А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Миссис Пратт, пожалуйста, соберите вещи для меня и для Бесси. На одну ночь. Будьте добры, как можно скорее.
— Да, миледи.
Миссис Пратт удалилась, а Бесси прищурилась:
— Вещи! Айви, что ты задумала? На лице Оливии появилось упрямое выражение.
— Поедем в Брайтон. Если Эдит и вправду туда направляется, а Ральф висит у нее на хвосте, мы должны опередить его. Пока он не успел причинить ей вред.
— Ну и где мы ее будем искать? — спросила Бесси. — Ральф-то, кажется, знает, куда она поехала, а мы — нет.
— На самом деле не обязательно ее искать, если мы поймаем Ральфа. Думаю, это вполне осуществимо; говорят, беглеца можно поймать, даже если он далеко впереди. В любом случае лорд Райвал подскажет, что нам делать.
— Лорд Райвал! Да чем он нам может помочь? Надеюсь, ты не собираешься выносить сор из избы на глазах…
— Бесси, ради Бога, Ральф сказал, что собирается убить его. Даже если это пустые угрозы, мы должны хотя бы предупредить Джорджа.
— Джо Пратт его предупредит, — сказала Бесси. — Айви, прояви благоразумие! Если ты действительно хочешь отправиться вслед за Эдит, мы не можем ждать Райвала!
Оливия упрямо вздернула подбородок:
— Я без него не поеду.
— Тогда это бесплодная затея, — проворчала Бесси, но Оливия была непреклонна. Она хотела, чтобы Джордж был рядом. Она нуждалась не столько в его советах, сколько в самом его присутствии. Она не успокоится, пока не увидит его. Не из-за опасения, что Ральф причинит ему вред. Ей стыдно было это признать, но она боялась, что Ральф может оказаться прав.
Ее приводила в отчаяние мысль о том, что Джо Пратт вернется без Джорджа. Если Ральф прав, Эдит не поранилась, когда отцепилась ее самодельная веревка, лишь потому, что лорд Райвал ждал ее под окном и она упала в его объятия. Если Джордж и Эдит уже на полпути в Брайтон… Господи, как ей все это пережить?
Когда Бесси ушла, оставив кузину в спальне Эдит, Оливия тщетно пыталась отогнать мучившие ее подозрения.
Она с пристрастием осмотрела комнату Эдит. Одежда была разбросана по всей гардеробной, исчезли лишь некоторые туалетные принадлежности. Судя по всему, Эдит собиралась в спешке. Оливия никак не могла сосредоточиться. Демоны зла нашептывали ей, что Эдит появилась у нее на пороге за день до того, как Джордж вошел в ее жизнь. Было ли это совпадением? Или Эдит, как и утверждал Ральф, бросила мужа из-за Джорджа? Неужели Джордж и Эдит встречались тайком все это время?
Не в первый раз ее простодушное сердечко доверилось и было вознаграждено за это предательством. В своих худших кошмарах она переживала заново боль осознания того, что любимый человек расчетливо обманывает ее. А на этот раз — двое любимых людей.
Лживые друзья — главная опасность, подстерегающая богатого человека. В мелочах, со случайными знакомыми Оливии было все равно, когда ей улыбались, подлизывались, льстили. Фальшивые нотки обычно выдают неискренность до того, как она успеет причинить боль. Но ошибиться в дружбе, которая имеет для тебя огромное значение, проявить доброту к человеку так, как она поступила с Эдит, и получить за это лишь презрение было горько. А еще горше было мечтать о конкретном человеке, таять от его прикосновений и вдруг узнать, что он тайком над ней смеется. Боль сжигала ее изнутри.
Отдавшись во власть демонов, она уже не сомневалась, что Джордж похитил Эдит. Оливия довела себя до такого состояния, что не поверила собственным ушам, когда внизу раздался знакомый баритон и послышались быстрые решительные шаги. Она замерла, затаив дыхание, потом резко со свистом выдохнула. Облегчение переполняло ее; чтобы не упасть, она ухватилась за кроватный столбик. Она слышала, как он бежит наверх, перепрыгивая через две ступеньки и — о чудо! — вот он стоит перед ней на пороге. Высокий и широкоплечий, он заполнил собой весь дверной проем.
Он скользнул по ней взглядом, и выражение его лица переменилось.
— Что произошло, любовь моя? — Он подбежал к ней и схватил за плечи.
Оливия нервно рассмеялась, осознав, что все еще сжимает кроватный столбик.
— Ничего. Разыгралось воображение.
Он улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.
— Превосходно. Надеюсь, воображение нарисовало вам меня?
