А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ничто больше не имело значения — в мире не было ничего, кроме их любви.
От первозданного, животного удовольствия Уин застонал. Их губы встретились, и оба утонули в глубочайшем поцелуе, от которого чуть не задохнулись. Потом он начал покрывать поцелуями все ее тело, сладострастно изгибающееся в ответ на каждое его прикосновение. Алекс чувствовала, что не может больше сдерживать огонь, полыхавший в ней, и придвинулась к нему вплотную. Уин последовал приглашению, шепча Алекс на ухо что-то нежное, и накрыл ее своим телом. Ритмичное, разгоряченное движение их переплетенных тел приводило его в экстаз.
Достигнув апогея наслаждения, они почувствовали бесконечное блаженство. Потом, отдыхая, они все еще крепко прижимались друг к другу, не в силах расстаться с прекраснейшим из ощущений.
— Какая жалость, что ванна пропадает зря… — пробормотал Уин, поглаживая ее.
— Угу, — сонно согласилась Алекс.
Она лишь вздохнула, когда Уин взял ее на руки, но не стала возражать, почувствовав, как ее осторожно опускают в еще теплую ванну. Уин влез туда вслед за ней и усадил к себе на колени, не обращая внимания на льющуюся через край воду. Некоторое время они с увлечением мыли друг друга, пока Уин, наконец, не выдержал и не отнес ее обратно в постель. Там они с еще большей страстью снова занялись любовью. Только под утро, утомившись и как следует, насладившись удивительным блаженством любви, они, наконец, крепко заснули.
А на закате они уже подъезжали к побережью. В Галвестоне им пришлось расстаться с Мэттом, что было очень печально.
— Не забудь передать Кэтрин, что ты был самым замечательным из всех моих мужей, — сказала Алекс, поцеловав его на прощание.
Пароход Мэтта отходил первым, и они пришли на пристань проводить его.
— Обязательно, — ухмыляясь, пообещал он. Пожимая Уину руку, он добавил: — Думаю, в итоге мы с тобой нашли просто бесценные сокровища.
— Ты прав… — Он посмотрел на Алекс. — Береги себя.
— Постараюсь, да и вы тоже. — Поднимаясь по трапу, он вдруг обернулся: — Кстати, Алекс, когда вытащишь отца из тюрьмы, передай ему, что он пропустил потрясающее приключение.
Она улыбнулась в ответ:
— Знаешь, Мэтт, у меня такое чувство, что когда-нибудь мы с ним обязательно вернемся в Техас.
— Только через мой труп, — вмешался Уин. — Пусть твой отец ищет себе другого помощника — ты будешь путешествовать только со мной.
— До свидания… — Мэтт помахал им с палубы. Он надеялся, что все у них будет хорошо. При других обстоятельствах он бы обязательно отправился в Лондон вместе с ними, но был уверен, что Уин справится и без его помощи. Кроме того, его ждала Кэтрин. Сейчас она занимала самое главное место в его жизни.
Мэтт не сводил глаз с пристани, пока Уин и Алекс совсем не исчезли из виду. Тогда он обратил свой взгляд на северо-восток, к Новому Орлеану, где его ждали любовь и новая жизнь.
Кэтрин стояла посреди площадки для игр и следила за тем, как продвигаются ремонтные работы в здании приюта. Рабочие меняли рамы. Она все еще изумлялась переменам, произошедшим после того, как мистер Маркхам обнаружил, что Лиза является его внучкой. Он был человеком слова и сразу же после ее указаний о необходимых переделках прислал своих рабочих, и результаты были налицо.
— Миссис Кэтрин! — Через площадку к ней мчались Томми и Лиза.
Ее лицо осветила улыбка, она раскинула, руки и подхватила их обоих.
— Дедушка нас снова пустил поиграть, — обрадованно сказала Лиза. Она никогда не думала, что жизнь может быть такой чудесной. Мало того, что Томми был теперь признан ее братом, у нее появилась своя комната! В доме деда ее окружала неземная любовь, и Лиза хорошела с каждым днем.
Кэтрин была тронута великодушием старика. Она боялась, что, переехав к нему, дети забудут о приюте и о ней. Но Маркхам понимал, что значил для них приют, и позволял им регулярно навещать старых знакомых. Теперь дети выглядели ухоженными и довольными и рады были поделиться своим счастьем с друзьями.
— Я так рада вас видеть. Мне очень вас не хватало, мои милые.
— Нам тоже, но дедушка такой хороший. Последние несколько недель были так насыщены для Лизы новизной, что казались длиннее всей ее предыдущей жизни.
Ее глаза светились, а щеки горели — сразу было видно, что это обожаемый ребенок.
— Что вы сегодня будете делать? — спросила Кэтрин.
— Ну, не знаю. Просто играть.
