А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кивнув нам на прощание, мистер Фитц взял миссис Галье под руку и увлек за собой в шумную веселую толпу.
Мистер Тревельян решительно повернул меня в сторону будки, где стоял мой сын.
– Подождите меня здесь вместе с Андре. Я вернусь через минуту, – проговорил он и ушел раньше, чем я успела задать ему вопрос.
Я направилась к сыну, но оглянулась и увидела, как мистер Тревельян исчез за будкой. Этот инцидент расстроил меня. Подойдя к Андре, я увидела, что он не один. Рядом с ним стояли Филипп Дусе и Уилл Хейес, а недалеко от них я увидела Летицию Хейес.
В бордовом платье и богатой черной кружевной накидке она в упор смотрела на меня.
– Приятно снова видеть тебя, Летиция.
Моя бывшая подруга вспыхнула от гнева:
– Никогда в жизни я не испытывала большего позора! Как смеешь ты разговаривать со мной на публике! Как посмела ты заявить миссис Драйсдейл и миссис Питтс, что мое платье так же старо, как и те, которые носишь ты! Ведь эти леди не кто-нибудь, а президенты Королевского общества моды! То платье, в котором я была, совершенно новое, и теперь я больше не смогу его надеть!
Ее разъяренность удивила меня. Я ведь тоже чувствовала себя не в своей тарелке. Все мои платья были куплены перед войной. Несколько человек обернулись в нашу сторону.
– Ты права, Летиция, но сама виновата в этом.
– Миссис Бушерон, простите меня за задержку. Вечер показался бы мне пустым и скучным без вас. – С очаровательной улыбкой мистер Тревельян обнял меня за талию.
Летиция сердито уставилась на него, явно не понимая, какое отношение имеет ко мне этот образованный и богато одетый мужчина.
– Месье Тревельян, это мадам Хейес, моя старинная знакомая.
– Мадам Хейес, – кивнул мистер Тревельян. – Я уверен, что вы не станете возражать, если я украду миссис Бушерон. Мы так мало бываем вместе, и я дорожу каждым мгновением.
– Конечно, – озадаченно пробормотала Петиция. Мистер Тревельян превосходно разыграл роль одурманенного чувством, внимательного любовника.
– Вы неисправимы, – сказала я ему с улыбкой.
– Эта женщина – ведьма!
– Она была моей подругой, мы вместе росли.
– Существует старая пословица: с такими друзьями...
– Вам и врагов не требуется, – закончила я. Он улыбнулся.
– И кроме того, я не лгу. Вечер будет пустым и скучным без вас.
– Где вы были?
Он пожал плечами.
– Мне показалось, что увидел человека, которого когда-то знал. Я ошибся. – Он посмотрел на Андре, который стоял в ожидании своей очереди покидать кольца. – Давайте выиграем немного конфет. Мне вдруг захотелось чего-то сладкого.
Мистер Тревельян устремил взгляд на мои губы. Я подумала, что могла бы сейчас преодолеть разделяющую нас дистанцию и поцеловать его. Но тут нас окликнул Андре, и мистер Тревельян повел меня к сыну. Призвав на помощь все свое благоразумие, я приложила максимум усилий для того, чтобы вечер прошел интересно и весело.
Мистер Тревельян посоветовал Андре, как лучше бросать кольца, и они выиграли несколько призов с конфетами. Мы видели, как танцевали медведи, нам гадали предсказательницы будущего, мы наблюдали, как на наших глазах проделывали всевозможные фокусы, а затем элегантная черная пантера прыгала сквозь огненный круг. Месье Тревельян купил Андре и себе меховые шляпы с хвостами, которые я шутливо осудила, заявив, что не держу в своем доме подобных тварей. Мы не встретили Миньон и Жинетт с мистером Дейвисом, но я не беспокоилась. На площади было так много людей, что они могли находиться где-то совсем близко.
Солнце опустилось за горизонт, и на площади зажгли факелы. Шпили собора Святого Людовика обозначились четким силуэтом на фоне темного неба. Луна, полная и яркая, висела так низко, что искушала мечтателя потянуться к ней и схватить. Я не сделала такой попытки.
Андре отправился понаблюдать за тем, как жонглируют клоуны. На узкой кирпичной дорожке трио музыкантов исполняли веселый вальс.