— О да! Разумеется! Но я вам очень благодарна за то, что вы пришли так быстро. Нельзя терять ни минуты.
Он удивленно приподнял бровь:
— Такое неотложное дело? А где лорд Бадсворт? Джо Пратт сказал, что он явился сюда с угрозами. Я хотел убедиться, что его угрозы адресованы мне. — Он погладил ее щеку. — Это вас расстроило, Айви? — хрипло спросил он. — Он угрожал вам?
— Мне? Нет. Он бы наверняка во всем обвинил меня, но когда исчезла Эдит, он находился рядом со мной. Он знает, что я не имею к этому отношения, по крайней мере сегодня. Хотя продолжает считать, будто в первый раз я ей помогла. Ральфа трудно понять.
Он снова положил руки ей на плечи, но слегка отстранился, пристально глядя на нее:
— Мы с вами словно говорим на разных языках. Кто такая Эдит?
Она округлила глаза:
— Прошу прощения. Леди Бадсворт. Моя невестка. — Ее обескуражило, что он не знает ее имени.
Его недоумение лишь возросло.
— Послушай, мне сказали, что твой брат охотится за мной, мечет громы и молнии. Я решил, что он узнал о нашей дружбе и вознамерился положить ей конец.
Оливия засмеялась:
— Нет! Ральфу я абсолютно безразлична. Он решил, что вы вступили в связь с его женой.
Теперь Джордж от удивления лишился дара речи.
— Черт побери! Да с чего он взял? Бред какой-то! Оливия краешком глаза продолжала наблюдать за ним.
— Почему же бред? Думаю, вы развлекались со многими женщинами.
— Само собой, — не колеблясь, ответил он. — Но это доставляло мне удовольствие. Айви, вы оскорбляете меня! Я, может, и распутник, но не идиот!
Эти жестокие слова должны были отвратить ее от Джорджа, но они произвели обратный эффект. Она просияла.
— Об этом я не подумала, — призналась Оливия. — С вашей стороны было бы глупо соблазнять Эдит. В сложившихся обстоятельствах. Но Ральф сказал мне, чтоона бросила его из-за вас!
— Чушь собачья! Только не говорите мне, что вы ему поверили. — Он приподнял ее подбородок и заглянул в глаза. — Господи, а ведь вы ему поверили! Почему?
— Она сбежала! Неужели Джо Пратт вам не сказал об этом?
— Нет! — Он нахмурился. — А зачем?
— Она оставила записку. — Оливия запнулась. — В ней она упоминала вас.
Джордж смотрел на нее, словно громом пораженный.
— Но в ее записке же не говорилось, что она собирается бежать со мной! — воскликнул он.
— Нет.
— Что же все-таки там было? Оливия очутилась в глупом положении.
— Мы точно не знаем, — призналась она. — Невозможно разобрать.
Помолчав, Джордж запрокинул голову и громко расхохотался. Теперь Оливия окончательно убедилась в беспочвенности и глупости своих страхов.
— Как же я могла не обратить внимания на нелепость всего происходящего? В конце концов, вы с Эдит незнакомы.
— Мы встречались, — неожиданно заявил Джордж. — Однажды она выпрыгнула на меня из засады и упросила отвезти ее в кондитерскую.
Его ответ поразил Оливию, но то, что он произнес эти слова, нисколько не смутившись, доказывало, что Ральф не разобрался в ситуации.
— Ладно! У меня к вам тысяча вопросов, но они подождут. Нужно срочно найти Эдит!
Джордж окинул комнату взглядом.
— Эту корзиночку с марципанами она и купила. Чертовы ленты всю дорогу били меня по лицу. Где ее записка?
— У меня. — Она вытащила ее из кармана и протянула Джорджу. — Ральф прочитал ее и тут же решил, что она поехала в Брайтон, хотя про Брайтон ни слова не сказано.
Он бегло просмотрел письмо.
— В Брайтоне у нее бабушка, — рассеянно сказал он. — Господи, вот ведь глупышка! Она действительно упоминает обо мне, но скорее всего в связи с марципанами. То, что она пишет обо мне в прощальной записке, убегая от собственного мужа, — фатальная ошибка с ее стороны. Не важно, что контекст абсолютно безобиден — одно мое имя… э-э… разжигает в мужьях неописуемую ярость. Неудивительно, что Бадсворт пришел к такому выводу. Более разумные мужья вставали на дыбы, имея даже меньшие на то основания. — Он вернул записку Оливии. — А зачем вы меня позвали, милая? Хотите, чтобы я преследовал беглянку?
— Но не один. Вместе со мной. — Оброненные им слова о бабушке Эдит слова явились для нее ударом. Насколько хорошо он ее знает? Но для расспросов сейчас нет времени. — Я бы хотела составить вам компанию. Ну пожалуйста.