— Ладно, только ведите себя хорошо, — поддразнила она.
— Конечно, не волнуйтесь, — пообещал Томми. Они умчались, полные жизни, любви и веселья. Она увидела, как они встретили своих приятелей, и почувствовала глубокое удовлетворение. И всем этим они обязаны Мэтту.
Мэтт… Она скучала по нему. Она задумывалась: а действительно ли он вернется? С тех пор как он поцеловал ее, она все время мечтала оказаться в его объятиях. Она знала, что это безумие, ведь они так недолго были знакомы. Но разве рассудок может объяснить чувства? Сердцем она чувствовала, что ждет не напрасно, а она привыкла доверять своему сердцу.
Новый Орлеан
Мэтт с нетерпением ждал прибытия. Пароход пришвартовался в полдень, и Мэтт немедленно отправился в приют.
Когда экипаж, наконец, остановился перед приютом, он соскочил, заплатил извозчику и остановился посмотреть на здание.
Улучшения были налицо. Значит, Маркхам сдержал свое слово, обрадовался Мэтт.
Он глубоко вздохнул и поднялся по ступеням.
Неожиданно он лицом к лицу столкнулся с Томми. Мэтт широко улыбнулся, раскинул руки, и Томми без промедления кинулся ему на шею.
— Ну, надо же, вы вернулись! — «Значит, взрослые иногда все-таки держат слово», — подумал он.
— Я же обещал. Приехал, как только смог. — Мэтт легко подбросил его.
— А вы нашли сокровище? Моя подсказка помогла?
— Нашли.
— Ну и где оно? Вы привезли его с собой?
— Нет, мы решили, что лучше всего будет оставить его там, где нашли.
— Расскажите все-все! А трудно было найти?
— Я тебе обо всем расскажу, но попозже. Это очень долгая история, сначала я должен повидать миссис Кэтрин.
Мэтт опустил Томми вниз и поглядел на окна ее кабинета.
— Ага, она там. Ну и обрадуется же она! — закричал мальчик.
— Ты так думаешь?
— Я знаю.
— А что ты тут делаешь? — спросил Мэтт, неторопливо шагая по направлению к кабинету.
— Мы с Лизой пришли поиграть с другими ребятами. Дедушка нам всегда разрешает.
— Вам нравится жить у него?
— Ужасно.
Мэтт никогда не видел Томми таким счастливым, и был страшно рад тому, что все так обернулось.
— Мне многое надо с тобой обсудить, но сначала я должен увидеть миссис Кэтрин.
Они обменялись понимающими взглядами.
— Вы на ней женитесь, да? Вы должны это сделать, — вырвалось у Томми.
— Если она согласится, то я готов, и как можно скорее.
— И тогда вы останетесь здесь?
— Все зависит от миссис Кэтрин. Если она захочет, я, конечно, останусь.
— Здорово. — Томми был доволен.
— Потом увидимся, хорошо?
— Ага, а я пока скажу Лизе, что вы здесь. Мэтт постучал в дверь кабинета.
— Войдите.
Нежный звук ее голоса бальзамом пролился на его изголодавшееся по любви сердце. Он снял шляпу и вошел.
— Мэтт! Ты вернулся! — Кэтрин не знала, ни когда он вернется, ни вернется ли он вообще, но всегда молилась об этом.
Она показалась ему во сто раз прекраснее того образа, который он хранил в своей памяти, в чем он не замедлил ее заверить, крепко сжав в объятиях.
— Как я скучал по тебе, — прошептал он.
Она страстно ответила на его долгожданный поцелуи.
— Кэтрин, я люблю тебя, — просто сказал он.
— Я тоже, Мэтт, мне так тебя не хватало… Неужели ты, наконец, вернулся…
В глазах друг друга они прочли исполнение всех желаний.
— Ты пойдешь за меня, Кэтрин?
Ответом ему был бесконечно нежный поцелуй.
— Если хочешь, мы останемся здесь. Я буду помогать тебе с детьми.
— А как же твой дом, твоя жизнь в Бостоне?
— Моя жизнь, мое будущее с тобой, Кэтрин. Здесь мое место, и здесь я хочу остаться. Там, где ты, — мой дом.
— А там, где ты, — мой.
Их губы устремились друг к другу и слились в поцелуе, которым они обменялись как залогом любви и обетом верности.
Мэтт подумал о Бостоне, о жизни, которую там вел, и ему показалось, что все это происходило с другим человеком и в другом измерении. Его место было здесь. Он понял это, как только ее увидел. Он был дома.
В это время в холле показалась Милли, помощница Кэтрин, которая намеревалась обсудить с ней кое-какие дела. Стоявший на страже Томми перехватил ее как раз вовремя.
— Не думаю, что вам нужно входить сюда прямо сейчас, мисс Милли.