– Теперь ваша очередь получать удовольствие, и вы его получите, – сказал мистер Тревельян и указал на серебристую шаль, которая поблескивала при лунном свете.
– Благодарю вас, однако же нет. Это слишком изысканно и дорого. Если вы хотите купить мне что-либо, то я готова принять шляпу, чтобы не отставать от вас и Андре, – пошутила я.
Он поймал выбившийся локон моих волос и пропустил между пальцами.
– Черный шелк. Было бы преступлением скрывать их. – Раньше чем я успела перевести дыхание, он подошел к женщине, продававшей шали, и купил ее, даже не поинтересовавшись ценой. Возвратившись, он накинул мне ее на плечи. Словно по волшебству мое простое голубое платье преобразилось и стало похожим на бальное. Мы находились на краю площади, здесь был слышен плеск реки, вокруг ярко горели факелы.
– Подарите мне несколько мгновений танца, здесь, при лунном свете и под эту волшебную музыку. – Голос его прозвучал тихо и обольстительно.
Он мог говорить такие слова и таким тоном, что у женщины подламывались колени. Я кивнула, он заключил меня в объятия и мягко повел. Он танцевал с уверенной элегантностью и грацией, увлекая меня в медленном вальсе. Его черный костюм и вышитый жилет подчеркивали атмосферу праздника. У меня создалось впечатление, что я снова нахожусь на костюмированном балу, что жизнь возрождается и счастье находится в моих руках. Я не танцевала более десяти лет, и, глядя в сияющие глаза мистера Тревельяна, я поняла, что никогда раньше не испытывала настоящего желания. Он привлек меня ближе к себе, и я ощутила, что меня захлестывает страсть, вызывая острое желание прикоснуться к нему, испытать все запретные вещи, которые скрывает ночь.
– Миссис Бушерон, – прошептал он, наклоняясь к моему лицу, приоткрывая чувственные губы.
Я понимала, что он поцелует меня, что кто-нибудь, кто ходит вокруг в полумраке, может это увидеть, но не имела сил сопротивляться. Однако за мгновение до того, как его губы коснулись моих и его теплое дыхание смешалось с моим, тишину ночи расколол крик:
– Жюльет!
Глава 6
– Это Миньон! – воскликнула я, поворачиваясь к реке, откуда донесся крик.
– Оставайтесь здесь! – приказал мистер Тревельян, оставляя меня и бросаясь к черному зеву реки.
– Нет! – Я побежала вслед за ним. Справа, в тени под деревьями, я услышала отчаянный плач и треск сучьев.
– Миньон! – Я увидела Жинетт, которая тоже бежала к реке. Бежала впереди нас, не видя ни мистера Тревельяна, ни меня, пока я ее не окликнула.
– Жюльет! Мой Бог! – Жинетт споткнулась и упала на колени.
– Что случилось? – спросила я, подбегая к ней. Она показала в ту сторону, куда устремился мистер Тревельян.
– Миньон и мистер Дейвис стояли вон там, откуда-то выскочил мужчина и напал на них. Он сбил с ног мистера Дейвиса и потащил Миньон к реке.
Я помогла ей встать.
– Где сейчас мистер Дейвис?
– Он поднялся и бросился за мужчиной, угрожая убить его, если тот не отпустит Миньон.
– Она у меня! – крикнул мистер Дейвис.
Он бежал от реки, держа на руках Миньон. Ее кремовое платье было мокрым, основательно испачкано, на плече разорвано. В распущенных волосах запутались мелкие ветки. Оставив Жинетт, я бросилась к ним. Миньон рыдала у него на плече.
– Она ранена?
– Я не думаю. Просто она в шоке и вся промокла. Этот подонок пытался посадить ее в каноэ и увезти. О Господи, я так сожалею! Он застал меня врасплох.
Я дотронулась до плеча Миньон.
– Она не ранена, и это самое главное. Давайте я возьму ее, – сказала я, опускаясь на землю.
Я взяла Миньон на руки. Жинетт присоединилась к нам, обняв нас обеих.
– Нонни, пожалуйста. Ты должна сказать мне, если у тебя что-то болит, – обратилась я к ней.
