А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Растаявший снег превратил узкую деревенскую улочку в труднопроходимую трясину. Лошади скользили и вязли в грязи всю дорогу. Никто не вышел им навстречу, и Моргану это показалось зловещим признаком. Вдоль дороги лежало несколько овечьих трупов. Морган сделал вывод, что эта болезнь поражает и животных.
В первой лачуге Морган обнаружил бездыханные тела всей семьи, распростертые на тюфяках. То же самое повторилось в следующей хижине и дальше. Возле кузницы лежала светловолосая женщина, ее тело было обмотано веревкой. Сначала Морган подумал, что ее задушили, но потом понял: жена кузнеца была слишком тяжелой, больной кузнец не смог ее донести до церкви и тогда решил дотащить. Он и сам не ушел далеко, так и остался лежать возле прокопченной двери. Оба тела страшно почернели, и Морган попятился от них. Больше не было смысла оставаться здесь.
Морган приказал своим людям возвращаться. В мрачном настроении он выбрал дорогу, что вела на восток. В этой деревне животные бродили среди хижин. Корова, завидев людей, направилась к ним с жалобным мычанием, ее вымя раздулось от молока.
Здесь оказалось много живых людей. Им посоветовали держаться подальше от монастыря — там все были заражены чумой, которую занесли бродячие нищие. Они также услышали, что в городах не хватало священников, чтобы хоронить умерших, и что городские улицы заросли травой. Умерших от чумы хоронили в больших общих ямах, поскольку некому было рыть отдельные могилы.
Морган был мрачен. Он и Изабель оставались в полном неведении относительно кошмара, который расползался по земле, пока они жили в Амбри.
Морган забеспокоился о своих людях. Наверное, в Уэльсе ничего не знали об опасности. Нужно вернуться домой и предупредить всех. Если не пускать в деревни чужаков, иметь достаточный запас воды и еды, тогда есть надежда уберечься.
А как же Изабель? Сердце Моргана замерло. Она ведь общалась со священником, который вскоре умер. Он пел им в свой предсмертный час. Если Изабель не заразилась, надо немедленно увезти ее из Амбри. Не переставая тихо молиться, Морган развернул коня и направился к поместью. Он уже знал, что должен делать.
— Милая, так будет лучше для тебя. В Стоунхеме можно поднять мост и никого не пускать. Если чумы там еще нет, ты будешь в безопасности. Подумай об этом. Тебе придется оставаться там, пока чума не исчезнет.
— Я не могу вернуться в Стоунхем, к Лайонелу. Я хочу остаться с тобой. О Морган, здесь будет безопаснее всего.
— Ты не можешь оставаться здесь, — решительно ответил он.
— Но почему мне нельзя пойти с тобой? — спросила Изабель.
— Потому что я не знаю, что там ожидает нас. Может, чума еще не добралась до Уэльса. Если бы я был уверен в этом, ты поехала бы со мной. Но я не уверен. Я должен предупредить своих людей, чтобы они приняли меры предосторожности. Только так можно избежать самого худшего.
— Но почему ты считаешь, что в Стоунхеме безопаснее, чем здесь? Ведь там Лайонел. Мы же больше не собираемся развлекать здесь гостей, — с улыбкой заметила Изабель, стараясь хоть немного рассеять ужас, вызванный страшной болезнью.
— Чума уже в доме и без гостей. Мы выезжаем сегодня, пока не поздно. В Стоунхеме можно закрыться ото всех. Лайонел, вероятно, еще при дворе, старается произвести впечатление на короля. Ты должна поднять мост и никого не пускать. Здесь этого нельзя сделать. А скоро выжившие будут приходить сюда и просить подаяния. Я уже видел много оборванных бедняков на дорогах.
Изабель нехотя уложила вещи в свой сундук, поместила в корзины собак и соколов. Она взяла с собой в дорогу нескольких слуг. Люди Моргана, так же как и он, торопились поскорее добраться домой, чтобы все узнать.
Небольшая группа усталых путников тащилась по размытым дорогам на юг, к Стоунхему.
Морган ничего не говорил Изабель, но сам уже решил: если лорд Харли окажется в замке, он вызовет этого братца на поединок. Благороднее дать ему возможность защищаться, чем просто убить, хотя Моргану доставило бы большое удовольствие вонзить кинжал по самую рукоятку в черное сердце Лайонела Харли!