— Что? — Она нахмурилась. — Что это значит, Томми?
— Мистер Маккитрик вернулся. Милли улыбнулась и подмигнула Томми.
— Ясно. Ну, тогда я загляну попозже. — Она улыбнулась и повернула в другую сторону. — Охраняй дверь хорошенько, Томми.
— Не беспокойтесь.
Милли поспешила заняться другими делами, а Томми остался на страже. Он с улыбкой оглянулся на закрытую дверь. Живя вместе с Лизой и дедушкой, он был счастлив и надеялся, что у миссис Кэтрин и Мэтта тоже все будет хорошо.
Уин и Алекс стояли на палубе у перил. Они плыли несколько недель и уже приближались к Бостону. Они решили, что по пути отправятся к ней домой, узнать, нет ли новостей от отца, а потом уже помчатся прямо в Лондон.
— Уин, я так боюсь, — призналась Алекс. Он взял ее за плечи и нежно привлек к себе:
— Что бы ни случилось, любимая, я с тобой.
— А вдруг, когда мы приедем в Лондон, мы узнаем, что приговор уже приведен в исполнение?!
Уин поспешил успокоить ее:
— Если Энтони действительно сумели повлиять на охрану, тогда с ним все в порядке. Я уверен, что они хорошо заплатили за его неприкосновенность.
— Как бы мне хотелось поверить в это. Надеюсь, что ты прав. — Она подняла на него взгляд, полный тревоги, и прочитала решимость в его глазах.
— Почему ты улыбаешься? — спросил Уин.
— Филипп и Роберт предупреждали меня, что, как только мы найдем венец, ты схватишь его и сбежишь. Они сказали, что ты испорченный, самоуверенный аристократ, которого волнуют только развлечения и удовольствия.
— Когда-то так оно, наверное, и было, но я изменился, и причина этому — ты. Без тебя моя жизнь не имела бы смысла. У меня было достаточно денег и друзей, которых я покупал на них.
— Это звучит так ужасно… и одиноко.
— А я и был одинок. Людям, которые меня окружали, было на меня наплевать, да и мне на них тоже. Я уже никогда не стану таким, как раньше. Уина Брэдфорда, отчалившего от Лондона в начале наших поисков, больше не существует.
— Я так испугалась, когда они мне все это рассказали.
— Почему?
— Я так отчаянно тебя любила! Мне страшно было подумать, что ты бросишь меня, когда венец будет найден.
— Пока я с тобой, ты ничего не должна бояться. Верь в меня, в наши чувства.
— Я верю, и прости меня за мои сомнения. — Выражение ее лица было красноречивее любых слов. — Все было так запутано. Я с самого начала знала, что придется предать тебя, и от всего сердца надеялась, что ты сумеешь меня простить.
— Мне нечего прощать. Ты поступила так, как было необходимо.
Она вздохнула и крепче прижалась к нему, наслаждаясь его близостью и мечтая только о том, чтобы все волнения были уже позади и ее отец находился бы рядом.
Вернувшись в каюту, они всю ночь занимались любовью, пытаясь найти успокоение в чувственной близости.
Сердце Алекс сжалось, когда, наконец, она увидела бостонскую гавань. Все время по пути домой ее не отпускала мысль, что, вернувшись, они узнают, что с отцом стряслось нечто ужасное. Пока они спускались с корабля и по дороге к дому Алекс ни на секунду не выпускала руки Уина из своей.
Казалось, все спокойно. Ничто не изменилось с того времени, как «отец Брэдфорд» впервые нанес ей визит. Они поднялись по ступеням парадного подъезда и постучали.
Лицо открывшей дверь горничной выражало безграничное удивление:
— Мисс Алекс! Боже правый, вы вернулись!
— Что? Что случилось? Вы слышали что-нибудь о папе?
Ответа не последовало. Они замерли в мертвой тишине в предчувствии трагических вестей.
— Но, мисс Алекс, ваш папа…
Вдруг из кабинета раздался голос Еноха:
— Алекс, дорогая! Это ты?
При звуке его голоса ноги Алекс подкосились, и, если бы не Уин, она бы упала.
— Папа?! О, папа, слава Богу, ты здесь!
Он вышел из кабинета, и она кинулась ему навстречу по коридору. Не в силах промолвить хоть слово, она бросилась ему на шею и крепко обняла.
— С тобой все в порядке! Ну, надо же — все в порядке! — И она расплакалась.
— Алекс, я так беспокоился. Все, что мне известно от горничной, так это то, что ты поехала искать венец с какими-то приятелями Лоуренса — священником по имени Брэдфорд и неким Маккитриком. — Он тоже прослезился.
— Ох, папа, — всхлипнула она, — я думала, ты погибнешь. Я так боялась, что не смогу тебя спасти!
