А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Майкл тяжело опустился на стул рядом с Брианой, и она почувствовала, как его колено коснулось ее под столом. Наблюдая за тем, как он неторопливо снимает перчатки, она подумала, что на карту поставлены куда более серьезные вещи, чем возможность оправдаться в глазах мужа.Майкл развернул бумаги. И Бриана заметила, что он буквально кипит от ярости. Его брови удивленно приподнялись, когда он начал вчитываться в бумаги. Гробовое молчание Финли лишь подтверждало ее подозрение, что списки получены не совсем законным путем.Майкл уперся тяжелым взглядом в Финли:– Вы сказали, что работаете... где?– Ничего я не говорил. – Финли растянул губы в язвительной усмешке. – Только я уверен, что у вас нету приятелей в лондонских пригородах, откуда я родом. А пришел я сюда, потому что мистер Донелли ее брат.– Я попросил Финли помочь нам, – поспешил вступить в разговор Смит, стараясь разрядить атмосферу. – Ее светлость обратилась ко мне по поводу одной ювелирной вещицы.Тут Майкл наконец узрел на столе золотого скарабея. Он взял его и поднес к горящей на столе свече.Затем повернулся и посмотрел на Бриану. Она невольно поежилась, потому что перед ней снова появился опасный воин, которого она встретила тогда в оазисе.Смертельно опасный.Беспощадный.– Откуда, Бриана?– Я получила его в тот самый день, когда в тебя стреляли. До встречи с тобой у министерства. Кто-то повесил его на ручку дверцы моей кареты. – Вам известно, что это такое? – спросил Смит.– Почему ты мне сразу не рассказала об этом? – требовательно спросил Майкл.Ей хотелось ему сказать, что тогда состояние его вовсе не располагало к этому. Да и сейчас тоже. Но в данный момент это не имело никакого смысла.– Это часть древнеегипетского культа, – ответил он Смиту, не сводя глаз с Брианы. – Это не копия. Принцесса, у тебя большие неприятности.Бриана вгляделась в его лицо.– Ты прочел мои письма. Влез мне в душу. Просто не верится, что ты на такое способен.– А ты сама не лицемеришь? – хрипло возразил он. – Где были твои чертовы принципы Жанны Д Арк сегодня утром, а? Ты солгала мне!– Я не лгала, Майкл. Мистер Смит сделал то кольцо для тебя.Финли и Смит слушали их разговор со все большим интересом.– Ваша светлость, а может быть, она дело говорит? – заметил Смит.Майкл бросил разъяренный взгляд на Финли.– Вам что-нибудь известно о татуировках в виде скарабея? – спросил Майкл. – Те, кто не знает, часто принимают его за паука.– Паука? Такого, что ли? – Ирландец закатал рукав на толстенной руке и обнажил предплечье. На нем обнаружилась крупная «черная вдова». – У меня еще есть, если вам так уж это интересно, – осклабился он. – Татуировки здесь дело обычное.– Рад, что вы бесстрашный человек, – сказал Майкл, облокотившись о стол. – Дело в том, что по сравнению с теми, кто привез этого скарабея сюда, все ваши крутые парни, наводящие ужас на Лондон, просто мирные граждане. В караване, с которым ехала моя жена, они вырезали всех британских солдат, всех женщин и детей. Они перережут горло кому угодно.– Финли, – вполголоса бросил Смит, толкая напарника локтем. – Ты на ус мотай, что он говорит.Вспомни, что на прошлой неделе случилось. – Он посмотрел на Майкла. – В доках произошло два убийства, – пояснил ювелир. – Но убийства эти были какие-то необычные.– Двоих парней считай что пополам распилили, да еще таким ножом, которого здесь никогда не видали, – неохотно сказал Финли.– Оба не местные, – добавил Смит.У Брианы от ужаса подвело живот. Смит нервно посмотрел на нее:– Хотите, я помогу вам продать амулет?– Мне все равно, что вы с ним сделаете. Хоть в Темзу бросьте.Майкл встал из-за стола и рывком сдернул Бриану со стула.– С этого момента моя жена этими делами больше не занимается. К вам обоим, – он забрал список пассажиров и амулет, – у меня есть разговор. Но сейчас мне надо отвезти ее домой.– Да как ты смеешь так со мной обращаться! – возмутилась Бриана, пытаясь вырвать руку.– Жена! Не испытывай моего терпения, а то получишь хорошую взбучку.Майкл вывел ее из столовой за руку, как малого ребенка. Он буквально кипел от ярости.– Ты хотя бы понимаешь, что затеяла игру с огнем? – прошипел он ей на ухо.