А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

удел женщины – кухня. Она скоро сядет в экипаж и забудет его. Тем не менее, Аманда стала считать часы до благотворительного ужина.
К четырем часам дня Аманда почти справилась со своими делами. Длинный стол был заставлен всевозможными баночками, ящичками, коробочками, а пол частично убран. Осталось только немного мусора, сметенного к стене. Она уже собиралась уходить, как услышала слабое покашливание у двери. Кто-то еще захотел навестить ее сегодня. Аманда увидела женщину, наблюдавшую за ней. Женщина молчаливо стояла, кутаясь в большую вязаную шаль. Небольшого роста, худенькая, в поношенном белом платье из хлопка она, казалось, сомневалась: войти или повернуть назад.
– Чем я могу вам помочь? – спросила Аманда.
– Если вы очень заняты, я зайду попозже.
– Нет-нет, я уже заканчиваю, – Аманда отложила метлу и протянула руку. – Меня зовут Аманда Лэсситер.
Женщина подошла, крепко сжимая шаль, но руки не подала. Аманда внимательнее всмотрелась в лицо незнакомки: перед ней стояла скорее девчонка, чем взрослая женщина – бледное, худое лицо, темные круги под усталыми, большими глазами – то ли от болезни, то ли от размазанной краски; черные волосы, заколотые сзади, открывали маленькие уши. Аманда вдруг поняла, что перед ней – одна из городских проституток, и инстинктивно отпрянула. Женщина же не увидела в этом ничего оскорбительного для себя.
– Меня зовут Нора. Я – одна из «девочек» Большой Джерты из «Птичьей клетки».
Кровь прилила к лицу Аманды. Никогда еще она не стояла рядом с женщиной дурного поведения. Хотелось отойти как можно дальше. Брезгливость и жалость боролись в ней.
– Я хочу купить лекарство, – потупилась Нора.
– Вы же видите, магазин закрыт.
– Мистер Лэсситер… Он всегда продавал мне. Его теперь нет… – сказала женщина низким, но довольно приятным голосом.
Аманда молитвенно сложила руки на груди, надеясь, что женщина уйдет.
– Джордж Лэсситер был моим дядей. Он умер, а магазин принадлежит мне. Но я лекарства не продаю.
Женщина отвернулась и закашлялась. Ее тонкая фигурка словно переломилась пополам.
– Мне очень нужно, – смогла она лишь прошептать, с трудом откашливаясь.
Аманда подумала, что лекарства ей, действительно, нужны.
– Извините… – ее бледная кожа стала прозрачной от кашля, – пожалуйста…
– Сожалею, но это невозможно. Большая часть лекарств украдена, а у меня нет опыта, чтобы сделать самой нужное вам лекарство. Почему вы не обратитесь к доктору Гудфеллоу или к кому-нибудь еще?
Женщина покачала головой.
– Нет, только не к доктору, они ничего хорошего не сделают.
– Простите, – повторила Аманда. Жалость к ней смягчила неприязнь. – В самом деле, я не могу, извините.
Женщина молча пошла к выходу, но через несколько шагов сильный приступ кашля снова согнул ее. Она схватилась за край стола, ударившись головой о стоявшие на нем банки. Женщина задыхалась, ловила ртом воздух. Аманда не смогла остаться равнодушной. Подбежав к женщине, она обхватила ее за плечи и помогла дойти до стула.
– Посидите, пока не пройдет кашель. Нора благодарно посмотрела на Аманду и опустилась на стул. Она достала грязный носовой платок и прикрыла им рот. Наконец кашель прекратился.
– Похоже на чахотку, – сказала Аманда и с ужасом заметила темные пятна крови на платке. – Вам от этого нужны лекарства?
– Нет, здесь уже ничего не поможет. Мне нужно для кое-чего другого.
Аманда села напротив, глядя на бледное лицо Норы. Потрясенная, она увидела, что женщина совсем молода, не старше ее самой. Только болезнь и образ жизни уже успели наложить отпечаток, состарив лицо Норы, еще недавно свежее и красивое, с тонкими чертами. Шаль соскользнула с худенькой руки, и Аманда заметила желтый синяк.
– Вы ушиблись. Наверное, упали во время одного из приступов?
Нора быстро натянула шаль.
– Нет. Это было вчерашней ночью. Один парень напился и избил меня.
Аманда отвела взгляд, догадываясь, что у Норы были и другие синяки, скрытые одеждой.
– Как вы оказались в Тумстоуне? – спросила Аманда больше от смущения, чем из интереса.
– Шла… и… пришла. Я во многих местах была. Одно место походит на другое, когда их много.
