А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все потеряно!
– Ты не потерял меня, Гейб. Я всегда буду рядом с тобой…
Она целовала, ласкала его, снимая с него одежду. В этот раз Джесси одаривала его любовью женщины, и пути назад не было. Оба они – взрослые люди, оба свободны, и Гейб брал щедрый дар, сливаясь с ней телом, обращая ее покой в огненную энергию, унесшую их в такие выси, в которых не бывал еще ни один из них.
Потом она лежала в его объятиях, и ей казалось, будто они взобрались на горную вершину и весь мир – у их ног.
– О, Гейб, – прошептала Джесси. – Я ждала этого, ждала тебя. Почему ты так долго не возвращался?
Внезапно она ощутила, как Гейб замер и напрягся. Он застонал, высвободился из кольца ее рук и сел, запустив пальцы в волосы.
– Я не верю, что совершил это, Джесс. О Боже, я так раскаиваюсь. Я приехал не для того, чтобы соблазнить тебя или наобещать и обмануть. Мне нужна была лишь твоя подпись на документе, дающем право прохода к нашей земле на взгорье. Теперь…
Джесси похолодела при этих словах. Значит, Гейб здесь не потому, что хотел ее видеть. Она не нужна ему. Требуется лишь ее подпись на юридическом документе, с которым Сент-Клеры приставали к ней уже несколько лет.
Она вскочила и начала одеваться, стараясь не разрыдаться и сдержать бешенство, закипавшее у нее в душе.
– Гейб, если бы ты сказал мне о причине твоего приезда сюда, я еще, может, подписала бы. Но, по-твоему, следовало заняться любовью со мной, чтобы получить то, что тебе нужно.
– Да нет, Джесси! Просто так получилось…
– А если я подпишу, что будет с нами дальше?
– Не знаю… Я отвезу документ дяде. Мой долг в отношении семьи будет выполнен раз и навсегда. Может, тогда они оставят меня в покое…
Джесси застегнула джинсы и сунула ноги в кроссовки.
– Неужели они держат тебя в качестве заложника?
– Что-то вроде того, – с горечью признался Гейб.
– Ну что ж, я не собираюсь облегчать твою участь.
С каждой минутой гнев Джесси и острая боль в душе нарастали.
– Можешь отвезти свою бумагу назад, к дяде, и сообщить ему, что я не подпишу ее ни сегодня, ни в следующем месяце, ни в будущем году. – Голос Джесси доходил уже до крика. – Пусть этот участок останется без путей подхода к нему на веки вечные. Никогда больше не желаю видеть ни тебя, ни твоего дядюшку, ни адвоката твоего дядюшки. Спасибо за интересно проведенный день!
– Нет, Джесс! Подожди! У меня даже намерения не было причинить тебе боль. Ты знаешь, что ты мне не безразлична. И так было всегда.
– Не желаю ничего слушать! – крикнула Джесси, выбегая из комнаты. – Больше я тебе не верю.
С тех пор они не виделись. До сегодняшней встречи.
* * *
Надо было отдать должное великодушию Джесси – она не помянула Гейбу той их, последней, встречи, словно давая ему возможность забыть о ней. Но Гейб все помнил и не собирался прятать голову в песок.
– Я сожалею, Джесси. Ты даже не представляешь как. – Гейб говорил медленно, с трудом подбирая слова. – Мне стыдно, что я позволил моему семейству использовать себя. Но больше всего меня мучает то, что я не сказал тебе всей правды. Я любил тебя. Думаю, любил всегда.
– Поделом тебе, Гейбриел Сент-Клер. Я знала, что тебе не безразлична. Ты никогда не лгал мне, и если в наших спорах права оказывалась я, ты признавал это. Никто и никогда не относился ко мне настолько честно. Потому-то мне и было тогда так больно.
– Когда меня отставили из команды, я, видимо, немного спятил. Страдал ужасно, но никто не понимал этого. Потом я увидел тебя, и все стало опять на свои места. Но ты убежала, не захотев выслушать того, что у меня было на душе…
– Я слушала, Гейб. Только что отдавшись тебе, я лежала в твоих объятиях и ждала, надеясь услышать: "Я люблю тебя, Джесс".
– А что последовало бы затем? Мы с тобой поженились бы и жили на взгорье, подобно нашим предкам, и изнывали бы от тоски и чувства загубленной жизни. Я вел себя как негодяй, Джесси. Последний негодяй. Но даже тогда я отдавал себе отчет в том, что наш брак означал бы наихудшее решение вопроса о будущем..