Окрестности вокруг Стоунхема были серыми и пустынными. Приближаясь к селению, путники всегда закрывали платками лица, чтобы защититься от болезни. В деревнях царило запустение, оставшийся в полях урожай и заброшенные сады свидетельствовали о беде. Скорбный колокольный звон сопровождал их постоянно во время поездки. Изабель начала думать, что на земле не осталось ни одного места, куда не добралась бы безжалостная чума.
Они проводили ночи в повозке, боясь заразиться от путешественников в гостиницах или тавернах. Изабель была охвачена печалью и отчаянием, но она спокойно спала в объятиях Моргана, черпая утешение в его силе. Разделяя ее печаль, он не предлагал ей заниматься любовью, да и она сама не стремилась к этому. Они теснее прижимались друг к другу в темноте, словно одна только сила любви могла защитить их от опасности.
За все это время никто из них не заболел. Проходили дни, но болезнь не проявлялась, и Морган вздохнул с облегчением. Похоже, им каким-то чудом удалось не заразиться от зачумленной свиты епископа.
Замок Стоунхем показался впереди, серый и громадный в утренней дымке. Вокруг стояла неестественная тишина, словно все кругом вымерло. Здесь даже колокола не звенели. В ложбинах и под деревьями собирался туман.
Мертвые овцы лежали на лугу возле замка — чума уже побывала здесь.
Когда всадники подъехали ко рву, Морган с удивлением заметил, что подъемный мост был опущен. На башнях не было видно дозорных. Он остановился и громко крикнул, но ответа не последовало. Они проехали по деревянному мосту во внутренний двор, и только тогда наконец появился человек.
Ворота замка были распахнуты, решетка поднята.
— Эй, леди Изабель и лорд Нельс просят принять их.
Мужчина, прислонившийся от слабости к деревянному столбу, покачал головой:
— Нет, милорд, вы не должны входить внутрь этого склепа.
Изабель ахнула, услышав такие слова.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила она, предположив, что это был один из воинов Лайонела. — Где ваш господин? Он все еще в Лондоне? Почему мост опущен? Мы проехали по нему, и нас никто не остановил.
Человек пожал плечами:
— Никто сюда не ездит. Мы в безопасности. У нас такой защитник, который охраняет нас лучше любой армии. Его привез из Лондона наш великодушный господин. На вашем месте, леди, я бы развернул коня и без оглядки умчался отсюда.
Отряд все же подъехал к замку. Трава проросла среди булыжников, каменные стены покрылись диким плющом. Несколько тощих собак рылись в кучах мусора, свинья и корова разгуливали по огороду.
С опаской оглядевшись, всадники спешились. Морган взял с собой трех человек и попросил Изабель оставаться снаружи, пока он не узнает, что происходит в замке.
В сопровождении воинов он прошел под низкой каменной аркой, что вела в замок. В нос им ударил резкий неприятный запах. Они снова предусмотрительно закрыли рот и нос платками. Где-то совсем рядом послышались пение и смех. Морган и его люди остановились и удивленно переглянулись. Они ожидали увидеть только болезнь и уныние. Из зала доносились пьяные голоса. Игравший приятную музыку сильно фальшивил. Взрывы хохота эхом разносились по всему замку.
В зале происходила шумная пирушка. Воины остановились у входа в зал. Их глазам предстало поразительное зрелище.
Полуголые крестьяне танцевали в кругу, хохоча и спотыкаясь, некоторые держали кружки с элем и пили во время танца. Несколько воинов и слуг сидели развалясь за столом, заставленным грязной посудой и протухшей едой. Крестьяне что-то хрипло горланили и хватали танцевавших женщин за голые груди, целовали их. На куче грязного тряпья кто-то открыто занимался блудом. С пьяными воплями и смехом танцоры валились на пол. Охрипшие музыканты кинулись к бочке с элем.
Наконец кто-то заметил гостей. Растрепанная женщина направилась к ним, раскачивая бедрами. На ее красном лице заиграла улыбка.
— Заходите, мои дорогие. Нам нужна свежая кровь. — Она чмокнула и распахнула вырез, выставляя свою грудь. С приглашающей улыбкой женщина повернулась к Моргану, который стоял ближе всех: — Посмотри, что у меня есть для тебя.
— Где твой господин? — спросил Морган и отступил, когда соблазнительница стала приближаться.
Женщина махнула рукой в сторону помоста.
Морган повернулся и с удивлением увидел одинокую фигуру, скорчившуюся за столом перед камином.
— Лорд Харли?
Лайонел поднял голову, его глаза были налиты кровью.
— А, заходите, присоединяйтесь к веселью. Никто из нас не протянет больше недели. Но мы обещаем вам дорогу в ад.