Она попыталась успокоиться, делая глубокие вдохи.
– Мое... лицо... Он ударил меня... когда я сопротивлялась...
Я содрогнулась.
– Слава Богу, мистер Дейвис задержал его.
Вдали послышался вой человека, взревевшего от боли.
– Где мистер Тревельян? – От ужаса я совершенно растерялась.
– Он направился в лес? – Мистер Дейвис обеспокоенно огляделся. – Вы трое идите к площади, там будет безопасно. А я пойду поищу его.
– Андре! – вдруг вспомнила я, пытаясь с помощью Жинетт поставить сестру на ноги. – Я оставила его с клоунами.
На карнавале было так шумно, что никто не заметил, что произошло. Если бы мистер Тревельян не подвел меня ближе к реке, я и не услышала бы крика Миньон. Повернувшись к мистеру Дейвису, я прошептала молитву, чтобы мистер Тревельян не пострадал.
Мы разыскали Андре, который весело смеялся вместе с толпой над фокусами клоунов. К этому времени вернулись мистер Дейвис и промокший и испачканный мистер Тревельян. У обоих были мрачные лица. Я подошла к ним.
– Боже! Что произошло?
– Я успел вытащить мужчину из лодки и получил от него интересное признание, прежде чем ему удалось сбежать, – ответил Тревельян.
– Какое же?
– Этот негодяй был нанят для того, чтобы похитить Миньон.
– Как он мог вообще знать о том, что она будет здесь сегодня?
Мистер Дейвис выругался.
– Он либо преследовал ее, либо ему сказали, где ее можно найти.
– Ему сказали, – заметил мистер Тревельян. – Мужчину наняли меньше чем тридцать минут назад уже здесь, на карнавале. Он убежал, и я не сумел выяснить, кто именно его нанял.
Я уцепилась за его руку, чтобы устоять на ногах. Я не знала, какая именно напасть грозит моей семье, но отлично понимала, что тучи над нашими головами сгущаются и необходимо что-то предпринимать.

* * *
Как только все легли спать, я сразу же села писать письмо мистеру Гудзону. Я потребовала объяснений и сообщила, что происходит в моем доме. Я не знала, кому можно было доверять. Все – мистер Фитц, мистер Галье и мисс Венгль были на карнавале. Мистер Тревельян находился не со мной достаточное время для того, чтобы нанять человека для похищения Миньон, и это беспокоило меня. Мне не по душе вопросы и сомнения, однако вся моя жизнь состоит из них. Даже мистер Дейвис мог быть причиной беды. Насколько сильно он хотел Миньон? И я не знала, по какой причине. Я не думала, что к этому инциденту имел отношение мистер Латур, тем не менее не могла его полностью исключить. Когда я запечатала конверт, до меня снаружи долетели слабые звуки музыки.
Подойдя к застекленной створчатой двери, я открыла ее пошире, и услышала мелодию колыбельной. Заинтригованная, я шагнула на галерею, прячась в закоулках, куда не проникал лунный свет. Прохладный ночной ветерок шелестел листьями пальмы и акации. Понадобилось несколько мгновений для того, чтобы мои глаза привыкли к полумраку, а мой пульс участился, потому что я уже догадывалась, что увижу.
Во дворе мистер Тревельян сидел на каменной стене, за которой находился дубовый парк. Как обычно, он повернулся в мою сторону, безошибочно определив мое присутствие, как бы подтверждая существующую между нами незримую связь. Я чувствовала, что не смогу уснуть в таком состоянии, и подумала, что он мучается тем же. Сомнения, которые я пережила несколько мгновений назад, тут же развеялись, как только я вспомнила о нашем танце при лунном свете.
Мне захотелось спуститься по лестнице с галереи и снова отдаться танцу. Но это означало отдаться страсти, которую он способен разбудить во мне одним-единственным взглядом, нежным прикосновением или тихо произнесенными словами. Я должна была уйти в комнату, однако не могла заставить себя сдвинуться с места. Желание видеть его было сильнее слабых пут благопристойности.
Он был создан для сумрака ночи. Его темные волосы поблескивали в лунном свете, его движениям была присуща хищная грация, которой обладала черная пантера. У меня появилось искушение протянуть руку и ощутить эту буйную силу, которая чувствовалась в нем, когда он соскочил со стены и пошел в сторону дома, поглядывая туда, где я пряталась, скрытая густыми тенями.