– Теперь я это понимаю. Но в то время я еще жила прошлым. Ждала, когда ты возвратишься, и вдруг ты действительно возвращаешься… да еще нуждаешься во мне! Но что же я услышала? Только то, что твоему семейству нужна моя подпись на клочке бумаги насчет права прохода по единственному участку земли Джеймсов, которым твои родичи еще не завладели. С этим заданием они могли послать кого угодно, Гейб, но согласился на него ты, хотя знал, с одной стороны, что значит эта земля для меня, и с другой – что значишь ты…
– Тогда уж выслушай и ты все до конца, Джесси. Я не хотел ехать к тебе, но позволил дяде убедить себя. Или, может быть, здесь больше подходит слово «подкупить». Семейство выкачивало из меня и деньги, и уверенность в себе. После травмы у меня не было ни карьеры, ни диплома, ни будущего. Приходилось искать новые пути к заветной мечте. Дядя Бак пообещал: если я поговорю с тобой, они никогда больше не станут просить меня ни о чем. Кроме того, родичи поклялись впредь не тревожить и тебя ни при каких условиях. И я сдался.
– Что ж, ты ошибся: я-то не сдаюсь. Я дала себе слово, что верну все земли, принадлежавшие нам. И так как ты находишься на моей территории без приглашения, то я хочу, чтобы ты ушел.
– Джесс, не надо так. Даже если ты не желаешь поговорить о нас с тобой, нам необходимо обсудить вопрос с золотом. Мне поручено позаботиться о лошадях, мулах и лагерном инвентаре. Кроме того, я обязан обеспечить охрану, поэтому ты должна познакомить меня со своими планами.
Джесси вздохнула:
– Ну, ладно. Поговорим в понедельник.
– В понедельник? А почему бы не завтра? Разве бар не закрыт в воскресенье?
– Да, но по воскресеньям я хожу в церковь.
– На весь день?
– Нет. После службы я обедаю, а потом еду в горы на прогулку верхом.
– Вот и чудесно. Мы пообедаем, а затем поедем кататься.
– Но у тебя нет лошади.
– О нет. Лошадь есть. Мой Блейз до сих пор ждет меня.
– Где он?
– У кузена Уолтера.
– Но мне показалось, ты не говорил ни с кем из твоего семейства. А чего ради Уолтер содержит твою лошадь?
– Ну, скажем, он таким образом выплачивает мне долг.
– Ладно. Тогда до завтра, Гейб.
– Прекрасно. Я заеду за тобой после службы в церкви.
У нее не хватило сил спорить. Бог знает, что она могла бы ему наговорить. Делать вид, будто ты неуязвима и безразлична ко всему, оказалось труднее, чем Джесси полагала.
– Речь идет лишь о разговоре, Гейб. Я не влюбленная малолетка, у которой душа нараспашку и над которой все смеются.
О каком смехе она говорит? Впрочем, Джесси права Он сам всегда относился к ней свысока, скрывал, что они дружат. И пользовался ею… Гейб уже сделал несколько шагов по лестнице, но остановился и вернулся с полпути:
– Ты действительно вышла из детского возраста, и Джейн правильно сказала, что крылышками хлопать умеешь. Жду не дождусь, когда ты приступишь к плутовским штучкам, – сказал он, пряча в глазах искорки смеха, и вновь начал спускаться по лестнице, пристроенной к наружной стене, перепрыгивая через ступени.
В полном изнеможении Джесси подошла к парапету и посмотрела на улицу внизу. Что за чепуха? Какие крылышки? Что за плутовские штучки? А главное – что заставило ее согласиться отправиться с ним на взгорье? Ведь сейчас у нее полно дел в баре – как там все устроить на время своей поездки с обозом… Джесси глубоко вздохнула и позволила себе робкую улыбку надежды. Не она изобрела угрозу ограбления, но от кого бы ни исходила эта информация, Джесси будет благодарна этому человеку всю жизнь: ведь он дал ей последний шанс…
Гейбриел Сент-Клер возвратился в отель. Джесси видела через улицу, как в его номере зажегся свет. В окне вырисовался силуэт Гейба, расстегивающего и стягивающего джинсы. Словно зная, что Джесси наблюдает за ним, он отдернул штору и послал ей воздушный поцелуй. Свет погас.
Гейбриел Сент-Клер отнюдь не был ангелом. Никто лучше Джесси не знал, какой он озорник. Он пробудил в ней тревожащие воспоминания, дурные желания. И похоже, он знал, что делает.
На следующее утро Гейб проснулся рано. Он надел выходную рубашку, которая была у него с собой, и, захватив пиджак спортивного покроя, отправился в столовую отеля, где огорошил Лонни вопросом:
– Нет ли у вас галстука взаймы?
– Конечно есть. Куда-нибудь идете?
– Думал сходить в церковь.