Громкий хохот раздался в ответ на его приглашение, и женщина поползла вверх по ступеням, открыто навязываясь ему. Сначала Лайонел не обращал на нее внимания, но когда она сделалась настойчивой, то он отшвырнул ее пинком. Женщина с визгом отлетела на кучу тряпья.
— Что все это значит? — спросил Морган.
— Что значит? — переспросил Лайонел. — Ничего. Сейчас мы живы, но скоро умрем. И вы тоже. Никто не спасется.
— Кто все эти люди? Они не жили в замке. Зачем они здесь?
Лайонел пожал плечами:
— Они мои гости. Здесь они едят и пьют… они гниют… они умирают. Такова судьба всего живого.
— Ты тоже болен? — спросил его Морган. Ему показалось, что эта бессмысленная болтовня свидетельствовала о помешательстве Лайонела. — А что с твоей женой? Что с детьми?
Лайонел уставился на него, стараясь в полумраке разглядеть, кто с ним говорит. Он вытер с лица пот.
— Умерли, все умерли. И я тоже. Это не я. Это лишь то, что осталось от Лайонела Харли. Скоро червяки съедят всех в Стоунхеме. И тогда наступит конец всему. Ты веришь в это, странник?
— Возможно, — согласился Морган, оглядев огромный зал. Теперь его глаза привыкли к полумраку. Он увидел трупы. Они лежали вдоль стены, куда их оттащили. От отвращения Моргана передернуло.
— Почему ты не прикажешь своим людям выгнать весь этот пьяный сброд? Надо похоронить мертвых. Иначе вы все умрете.
— А какой в этом смысл? Да, мы умрем, — сказал Лайонел и зашелся в кашле. Он с трудом поднялся со своего кресла и оперся о край стола. — Я весь разбит. Эта сука, моя сестра, погубила меня. Мне незачем больше жить.
Он снова начал кашлять, прижимая ко рту смятый платок. Когда он поднял голову, Морган увидел кровь на его губах. Одежда Лайонела была мятой и грязной, поседевшие волосы спутались и сальными прядями спадали на лицо. Морган никогда не видел его таким неопрятным. Это был совсем другой человек!
— Ты болен. Тебе нужно лечь в постель.
— Нет… нет… туда нельзя идти. Эта мертвая сука лежит в моей кровати, — со слабой улыбкой произнес Лайонел. — Подумать только, она всегда была как мертвая в моей постели. — Он хмыкнул, поражаясь своему глубокомыслию, и у него начался новый приступ кашля.
Морган смотрел на своего врага. Его ненависть вдруг исчезла. Вот наконец он встретился лицом к лицу с Лайонелом Харли, но не мог убить несчастного. Теперь Лайонел вызывал жалость, а не гнев.
Морган направился к выходу. Здесь больше нечего было делать. Ему хотелось поскорее выбраться из этого ада. Хорошо, что Изабель осталась во дворе и не увидит, как осквернено ее родовое гнездо.
— О Боже! Лайонел! Неужели это ты?
Морган резко обернулся, услышав ее голос. Изабель стояла рядом, прижав руки к лицу. Все-таки она пошла за ними. Морган был готов на все, лишь бы она не видела этого разврата и падения.
— Изабель, назад! Не приближайся! — сердито крикнул он, преградив ей дорогу.
— Изабель, — повторил Лайонел, услышав знакомое имя. — Так зовут мою сестру. Эта подлая сука предала меня. Она причина всего этого. Только она виновата в том, что произошло.
— Выходи отсюда, — сердито приказал Морган, подталкивая ее к выходу. Он понимал, что уже поздно. Она все видела и вдохнула отравленного воздуха этого зала.
Морган велел своим людям вывести Изабель из замка.
Лайонел громко требовал эля, проклиная и слуг, и крестьян, которые не обращали на него внимания. Морган еще стоял в зале. Он уже ничего не мог сделать для Лайонела Харли, на котором была печать смерти. Если подойти ближе, можно заразиться. Тогда Морган принесет чуму домой, к своим людям. Ему очень повезет, если он не заразится в этом логове смерти.
Приняв решение, он поспешил выбраться на свежий воздух. Морган молча вскочил на коня. Изабель тихо плакала, сидя в седле. Она отвернулась, когда он сказал, что ей не нужно было заходить в замок. Но это уже не имело значения. У Изабель навсегда останется в памяти страшная картина пьяного разгула в большом зале Стоунхема. Эти падшие люди отчаянно приближали свой конец, забыв обо всех приличиях. Морган и сам впервые увидел такое.