Он взглянул на нее сверху вниз:
— Час от часу не легче. Этот экипаж оказался самым удачным моим приобретением.
Она сунула записку в карман, взволнованно глядя на него:
— Джордж, это реально? Сможем ли мы их догнать?
— Когда они уехали?
— Точно не знаю. Эдит уехала около часа назад. Ральф тоже. Но он обычно путешествует в своем экипаже. Наверняка вернется в гостиницу, чтобы подготовить все необходимое. Не удивлюсь, если он еще там или только что отправился.
— Какой у него экипаж?
— Старомодный, крытый, довольно тяжелый. Скорости Ральф предпочитает комфорт. Кроме того, он нанимает охранника, который сидит рядом с возницей. На это требуется время.
— Как вы думаете, на чем поехала Эдит? Или она пошла пешком?
Абсурдность его предположения насмешила Оливию.
— Надеюсь, что нет! Но я об этом пока еще не думала.
— У нее есть деньги? Багаж?
— Деньги есть. А вот вещей она захватила не много. Когда уезжала, знала, что Ральф в доме. Думаю, поэтому и уехала. Наверное, все деньги потратит на то, чтобы ехать как можно быстрее:
— Значит, поехала в почтовой карете. Не думаю, чтобы малютка леди Бадсворт поехала в Брайтон верхом. — Он задумчиво потер подбородок. — Брайтон. Плохо, что ее бабушка живет в Брайтоне.
— Почему?
Он лукаво улыбнулся:
— Я бы с гораздо большим удовольствием, моя дорогая, отвез вас в Шотландию. Несколько ночей в пути…
Глава 18
В конце концов, из соображений целесообразности, они решили воспользоваться экипажем лорда Райвала. Но в такой холодный день в открытом экипаже всем троим пришлось несладко. Бесси непреклонно заявила, что в таком критическом положении не стоит обращать внимание ни на высокое происхождение, ни на удобства. Она отклонила все возражения и устроилась на небольшой жесткой скамеечке, предназначенной для грума. Уселась, выпрямив спину, завернувшись, чтобы не замерзнуть, в толстый дорожный плед. Картонки с вещами Оливии и Бесси привязали к задней стенке экипажа, а Оливия забралась наверх к Джорджу. С момента отправления Оливия и Джордж серьезно обсудили, в каких городах лучше сменить лошадей и где купить бритвенные принадлежности и чистое белье для Джорджа. Скорее всего ночевать им придется в Брайтоне.
— И прошу вас, не спорьте. Я сама все оплачу, — сказала Оливия. — Мы и так перед вами в долгу за то, что вы согласились сопровождать нас, и я постараюсь максимально сократить неудобства, которые мы доставляем вам. Это самое малое, что я могу для вас сделать, после того как злоупотребила вашей добротой.
— Хорошо, — вежливо ответил Джордж. — Не возражаю. Проявляйте благородство, сколько душе угодно. Я рискую получить от вас дорогие подарки, особенно интимного свойства. Но всецело полагаюсь на вашу совесть и честность. Уверен, что вы сделаете мне предложение, после того как окончательно погубите мою репутацию.
Оливия рассмеялась:
— И вы его, несомненно, примете.
— Само собой. С неподобающей готовностью. Я уже предвкушаю, как вы опуститесь на одно колено и попросите моей руки.
Оливия видела, что Бесси внимательно смотрит на них со своего возвышения. Ее сиденье, предназначенное для грума, располагалось достаточно высоко, и она не могла бы их услышать, говори они тихо. Но Оливии было не по себе, поскольку она исключила из разговора свою верную компаньонку, и оттого она не могла заставить себя говорить шепотом, делая вид, будто они с Джорджем одни. Она предостерегающе посмотрела на него и перевела разговор на другую тему:
— Сколько нам еще ехать, милорд?
Джордж слегка пожал плечами, сосредоточившись на дороге и ловко проводя экипаж по запруженным каретами лондонским улицам.
— Это зависит от того, сможем ли мы перехватить Эдит по дороге. Если нет, нам придется разыскивать бабушку леди Бадсворт по всему Брайтону, тогда, осмелюсь предположить, нам предстоит нелегкий денек. Ведь мы не знаем ни ее имени, ни адреса.
— Боже мой! Но мы ведь перехватим их по дороге? Он бросил на нее веселый взгляд:
— Боюсь, свой хрустальный шар я позабыл дома. Но у нас есть шанс перехватить лорда Бадсворта. Я неплохой возница, по крайней мере был. Попробую тряхнуть стариной.