Майкл стал проталкиваться к выходу. Барменша крикнула ему, не хочет ли господин кружечку эля для разогрева, но он лишь отмахнулся, пообещав прийти еще раз, и продолжал двигаться вперед.Входная дверь распахнулась, впустив мужчину, с ног до головы засыпанного снегом. Бриана заметила экипаж из поместья, запряженный шестеркой гнедых, которые переступали с ноги на ногу и громко фыркали, выпуская клубы пара.– До Олдбери доберемся? – крикнул Майкл кучеру, стараясь перекричать воющий ветер.– В такой снегопад навряд ли, ваша светлость. Хотя вроде бы стихает помаленьку.– Поезд до Лондона отходит через час. Отвезешь мою жену в Олдбери без меня.Он захлопнул дверь, вернулся в общий зал и снял у хозяйки комнату на втором этаже.– Не бог весть что, но все же спокойнее, чем внизу, – весело прощебетала служанка, ставя на стол кувшин с водой и строя глазки Майклу. – Желаете еще чего-нибудь, господин?Майкл посмотрел поверх ее белокурой головки на Бриану, которая стояла у окна и молча смотрела на него.– Чего-нибудь перекусить.Едва за служанкой захлопнулась дверь, как Майкл поспешно задвинул щеколду, которую подпер спинкой стула.– Ты ей понравился. Отчего тебе не скоротать с ней ночь?– Не надо меня искушать. – Он подошел к окну, встал рядом с женой и, слегка отодвинув занавеску, посмотрел на улицу. – При всем нашем нежном отношении друг к другу, у меня нет ни малейшего сомнения, что от предложенного тобой я согреюсь очень быстро.– Майкл, ты просто невыносим.– Зато ты у нас нежная любящая жена, которая не моргнув глазом лжет в лицо мужу.– Ты знал, на ком женишься.– Поэтому, моя радость, ты со мной в Лондон не поедешь.Он замолчал, снял пальто и выложил на стол амулет и смятый список.– Тебе надо телеграфировать Кристоферу, – сказала Бриана.– Что мне делать, я и так знаю. Твой брат не стал бы отправлять домой беременную жену, не предприняв некоторых мер безопасности.Не хватало еще, чтобы она указывала ему, что следует делать!– Ты вскрыл мои письма. Почему не захотел поговорить начистоту?– Я попробовал, но в ответ услышал детский лепет про ювелира Смита. Даже если бы ты встретилась с ним для того, чтобы тайно от меня получить второе кольцо, ты не настолько глупа, чтобы в такое место отправляться одной. Впрочем, я должен был знать тебя лучше. Ты на самом деле веришь, что Финли знаком с твоим братом?– Кристофер не всегда вел безупречную жизнь. В его прошлом есть вещи, о которых он никогда никому не расскажет. Даже Александре. Поверь, если бы Финли хотел просто разбогатеть, он взял бы амулет – и только его и видели. Ты же поедешь в Лондон вместе с Финли и Смитом, не так ли?– В Олдбери с тобой поедут четверо моих людей.– Что будет с амулетом?– Передам в руки властей.– Ну да, тем самым властям, которые еще в Каире решили, что ты виновен и точка. Где были эти власти, пока ты сражался с Омаром? Где они были, когда в тебя стреляли в упор средь бела дня? Когда ты в одиночку сражался за свою жизнь, где они были? Ты ведь подозревал, что за нами следили с самого Каира. Амулет этот несет зло, его нужно уничтожить, и чем раньше, тем лучше.– Скажи мне, Бриана. – Он опустился перед ней на одно колено. – Только постарайся быть честной. Все слишком серьезно. Ты на самом деле веришь, что если освободишься от амулета, то отведешь от себя беду?– Майкл, я не знаю. – Она обхватила голову руками. – Скажи я тебе про амулет сегодня утром, разве это что-нибудь изменило бы?Майкл сел рядом с ней на кровать. Его мучило то, что он ничего не помнил. Память к нему вернулась с того момента, когда он открыл глаза и увидел, что у его постели сидит бабушка. Знай он про амулет раньше, его не застали бы врасплох.– Это не важно, Бриана. – Он принялся разглядывать свои руки. – Сейчас твои и мои чувства не так уж и важны.– И что это у тебя за чувства, Майкл?Эти слова буквально ударили его под дых. Какая-то неведомая сила заставила его подхватить Бриану и усадить к себе на колени.– Я не привык к тому, чтобы другие занимались моими делами или решали мои проблемы.Он подумал, что Господь уберег ее и она не видела изуродованных тел Причардса и солдат. А сколько несчастных навсегда затерялись в бескрайних песках Сахары, сколько несчастных исчезло на невольничьих рынках. Он даже головой помотал, чтобы привести мысли в порядок. Он сердился на нее за то, что она приехала сюда тайком от него и одна. За то, что занялась расследованием дела, которое было смертельно опасным.