Долгое время они ехали в молчании. Жуткая сцена стояла у них перед глазами. Оставалось только торопиться домой, в Уэльс, и молить Бога, чтобы им удалось опередить чуму.
Глава 16
Блодуэн потянулась и радостно улыбнулась. В тихой комнате было слышно ровное дыхание спавшего рядом Родри. Снаружи все постепенно оживало этим зимним утром. Вспугнутые вороны громко каркали. Они кружили над башнями замка, прежде чем сбиться в стаю и направиться в долину.
Жизнь продолжалась, словно ничего не произошло. Но ведь все изменилось! Блодуэн переполняло счастье. Родри пробудил в ней женщину. Он любил ее! Она повторяла это снова и снова. Когда Морган уехал, чтобы защитить честь своей женщины, Блодуэн много думала о будущем. Она наконец поняла, что должна делать. Хотя это было трудное решение.
Покорная и раскаивающаяся, Блодуэн прискакала к Родри и умоляла его о прощении. Сначала она думала, что Родри собирается прогнать ее. С суровым лицом он появился у ворот своего небольшого дома. Сердце Блодуэн переполнилось любовью при виде могучего широкоплечего мужчины в боевом кожаном камзоле. Черные волосы Родри развевались на ветру. В этот момент она ни в чем не могла отказать ему. Родри был великолепным воинственным правителем. Обладая мистической силой, он был способен повести людей за собой.
Блодуэн спешилась и преклонила перед ним колени. В руке она сжимала старинную реликвию Нельсов — золотой диск с изображением дракона, который передавался из поколения в поколение наследнику земель. — Это тебе, — тихо произнесла она. Родри поднял ее с колен. Они смотрели друг другу в глаза, стоя плечом к плечу, как равные правители этой земли. Даже сейчас Блодуэн трепетала от восторга, вспоминая этот волнующий день. Позже Родри прибыл в Ллисвен, чтобы осмотреть замок и его укрепления, но не остался. Блодуэн с трудом удалось скрыть свое разочарование, она думала, что он станет жить здесь вместе с ней. Еще нет, ответил он, еще не время.
Она повернулась и провела рукой по его прямому носу, а потом наклонилась и поцеловала его в губы.
Глаза у Родри открылись, и он мгновенно проснулся. — О, Блодуэн, — произнес Родри, словно это удивило его. — Уже рассвело? — спросил он, уклоняясь от ее ласк и даже не взглянув на ее соблазнительную позу.
Блодуэн почувствовала, что оказалась в глупом положении. Она быстро накрылась одеялом.
— Да, уже пора вставать, — согласилась девушка, подавив свое разочарование. Она рассердилась. Она почувствовала, что готова расплакаться. Да, она испытала наслаждение в объятиях Родри, была рада стать его женщиной, но ненавидела появившуюся слабость. Она не привыкла к слезам и вздохам.
Блодуэн откинулась на подушку, с наслаждением рассматривая мощный торс Родри, покрытый черными волосами. Он был настоящий воин. Сильные мускулы выпирали на руках и ногах, как корни деревьев. Но ее любопытство привлекала другая часть его тела. Только однажды ей удалось увидеть Родри совсем обнаженным, но ему это не понравилось. Он всегда приходил к Блодуэн в темноте и всегда торопился. Может, так и должно быть в отношениях между мужчиной и женщиной, Блодуэн не знала. Она любила его безгранично, несмотря на то что иногда Родри грубо пренебрегал ее чувствами. Но Родри олицетворял для нее все на свете. Ее любовь к нему была важнее семьи и даже важнее самой жизни, решила Блодуэн. На глаза навернулись слезы. Черт возьми, опять эта слабость, которую она так презирала.
— Почему ты не разбудила меня раньше? Я могу опоздать, — проворчал Родри, вылезая из кровати и поворачиваясь к ней спиной.
Снова Блодуэн охватило разочарование. Она скользнула по кровати и начала гладить его спину. Он был таким прекрасным мужчиной! Дикий, непокорный… ее мужчина.
Родри отстранился от ее ласки и быстро оделся.
— Тебе рано уезжать. Мы еще не завтракали.
— Нет, я должен ехать. У меня срочное дело с одним соседом.
— Что это за сосед?
— Айвар Вулфбей.
Блодуэн вздрогнула и перекрестилась при упоминании этого имени. Ей не нравилось, что Родри имел дело с колдуном.
— Что тебе нужно от него?
— Он поможет мне определить верное время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33