В городе им приходилось ехать на небольшой скорости, но как только они миновали Вестминстерский мост, движение стало менее оживленным, и лорд Райвал смог проверить свое мастерство на деле. Лошадей они взяли напрокат, лорд Райвал не знал их повадок, но без малейших усилий заставлял бежать быстро и без остановок. Оливия только восхищенно замечала, как быстро проносятся мимо окрестные пейзажи.
— Уверена, мы за час догоним Ральфа! Бесси, разве это не чудесно?
Оливия обернулась к ней, придерживая шляпку. Но Бесси, к ее огромному разочарованию, не испытывала ни малейшей радости. Лицо ее было напряжено. Она изо всех сил вцепилась в сиденье.
— Как бы то ни было, чем быстрее мы поедем, тем скорее все это кончится, — стоически отозвалась Бесси. Экипаж сильно трясло, и кузина подпрыгивала на каждом ухабе. — Нет-нет, не надо из-за меня замедлять ход, — запротестовала она, когда Оливия в беспокойстве потянула лорда Райвала за рукав. — Ничего со мной не случится.
— Но я чувствую себя негодяйкой, заставляя тебя так страдать, — мучаясь угрызениями совести, сказала Оливия. — Нам надо было нанять крытый экипаж.
— Чушь, — усмехнулась Бесси. — У нас не было времени. Но вот что я тебе скажу, Айви. Ни за какие деньги я бы не стала работать кучером. Прости, Господи! Отсюда так далеко до земли.
Они останавливались у каждой заставы и почты и подробно описывали экипаж лорда Бадсворта. Про Эдит не спрашивали, поскольку не знали, каким видом транспорта она едет. Когда доехали до Кройдона, один из конюхов в Кингс-Хэде вспомнил краснолицего джентльмена в экипаже с гербом, который вовсю поносил одного из слуг.
Эта информация показалась настолько правдоподобной, что конюх получил за нее неплохие чаевые. Остальные конюхи, быстро оценив размер вознаграждения, окружили экипаж и охотно отвечали на все вопросы, противореча друг другу. Поэтому невозможно было понять, когда прибыл граф, когда уехал и как долго здесь находился. Райвал решил сменить лошадей и ехать дальше.
— Он намного опередил нас, — заметил лорд Райвал, подстегивая лошадей. — Но теперь, когда нет нужды останавливаться в каждой деревушке, мы быстро наверстаем упущенное. Думаю, он не остановится до самого Хорли.
Вначале Оливия опасалась, что они сбились со следа или, что еще хуже, опередили Ральфа. Но теперь, убедившись, что опасения ее беспочвенны, залюбовалась окружающей их местностью. Пейзаж радовал глаз своим многообразием. Даже серое осеннее небо имело свое очарование. Это вынужденное и далеко не комфортное путешествие начинало ей нравиться.
Она наслаждалась близостью лорда Райвала. Жар его тела согревал ее, экипаж качало на ухабах, и молодые люди то и дело касались друг друга. Джордж правил упряжкой с беззаботным видом, но Оливия понимала, как трудно и утомительно управлять незнакомыми лошадьми на одной из самых оживленных дорог Англии. Его выносливость и умение не могли не вызвать восхищения.
Оливия не хотела отвлекать его от дороги, а Бесси была слишком озабочена тем, как удержаться на своем ненадежном сиденье, поэтому их разговор то и дело прерывался. Но когда они петляли по дорогам Иствудских пустошей, Джордж с улыбкой взглянул на Оливию:
— Скажите, кошечка, зачем мы преследуем лорда и леди Бадсворт? Не хочу показаться назойливым, но коль скоро мне, возможно, придется объясняться с судьей, я бы хотел подготовить подобающий ответ.
Оливия удивленно уставилась на него:
— Разве вы не знаете?
— Мне известно лишь, что леди Бадсворт сбежала, а ее муж, что вполне естественно, хочет вернуть ее. Но при чем тут мы с вами, не говоря уже о мисс Фэрфакс?
Оливия еще больше удивилась:
— Неужели вы повезли меня в Брайтон, просто выполнив мою просьбу, при этом оставаясь в полном неведении? Простите, но, думаю, это путешествие показалось вам настоящим безумием. Почему же вы согласились поехать?
В его глазах заплясали смешинки.
— Потому что вы попросили.
Оливия лишилась дара речи. Тут подала голос Бесси:
— Весьма любезно с вашей стороны. И если мы решим проблему полюбовно, судья нам не понадобится.
— Спасибо, мисс Фэрфакс. Вы меня успокоили. Оливия пришла в замешательство. Какое это счастье, когда рядом есть мужчина, готовый в любую минуту прийти на помощь, ни о чем не спрашивая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28