Лонни развязал светло-розовый шелковый галстук, который был на нем, и отдал его Гейбу.
Церквушка пристроилась на склоне горы. Окна были открыты, далеко разносилось пение. Гейб не мог похвастаться, что в детстве часто заглядывал сюда. Сент-Клеры никогда не отличались благочестием. Он оставил свой джип на стоянке, окруженной соснами, и вошел в храм. Все взгляды обратились к нему, когда он прошел по центральному проходу и сел в первом ряду. Смотрела на Гейба и черноволосая хористка в красном одеянии; он кивнул ей в знак приветствия. Сидевшая рядом дама протянула ему молитвенник, и Гейб с волнением присоединился к поющим. Давно уже у него не было так хорошо на душе. Не отрываясь, смотрел он на лицо Джесси. Под самый конец службы она солировала, пела об ангелах и всепрощении.
Гейб уходил из храма одним из последних. Среди паствы многие были ему знакомы и удивленно приветствовали его. Когда он уже приблизился к выходу, из заднего ряда встал пожилой мужчина, перегородив ему путь.
– Слыхал я, что ты объявился в городе, дружок.
– Дядя Бак?! Господи, ты-то как здесь оказался?!
– Да вот, время от времени хожу послушать службу. Однако насколько я помню, и ты никогда не был усердным прихожанином.
Гейб просто сказал:
– Я пришел повидаться с Джесси.
– Давно пора, – заявил Бак, кивнув кому-то за спиной Гейба, и степенно прошествовал в дверь мимо племянника. Особа, которой кивнул дядя Бак, не собиралась хранить молчание. Тронув Гейба за плечо, Джесси вопросила.
– Что ты здесь делаешь и где, Господи помилуй, ты спер такой галстук?
– Ай-ай, мисс Джеймс, что за выражения вы себе позволяете! Этот галстук – произведение искусства. Пожалуй, он очень подойдет к вашим шортам.
Джесси, только что стянувшая с себя церковное одеяние, смущенно посмотрела на свои голые ноги и поспешила снова накинуть длинную одежду.
– Жарко, – объяснила она.
– Садись в джип, Джесс, – приказал Гейб, не скрывая, что все это его забавляет. – Быстро или я сам затолкаю тебя в машину! Ну!
Должно быть, она поверила Гейбу, так как поспешно забралась в джип и захлопнула дверцу.
– Не знаю, зачем ты это делаешь, Гейб. Все очень глупо выглядит.
– Я приехал за тобой, как и обещал. Где бы тебе хотелось пообедать?
4
Есть что-то такое в чистом горном воздухе, чего не найти больше нигде на земле, подумал Гейбриел и повернулся к девушке.
– Когда ты начала петь, Джесс?
– Я всегда пела, оставаясь одна. Я не знала, как бы ты к этому отнесся, и боялась, что будешь смеяться надо мной.
– Разве я когда-нибудь смеялся над тобой?
Джесси искоса посмотрела на него. Гейб стоял, залитый солнечным светом; рубашка на нем была того же оттенка, что и его голубые глаза; выгоревшие волосы блестели, словно драгоценный минерал. В Гейбриеле ощущалась необычайная скрытая сила, которую Джесси ясно чувствовала даже в своих самых сокровенных снах, посвященных этому человеку…
Некоторые женщины, по наблюдениям Джесси, предпочитают мрачных таинственных мужчин, кипящих страстями, которые способна смирить лишь многоопытная любовница. Но Гейб был сексуально притягателен по-другому: он влек к себе простотой, иллюзией покоя, обещанием радостей, скрытых от постороннего глаза. В этом он не изменился.
– Да, ты никогда не смеялся надо мной, и я очень это ценила…
– Зато делал вид, будто ты для меня ничего не значишь, и это гораздо хуже. Я позволял кучке хлыщей третировать тебя, вместо того чтобы поставить их на место.
– Я все понимала и не винила тебя, Гейб. Ты хотел стать личностью и добился своего. Я всегда знала тебя как сильного человека.
– Да, – задумчиво сказал Гейб, анализируя прошлое, – ты поддерживала мою мечту, как никто другой. Ты права, я хотел встать на ноги, чем-нибудь заняться, увидеть мир за нашими горами и выбрал футбол как ключ к будущему.
– Знаю. Я слушала твои рассуждения и представляла себе тот иной мир. Мне даже хотелось, чтобы ты отправился на поиски своей мечты, хотя знала, что для меня это означало бы одиночество.
– Кроме тебя, Джесси, я никому не был нужен. Я никогда не говорил тебе, как много ты значила для меня.
– Ты стал светилом студенческого спорта, тебя пригласили играть в профессиональную команду…
– …И тут-то я получил травму, а тебя не оказалось рядом, чтобы поддержать меня в тяжелую минуту.