– Майкл, у меня и в мыслях никогда не было тебе лгать.– Тем не менее ты проявила полное неуважение к моей фамилии и заявилась сюда одна, несмотря на то что это место просто опасно для жизни. К тому же надо учесть положение в обществе.– Вот как вы теперь заговорили! – Бриана попыталась соскочить с его колен, но он крепко ее держал. – Не тебе читать мне мораль, Рейвенспор! Мистер К Чертям Собачьим Правила, тот самый, который залез в спальню к шейху Омару, наставил ему в лоб револьвер и устроил международный скандал! К вашему сведению, здесь, в Олдбери, меня задергали модистки с примерками, замучили уроки этикета, лягушки в обуви и жабы в ванной, грубые слуги. И все во имя прославленного Олдбери. Будь я мужчиной, вы с радостью приняли бы мою помощь как свидетельство преданности и верной дружбы.– Только ты не мужчина, Бриана. Ты моя жена, – возразил Майкл. – У меня нет ни малейшего желания присутствовать на твоих похоронах, тем более если ты погибнешь, защищая меня. И вот еще что. Если ты будешь вести себя, как взбалмошная девчонка, я тебя запру в твоей спальне и продержу до самой старости.– Ты не имеешь права сажать меня под замок!Это противозаконно!– Разумеется, если меня не будет рядом с тобой. Но я постараюсь не нарушать закон.– Майкл, да ты, оказывается, негодяй!– Ты уже знала, кто я такой, когда перелезала через ограду балкона, чтобы навестить меня после полуночи. Хотя я тоже виноват в том, как закончился тот день, инициатива была твоя, потому мы и согрешили. Нашу постель мы, можно сказать, застилали в четыре руки.Она промолчала, лишь бросила на него гневный взгляд.– Ты всегда защищаешь других, совершенно забывая о себе.– Ты не понимаешь...– Все я понимаю. Больше, чем кто-либо другой. Ты доверься мне, чтобы я с этим делом покончил раз и навсегда.Бриана открыла глаза. Одежда ее пребывала в ужасном беспорядке, а сама она, укрытая одеялом, лежала на боку, подложив под щеку ладонь. Майкл, уже одетый, сидел на стуле возле кровати с задумчивым видом.– О чем ты думаешь? – тихо спросила она.– О том, что пора тебе заняться собой и мной, милая моя.Бриана села на постели и попыталась застегнуть корсет. Майкл поднялся и сделал это сам. Причем справился с этой задачей не хуже любой женщины, к немалому удивлению Брианы.– Ведь это я снял его с тебя – значит, обязан надеть. Бриана шлепнула его по рукам и поспешила слезть с кровати.– До чего же ты галантный, – постаралась она скрыть за иронией смущение.– Будешь по мне сейчас скучать?– Может быть, и не буду. Она застегнула пальто.– Прекрасно. Я тоже не буду.Он наклонился и так поцеловал ее на прощание, что она долго не могла отдышаться.Когда они вышли на улицу, снег прекратился и ветер стих. Майкл подсадил Бриану в карету. Уютно устроившись на мягком сиденье, она слышала, как муж отдавал распоряжения кучеру и людям, которые должны были ее сопровождать. Кучер щелкнул кнутом, карета тронулась с места, Бриана смотрела в окно на Майкла Фаллона. С каждой секундой его фигура становилась все меньше и меньше, пока совсем не исчезла в конце занесенной снегом улицы. Глава 21 За последние две недели Бриана уже привыкла каждое утро просыпаться под монотонный шум дождя и негромкое шарканье Грейси. Сегодняшнее утро началось с громкого крика и звона разбившегося стекла. Бриана вскочила с постели и, на ходу запахнув халат, устремилась к двери. Притормозила, схватила свой «дерринджер» и лишь после этого выскочила в гостиную.Посреди комнаты стояла Грейси, с отчаянием глядя на валявшийся у ее ног вдребезги разбитый фаянсовый заварной чайник. От темной лужи на полу шел пар, а по полу весело прыгала здоровенная зеленая лягушка.– Она уселась мне прямо на ногу! – пожаловалась Грейси.» Я чуть не померла со страха!Бриана облегченно вздохнула, затем вызвала лакея и, когда он явился, протянула ему лягушку:– Отнесите ее обратно в теплицу и пришлите кого-нибудь, чтобы здесь убрали.– Мэм, скажите спасибо, что сейчас не лето, а то лягушками дело бы не кончилось, – заметил лакей. – Леди Эмбер из-за этого сменила с десяток служанок.