы не было скандала. Я предложу ему убраться навсегда в Индию. Уверен, что он согласится.
– Да, пожалуй, – промолвила Сарала. – Эту историю с китайцами лучше не предавать огласке.
Вскоре карета остановилась у дома Шарлеманя. Сарала велела Дженни сбегать позвать Освальда. Спустя минуту могучий дворецкий уже появился перед дверью кареты:
– Вы ранены, милорд? – взволнованно спросил он.
– Всего лишь царапина, – сказал Шей, но выбрался из кареты с большим трудом.
Освальд помог ему подняться по лестнице и войти в дом.
Сарала задержалась на ступеньках и, запрокинув голову, оглядела Гастон-Хаус. Это трехэтажное здание, многочисленные окна которого выходили на Пиккадилли, за которым располагался парк, было одним из наиболее роскошных в Лондоне.
– Где твоя спальня? – спросила она, догнав Шарлеманя.
– Будет лучше, если мы пройдем пока в гостиную, – поколебавшись, ответил он и кивнул на ближайшую дверь. – Спальня на втором этаже.
– Пошли туда, – стояла на своем Сарала. – Тебе, Шей, надо прилечь. Освальд, принесите, пожалуйста, воду и бинты.
– Слушаюсь, миледи, – сказал дворецкий.
– Я доберусь в спальню как-нибудь и сам, – сказал Шей. – Пусть Дженни останется внизу.
– Хорошо, мил орд, – сделав реверанс, ответила служанка.
На лестничной площадке Шарлемань поцеловал Саралу и прошептал:
– Ты просто чудо!
Поддерживая его под руку, она помогла ему подняться на второй этаж. Вдоль длинного коридора стояли стеклянные шкафы с коллекцией редких старинных вещичек. Сарала, мельком взглянув на них, сразу же поняла, что у Шея отменный вкус. У дверей спальни он остановился и смущенно сказал, что эта комната пока еще не совсем готова.
– Если ты имеешь в виду, что у тебя не застелена кровать, то пусть это тебя не смущает. – Сарала, распахнув дверь, вошла в спальню.
И тотчас же застыла на месте, раскрыв рот от изумления.
Занавески на окнах и обшивка стен были сделаны из шелка золотистого цвета, как и покрывало огромной кровати. Выдержанная в красно-коричневых тонах мебель красного дерева прекрасно гармонировала с зелено-золотистым балдахином и бронзовыми канделябрами.
– Кое-что нужно еще добавить, – извиняющимся тоном сказал хозяин спальни. – Я хотел сделать тебе сюрприз.
– Я просто поражена! Неужели ты так постарался ради меня?
– Конечно, ради тебя, моя принцесса! Мне хотелось, чтобы ты чувствовала себя здесь, как в индийском дворце.
– Я тебя обожаю! – воскликнула Сарала и жарко его поцеловала. Он обнял ее одной рукой за талию и привлек к себе.
– Я вам не помешаю, милорд? – раздался голос Освальда, замершего в дверях с подносом в руках, на котором он принес все необходимое для перевязки раны.
Сарала забрала у него поднос и подала ему знак удалиться.
Дворецкий вышел в коридор и затворил за собой дверь.
Сарала поставила поднос на столик и стала раздевать Шея, разумеется, чтобы оказать ему срочную медицинскую помощь. Сняв с него сорочку, она помогла ему стянуть брюки и произнесла с дрожью в голосе:
– Я счастлива, Шарлемань. Я тебя люблю.
Он обнял ее за талию и нежно поцеловал в шею.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33