– Тогда ты и решил вернуться домой?
– Да. Врач моей команды сказал, что я больше никогда не смогу играть. Отец и дядя Бак предложили мне самостоятельно хозяйничать на нашем участке земли, если я поделюсь с ними страховой суммой, полученной за травму.
– А почему ты не согласился?
– Как ни странно, виновата в этом была отчасти ты. Они предложили мне кусок земли на участке, куда можно было попасть лишь по твоей земле. Раньше они пытались его продать, но ты отказалась предоставить им право доступа.
– Гейб, я не знала, что речь шла о земле, которая предназначалась тебе.
– Они использовали меня, Джесс. Поняв, что я сотворил, я так разозлился, что даже не заикнулся им о встрече с тобой, никогда не вернулся к ним. Почти всю выплаченную мне страховку я израсходовал, пока учился в колледже и потом искал работу.
– Тогда, выходит, ты ни в чем не виноват передо мною, Гейб. Пожалуй, ты прав: пора все простить и забыть прошлое…
Гейб невольно подумал, что между ними осталось прежнее распределение ролей. Он исповедовался перед ней, а она выслушивала его тревоги и сомнения и даровала ему отпущение грехов. Гейб за полчаса излил ей свою душу так, как никогда прежде с кем-либо другим. Джесси – победительница его демонов.
Палящее полуденное солнце освещало знакомый ему с детства пейзаж, ласковый ветерок шевелил волосы, и Гейбу не верилось, что прошло столько лет. Он вновь чувствовал себя юношей… С трудом Гейб вернулся к действительности. Чтобы нарушить затянувшееся молчание, он спросил:
– Ты сама пишешь тексты песен для вашего оркестра?
– Некоторые из них. Временами, когда ребята дурачатся, мы пытаемся придумать что-нибудь новенькое.
– У тебя здорово получается.
– Да нет. Я просто пытаюсь петь так, чтобы слушателям передались мои чувства…
Коварная штука жизнь, думала Джесси. Ее никогда не оставляла уверенность, что однажды Гейб вернется. Осуществит свою мечту и вернется. Когда это случилось в первый раз, Джесси была захвачена врасплох. Но уж на этот раз она не должна упустить свой шанс, ибо он скорее всего окажется последним. Гейб здесь с какой-то определенной целью. Вся эта чепуха насчет ограбления золотого обоза – бред сент-клеровского воображения.
Повороты на горной дороге Гейб проходил с такой скоростью, что машина почти ложилась на бок. Из-под колес в густые заросли разлетался гравий, а он, как некогда в юности, издавал воинственный клич, от которого у Джесси мороз шел по коже…
Наконец Джесси не выдержала и поинтересовалась, куда они, собственно, едут.
– Я думал заскочить к кузену Уолтеру, чтобы подготовить Блейза к долгой прогулке. Заодно, может, добудем лошадь и тебе. Ты ведь говорила, что ездишь верхом в воскресенье после обеда, верно?
– Это же наша бывшая ферма, – с болью проговорила Джесси. Гейб почувствовал, как напрягся ее голос, и тут же сбавил скорость.
– Мы не поедем туда, если тебе не хочется. Давай отправимся на озеро.
– Нет. Едем на ферму. Все в порядке, просто я давно там не была.
– Должно быть, ты страдала, когда твоему отцу пришлось продать твой родной дом.
– Ужасно. К счастью, дед не дожил до этого. Совершенно неожиданно мы вынуждены были перебраться в городскую квартиру. Думаю, отец так и не привык к новой жизни. Но мне она помогла понять, почему ты чувствовал себя словно в клетке и хотел бежать.
– Может быть, нам все-таки лучше не ездить туда? Мы можем устроить пикник где угодно и вполне обойдемся без прогулки верхом.
– Нет. Я должна взглянуть на родной дом. А с тобой мне будет легче.
Вскоре они, свернув на узкую, разбитую дорогу, начали спускаться вниз, затем переехали речку по мосту, который заметно обветшал, как отметила Джесси. Отсюда было уже рукой подать до дома. Вот он примостился у ряда лиственниц, прикрывших своими ветвями амбар, на краю маленького поля, где Уолтер посадил табак и яблони.
Джесси ощутила, как что-то сдавило грудь. Ей казалось, что дом гораздо больше, чем он был на самом деле. Краска на стенах выцвела и облупилась, крыша покрылась бурыми пятнами ржавчины, а крыльцо покосилось…
Гейб подъехал к входу и затормозил. Они вышли из машины, и он направился к амбару. Там царил полумрак, гудели пчелы, мелькая в тонких лучиках солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15