— Я тоже переживал, дорогая.
— Но как тебе удалось выбраться? Что произошло? — Алекс все еще плакала не в состоянии оторваться от него. Чувства переполняли ее, после стольких страданий и тревог она не в силах была с ним расстаться.
Она и представить себе не могла, что он здесь, будучи уверенной, что им придется ехать в Лондон и использовать все влияние Уина, чтобы освободить его. А теперь ее молитвы были услышаны.
— Ну-ну, детка. — Он мягко похлопывал ее по спине, пытаясь утешить. — Давай-ка присядем. Думаю, по глоточку бренди нам сейчас не помешает.
— Да, папа. — Она судорожно вздохнула. Потом, вспомнив об Уине, стоящем позади, быстро представила их: — Папа, это Уин Брэдфорд.
— Очень приятно. — Енох пожал ему руку. — Вы не родственник того священника?
Уин не сдержал усмешки:
— Можно сказать и так.
— Что вы имеете в виду?
— Я и есть тот самый священник, сэр.
— Что? — В восклицании Еноха прозвучало изумление.
— Папа, я сейчас все объясню. Видишь ли, он был священником, а сейчас он не священник.
— Это, конечно, проясняет дело, — насмешливо сказал Енох.
Алекс поняла, что сказала глупость, и рассмеялась. В обнимку они вошли в кабинет, а Уин проследовал за ними.
— Долго рассказывать, папа, но, по-моему, скучно тебе не будет.
— А что служанка болтала о венце? Значит, я тут прохлаждался, а ты в это время шаталась по какому-то захолустью? Что же, наконец, произошло?
— Нет, ты первый рассказывай! Как ты вышел из тюрьмы? Тебя долго там держали?
Когда он вручил каждому по стакану бренди и все уселись, Енох начал:
— Все было просто ужасно, Алекс. Меня забрали прямо из гостиницы, предъявив обвинение в убийстве Лоуренса. Можешь себе представить?!
— Зная Роберта и Филиппа, очень даже могу.
— Они сполна за все расплатятся, ведь все уже известно.
— Значит, власти уже в курсе, что это они убили Лоуренса?
— Ну да, ведь горничная, которая знала, что это они его отравили, наконец-то решилась и все рассказала. Когда она поняла, что Филипп лишь использовал ее, она была только рада разоблачить его с братом. Как только они появятся в Лондоне — мои старые апартаменты к их услугам.
— Они не вернутся, — заметил Уин.
— Что вы сказали? — Он взглянул на Уина почти рассерженно: неужели эта алчная парочка не поплатится за свои мерзкие злодеяния? — Они просто так не уйдут! Я лично возьмусь за это дело!
— В этом больше нет необходимости, папа. Они мертвы.
Воцарилось глубокое молчание. Потом Енох медленно кивнул, довольный тем, что справедливость восторжествовала.
— Вот уж не думал, что смогу обрадоваться чьей-то внезапной смерти, однако на этот раз она, вероятно, была справедливой.
— Так оно и есть, — подтвердил Уин.
— А вы, молодой человек? Как вы оказались замешанным в это дело? Вы знали Лоуренса? Священник вы или нет?
Уин дружелюбно улыбнулся.
— Я лишь немного знал Лоуренса, но он был лучшим другом моего дяди. Это дядя Эдвард был отцом Брэдфордом, но вскоре после смерти Лоуренса он тоже отошел в мир иной. Мне достались его вещи, а вместе с ними — книга и письмо от Лоуренса.
— Так вот в чем дело, — задумчиво произнес Енох, — но горничная сказала, что Алекс уехала со священником.
— Да, сэр. Я занял место дяди Эдварда, так как в своем письме Лоуренс отметил, что вера дяди сослужит ему хорошую службу. Вот я и решил, что на всякий случай лучше мне быть священником.
Увидев, как Уин и Алекс смотрят друг на друга, Енох полностью оценил комизм ситуации.
— И это сыграло решающую роль, не так ли?
— Вы и представить себе не можете! Алекс засмеялась.
— Священник из него был превосходный, но знаешь, папа, я очень рада, что на деле это не так. — Она с обожанием посмотрела на Уина. — Он попросил моей руки, и я согласилась.
Енох заулыбался от таких новостей.
— Это чудесно, девочка, просто чудесно! — Он поцеловал ее и снова пожал Уину руку.
— Папа, еще кое-что… Это насчет венца…
— Да, где же венец? Вы его нашли? — Теперь, когда они обсудили все самое важное, ему не терпелось узнать, что с венцом и чем закончились поиски.
— Ну…
— Не тяни, просто ответь, нашли вы его или нет? Ведь в ночь перед смертью Лоуренса мы поссорились именно из-за этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32