Несчастная лягушка была, конечно, не виновата в случившемся. Пару дней назад Бриана обнаружила под простыней сосновые шишки, когда укладывалась спать. Если подобные шутки не прекратятся, для Грейси это может закончиться плачевно.– Вы у нее мяч заберите, мэм, – проворчала Грейси. – А то она разобьет им окно моей спальни. Каждый день бросает.Леди Каролина должна была вернуться из Лондона не раньше чем через неделю. Малыша она забрала с собой, а вот Кэтрин Эмбер осталась в поместье, о чем свидетельствовали только что случившийся инцидент и котенок, невесть откуда взявшийся, который терся о ноги Брианы.Бриана улыбнулась, подхватила котенка на руки и почесала за ушами. Захватив с собой утреннюю газету, она вернулась в спальню. Каждый день она искала в газете полезную информацию. Еще она ждала писем, но ей никто не писал, Майкл в том числе.Правда, она получила письмо от Александры, которая сообщала, что к ней заезжал Майкл и что они прекрасно провели время. Она также сообщила, что разговаривала с Чарлзом Кроссом. Каролина прислала письмо Кэтрин. И никаких вестей от Майкла, который, похоже, напрочь забыл, что у него есть жена. Бриана никогда не думала, что будет из-за этого страдать.Она оделась и спустилась в библиотеку. Единственное место в доме, где Бриана могла хоть на время обрести покой. Но не сегодня утром. Перед тем как отправиться в библиотеку, она наткнулась на две колонки светской хроники, в которых вычитала, что герцог Рейвенспор приглашен на весенний прием к лорду и леди Бедфордам. После этого Бриана зареклась читать газеты.– Извините, ваша светлость, но его светлость на сей счет дал строгие указания, Так что я не могу, поверьте.– Мистер Фримен, я сюда пришла не для того, чтобы покататься верхом. Не надо так волноваться. Я прекрасно понимаю, чего вам будет стоить неподчинение приказу моего супруга, а зла я вам не желаю.Как-то она даже собралась в Лондон разыскивать Майкла. И почему она так переживает его молчание?Если бы была в этом необходимость, Майкл непременно взял бы ее с собой в Лондон.– Что-то я сегодня утром в летнем домике не видела вашей внучки. Уж не заболела ли она?– А вы разве не знаете? Графиня объявила, что того, кто близко подойдет к домику, она велит арестовать. Так и сказала. Я думал, вы об этом знаете.– Первый раз слышу.Вернувшись в дом, Бриана поднялась на второй этаж и столкнулась с доктором Бланшаром, только что вышедшим из спальни графини.– Доброе утро, ваша светлость.– Графиня больна?– Больна-то она больна, но я уволен, – раздраженно ответил доктор.– Вы вовсе не уволены, – решительно возразила Бриана.– Спасибо, ваша светлость. – Доктор обернулся на дверь, из которой только что вышел. – Она в постели со своей очередной мигренью. Если рискнете, можете войти.Бриана рискнула. Тяжелые бархатные шторы были плотно задернуты, графиня возлежала на широкой постели с мокрой тряпкой, закрывавшей лоб и глаза. На кровати сидел Чемберлен, негромко беседуя с графиней.– Как она? – спросила Бриана.Графиня сдвинула тряпку с глаз, увидела Бриану и с громким стоном откинулась на подушки.– Что я вам говорила – она уже здесь, – пробормотала графиня. – Скажите ей, что я больна и не желаю, чтобы меня беспокоили.Бриана чуть приподняла брови.– Скажите графине, что уходить я не собираюсь.– Скажите ей, что она нахалка.– Я все равно не уйду.Фыркнув, графиня, затянутая в корсет как сосиска, приподнялась на локте. Мать Майкла все еще оставалась красивой, хотя годы брали свое.– Летний домик – мой, – безапелляционно заявила графиня.– Его светлость обещал разобраться в этом вопросе, – поспешно зашептал Чемберлен. – Она там рисует в летние месяцы. Это ее убежище, ваша светлость.– Чемберлен, нечего перешептываться у меня за спиной! Я прекрасно все слышу. Никакое это не убежище. Там мне спокойно и никто не мешает рисовать.– Так вы художница? – Бриане настолько понравились работы графини, что она даже попросила некоторые из них поместить в деревянные рамы. – На чердаке я нашла целый сундук с прекрасными работами...– Мои картины никогда не хранились в сундуке! Бриана огляделась и увидела на стенах очень похожие картины.– Это работы его светлости, – объяснил Чемберлен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32