Казалось, Нора собиралась встать, но не смогла собраться с силами. Сердце Аманды наполнило сострадание. Нора была молода, больна, а из-за занятия проституцией к ней, наверное, относились, как к отверженной. Аманда подумала, что эта женщина, вполне возможно, не так уж плоха сама по себе.
– Как получилось, что вы… В это… Я хочу сказать… – начала Аманда из любопытства и жалости, но от смущения не могла подобрать слова.
Нора слабо улыбнулась.
– Вы – о моем занятии? Сейчас уже и не помню. Это так давно было. Я жила на ферме в Канзасе. Мать умерла, когда я была маленькой. Остались братья и сестры, о которых нужно было заботиться. Я подросла, но дядя и отец не позволяли мне никуда уйти. Поэтому, когда представилась возможность, я убежала с первым попавшимся. Он не был таким уж плохим, хорошо со мной обращался. Мы приехали в Денвер, там его убили в пивной, в пьяной драке. Хозяйка была добра ко мне, оставила у себя, дала работу. Но вскоре мне надоело и это. Я ушла…
– Сколько вам лет, Нора? Точно не знаю. Думаю, 22 или 23.
На четыре года старше меня, – подумала Аманда. – Таких, должно быть, здесь много. Вдруг до нее дошло!
– Вам нужно лекарство от сифилиса. Не так ли?
Большие глаза Норы смотрели с удивлением.
– Да.
– Когда вы сказали, что не от чахотки, я так и решила, что от этого. – Аманда торопливо прошлась по комнате. – Я не очень знаю, как нужно лечить сифилис. Слышала, что врачи выписывают мышьяк, ртуть или висмут, даже все вместе. Что вам говорил доктор?
– Никогда не была у доктора. Если он узнает об этом, я не смогу работать. Мистер Лэсситер всегда давал мне мазь.
Аманда посмотрела на чистую кожу женщины, блестящие волосы и решила, что мазь должна содержать мышьяк. Дядя заказывал это лекарство, и она привезла его.
– Вот что я вам скажу. Зайдите сюда завтра в это же время. Я постараюсь вам помочь. У меня" есть немного лекарства, которое вам необходимо.
Нора облегченно вздохнула, улыбнулась и даже похорошела.
– Спасибо, мисс. Очень вам благодарна. – Она с трудом поднялась и направилась к двери. – Я так рада, что вы приехали в Тумстоун, мисс. С вами можно откровенно разговаривать, не то что с этими старыми городскими торговками. Я не подведу вас, поверьте. Приду, когда в магазине никого не будет.
– Приходите, Нора. Может быть, я найду и лекарство от кашля.
Нора благодарно улыбнулась. Она исчезла так, чтобы ее никто не заметил. Аманда размышляла, глядя вслед, обижаться ей на слова Норы или нет.
О чем она думала? Никто не мог помочь Норе избавиться от кашля. Болезнь слишком далеко зашла. Почему она не объяснила Норе, что не собирается открывать аптеку, что на нее рассчитывать не стоит. (Аманда подняла веник и сунула в ведро.) Может быть, потому, что ее собственная жизнь показалась прямо-таки устланной розами по сравнению с жизнью Норы?
Кто-то должен помогать таким, как Нора. Но почему именно она? Впервые с тех пор, как Аманда узнала о смерти дяди, она засомневалась, стоит ли возвращаться в Сент-Луис.
Глава 10
Коул ушел из аптечного магазина довольным: он убедил Аманду пойти с ним на благотворительный ужин. Очень возможно, она навестит его в церкви. И, учитывая его намерение быстрее покинуть Тумстоун, увлечение этой девушкой закончится так же быстро, как и началось. Коул предпочитал именно так поступать с женщинами.
Можно себе вообразить, как эта пылкая леди собирается начать свое дело! Возможно, она добьется успеха, но только не здесь. Здешние картежники и неотесанные мужланы запросто съедят ее и не подавятся. Но все-таки она чертовски симпатична – смеющиеся глаза, смущенный румянец. Он почти забыл, как раздражался, когда женщины вешались ему на шею. Коул усмехнулся, представляя, как будет покорять Аманду Лэсситер. Ей-богу, маскарад стоил этого. Он повернул за угол и пошел по Аллен-стрит.
– Доброе утро, преподобный Стори.
Он оглянулся, возвращаясь из грез в реальность Кэбота Стори. Пьяный ковбой стоял у стены пивной с бутылкой в руке. На лице – бессмысленная улыбка. Он глупо ухмыльнулся и приподнял шляпу в знак приветствия.
– Доброе утро. Рановато для выпивки, не так ли, – сказал Коул тоном настоящего проповедника.
Ковбой расплылся в улыбке.
– Рановато? А я еще и не ложился. Если человек не ложился, значит, не может быть рано. Верно я говорю, преподобный отец?
Коул усмехнулся.
– Что же, у вас – свой подход к делу. Но я на вашем месте поискал бы матрац.
– Очень хороший совет, пастор. Очень хороший…
Коул отправился дальше, а ковбой соскользнул на землю и уселся, натянув на глаза шляпу. «Вот – его кровать, к которой он привык», – подумал Коул. Он был удивлен, что даже пьяница выказал уважение служителю церкви. Впервые он подумал о преимуществах своего перевоплощения в преподобного Кэбота Стори. Коул прошел еще немного и увидел идущего к нему человека. По дорогому пальто и высокому фетровому котелку, золотым часам в кармашке сюртука и аккуратно подстриженной бороде можно было догадаться, что идет один из городских богачей. Коул поймал на себе взгляд незнакомца и приподнял шляпу.
– Преподобный Стори?
– Да. А вы…
– Броуди Хэнлон, – представился мужчина и также приподнял шляпу. – Я один из владельцев и директор шахты «Амелия».
Коул пожал протянутую руку?
– Рад познакомиться, мистер Хэнлон. Я слышал об этих шахтах вокруг Тумстоуна. Говорят, они очень богатые.
– «Амелия» – самая новая и богатая из них. Нам сказали, что вы приехали. Я сам – баптист, вернее, был им в Балтиморе. Но это не мешает посещению церкви. Многие влиятельные люди города будут рады приветствовать вас.
– Рад слышать, мистер Хэнлон. Правда, у нас еще нет церкви.
– Насколько я знаю, вы сюда за этим и приехали. Когда начнете собирать пожертвования, я не останусь в стороне.
– Пожертвования? Ах да! – спохватился Коул и снова подумал о возможностях, предоставляемых его положением. – Очень благородно с вашей стороны.
– Я опаздываю на собрание в банк. Мой офис – в кирпичном доме, рядом со зданием суда. Заходите, преподобный Стори, я расскажу вам подробнее об «Амелии». Может, вы захотите купить акции шахты. Хорошее начало, знаете ли…
– Спасибо, я подумаю.
– До свидания, преподобный отец Стори.
Хэнлон надел свой высокий котелок и ушел. Был он невысок, с куриной грудью и слишком короткими ногами для такого тяжелого туловища. Коул не слишком поверил в его порыв. Он видел, как проницательные глазки Хэнлона внимательно изучали его, в то время как сам Броуди распространялся о пожертвованиях и приглашал купить акции. Подсознательно Коул определил, что этот человек за версту чует деньги. Будет неплохо навестить Хэнлона в его офисе. Но много воды утечет, пока Коул сможет купить акции «Амелии» или любой другой шахты. Только сами их владельцы наживаются таким образом. Ему ближе другой способ раздобыть деньги, более быстрый и надежный.
Коул прошел еще полквартала, и его опять остановили. На сей раз это была женщина, которую он запомнил на богослужении из-за настойчивых приглашений к себе на обед. Пока они разговаривали, подошел владелец парикмахерской. Он представился и предложил Коулу свои услуги. Так продолжалось вдоль всей Аллен-стрит. Торговцы в лавках и их клиенты – все выказывали ему дружеское расположение и спешили поделиться городскими новостями. Как только встречные понимали, что идет новый пастор, они подходили поздороваться и пожать руку. Ему встретился даже один банкир, который узнал его и предложил помощь.
Это были честные, добропорядочные люди, однако в сравнении с огромным количеством завсегдатаев пивных, бильярдных и игорных залов они были в меньшинстве. Почти каждый дом на Аллен-стрит – увеселительное заведение. Коул насчитал четырнадцать таких злачных мест и оставил это занятие. Одно из питейных заведений принадлежало китайцу с длинной косичкой, который выбежал на улицу, чтобы отвесить пастору несколько поклонов. Коул не удивился, когда увидел нескольких мексиканцев, ведь Тумстоун располагался недалеко от границы с Мексикой. Но смутьяны с ружьями приводили его в замешательство. Коул слышал, что несколько шаек обосновались в Тумстоуне. Некоторые были известны. Коул узнал братьев Ирпов. У одного из них – значок помощника шерифа. Смертельно бледный молодой мужчина перешел перед Коулом дорогу, прижимая к щеке платок. Он узнал в нем дока Холидэя. Этот дантист с холодным взглядом мог убить так же свободно, как раздать карты во время игры. Коул уже знал, что Люк Шорт и Джонни Ринго тоже в Тумстоуне и связаны с Ирпами, однако он не встретил их во время прогулки.
Он шел но улице и размышлял о том, что ему уже удалось узнать о проблемах, которые доставляли городу эти люди. Коул все время помнил, что встреча с любым из них крайне нежелательна и даже опасна. Дважды Уэтт Ирп проигрывал выборы в пользу Джона Бихэна, люто его ненавидевшего. Компания Ирпов не брезговала и грабежами, но не ладила с теми лихими парнями, успевавшими очистить кошельки честных граждан до них. Иногда, правда, они действовали заодно, когда это было выгодно. «Ковбои с ранчо» занимались еще и контрабандой скота, в том числе и лошадей, которых потом продавали армии. Бизнес был опасным, но прибыльным. Однако, так называемые «мирные офицеры» типа Ирпов старались сохранить репутацию блюстителей законности, хотя и были на самом деле беспринципными, подлыми приспособленцами и заядлыми картежниками. Центральной фигурой клики интриганов был шериф Бихэн, с которым Коул меньше всего хотел столкнуться. К счастью, шериф был занят борьбой с братьями Ирпами, и не обратил должного внимания на приезд в город нового священника. Пока Коулу везло, но надо быть начеку. Тумстоун не такой уж большой город, в котором, так или иначе, но этой встречи не миновать. Разумеется; он надеялся, что затеряется среди почтенной публики и про него забудут.
Самой любопытной, пожалуй, за время прогулки оказалась последняя встреча, когда Коул добрался до «Птичьей клетки». Он много всякого слышал об этом театре и теперь сам решил посмотреть. Толкнув входную дверь, Коул вдруг засомневался, стоит ли священнику посещать подобное заведение. Хотя с другой стороны, кто мешает приобщить «необращенных» к Святой Церкви. Коул решил, что следует сыграть именно такую роль. Он оказался в узкой комнате, в одном конце которой была темная полированная стойка, в другом – огромный, безвкусный портрет обнаженной женщины, За стойкой бара стоял мужчина и вытирал ее тряпкой. Коул улыбнулся про себя, видя, какое впечатление произвело его одеяние на ошеломленного бармена.
– Здравствуйте, – сказал Коул и подошел ближе, – Я – преподобный Стори. Недавно приехал в ваш город.
– Преподобный? – бармен изумленно открыл рот. – Я – Джоунас Доул, бармен «Птичьей Клетки»… к нам редко заходят священники.
– Надо полагать. Но я решил так: если знакомиться со своими прихожанами в городе, отчего не зайти к вам. Может быть, и здесь есть те, кому требуется отпущение грехов?
Джоунас криво усмехнулся.
– Тогда вы пришли куда следует, преподобный Стори. Кого здесь много, так это грешников.
– Привет, – раздался голос из-за двери за баром.
Голос принадлежал невысокой женщине в атласном платье, сильно облегающем ее плотную фигуру. Одной рукой она облокотилась на дверь, другой упиралась в бедро, рассматривая Коула пристальным, будто раздевающим, взглядом. У Коула имелся достаточный опыт посещений подобных заведений, чтобы по одному виду определить, кто стоит перед ним.
– Здравствуйте, мадам, – сказал он, делая ударение на последнем слове.
«Мадам» улыбнулась в ответ. Кажется, у нее было чувство юмора. Обычно с этим бывает сложно в таких домах.
– Меня зовут Джерта, – представилась женщина, не подавая руки. – И вот что я вам скажу: если вы пришли исповедовать грехи моих «девочек», можете уходить.
– Но… конечно, не в такую же рань… Рад познакомиться, мисс Джерта, – преподобный Стори.
С подчеркнутой вежливостью он пожал ей руку. Джерта, казалось, была польщена таким приветствием.
– Ну что же, проходите. Знакомьтесь с дамами.
Коул прошел за ней в большую комнату, располагавшуюся за баром. В дальнем углу он увидел сцену под занавесом, закрывавшим большую часть стены. По сторонам, высоко над полом, располагались кабинки, задрапированные темно-красным бархатом. Свободное пространство перед сценой занимали круглые столы, покрытые зеленым сукном, вокруг которых стояли резные деревянные кресла. Здесь играли в рулетку и бильярд.
– Я думал, это – театр, – сказал Коул, оглядываясь по сторонам.
– Это и есть театр, – ответила Джерта.
В это время за сценой открылась дверь и появилось несколько полуодетых женщин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32