Я почти слышала его немую мольбу присоединиться к нему, завершить почти состоявшийся поцелуй. Он остановился у фонтана, где статуя святой Катерины, сложив на груди руки, умоляла небо о пощаде. Я помнила слова, высеченные на камне у ее ног: «Все идет от любви, все предназначено для спасения человека, Бог ничего не делает, не имея в мыслях этой цели». Хотя я верила, что святая Катерина исходила из лучших побуждений, жизнь научила меня другому. Не все шло от любви. Война в первую очередь. Предательство. И то, что едва не произошло сегодня с Миньон, тоже шло не от любви.
Я не знала этого человека и не могла выйти ему навстречу. Я юркнула в свою комнату и заперла за собой застекленную двустворчатую дверь. Некоторое время я стояла в темноте, прижимаясь к прохладной двери, и вдруг услышала, как он поднимается по лестнице галереи. Я подождала, прислушиваясь и гадая, решится ли он проявить такую дерзость – подняться по лестнице и постучать в мою дверь. Я боялась даже дышать до тех пор, пока не услышала, как его шаги замерли этажом ниже.
Забравшись в кровать, я долго лежала, вглядываясь в темноту, размышляя о последних тревожных событиях, касающихся моей семьи, а также о смятении в собственной душе. Мне показалось, что я заснула совсем ненадолго, когда, пробудившись от холода, почувствовала, что дрожу всем телом. Удар грома сообщил о приближении грозы. Леденящий холод наполнил мою комнату. Было как тогда, у Блайндмэн-Керв. Точно такое же тягостное ощущение вызвало у меня желание соскочить с кровати. Мне показалось, что некая тень чернее, чем сама ночь, стремится напасть на меня. Я отпрянула в сторону, размахивая вслепую во тьме кулаком. Однако мой кулак не встречал ничего, кроме воздуха, а затем запутался в москитной сетке. Мною овладела паника, я отчаянно пыталась освободиться и спрыгнула с кровати.
Я не слышала никаких других звуков, кроме своего тяжелого дыхания и ударов грома. Я зажгла лампу, увидела, что одна в комнате, и поняла, что боролась с призраком. Никакого другого практического объяснения случившемуся не было, ибо я знала, что мне это не приснилось. Кружевная штора на створчатой двери пошевелилась, и мне стало не по себе. Я схватила находившуюся возле камина кочергу и шагнула к двери, преисполненная решимости ничего не бояться в собственном доме.
Свет находился у меня за спиной, и я ничего не видела, кроме своего отражения в стекле. В тот момент, когда я собиралась повернуться, молния расколола небо и осветила силуэт мужчины, который смотрел на меня с галереи. На нем была ковбойская шляпа, натянутая на лоб и полностью скрывавшая лицо, в поднятой руке он держал нацеленный на меня страшный кривой нож. Я закричала и попятилась назад, держа перед собой кочергу в качестве оружия, готовая отразить нападение.
Мужчина на галерее исчез, когда проснулись домочадцы. Я услышала, как Миньон окликнула меня по имени, затем послышался топот. Мистер Тревельян ворвался в мою комнату, вслед за ним влетели Миньон, затем Жинетт и Андре.
– В чем дело? – хрипло спросил мистер Тревельян.
– Мужчина. За створчатой стеклянной дверью. Он смотрел на меня, у него был нож.
– О Боже! – ахнула Миньон.
Жинетт подбежала ко мне и обняла меня дрожащими руками. Крепко держа одной рукой кочергу, я обняла ее другой.
Мистер Тревельян бросился к двери, быстро открыл ее и осторожно вышел. Посмотрев налево и направо, он подошел к перилам.
– Я никого не вижу. А как он выглядел?
– Не знаю, я не видела его лица, только фигуру.
– Опишите мне ее.
– Он был высокий, вроде вас.
Мистер Тревельян выразительно посмотрел на меня.
– Я не сказала, что это были вы. Вы выше и шире в плечах, чем он, он помассивнее в талии. И на нем была шляпа.
– Хорошо. Мы знаем, что он массивный, не широкоплечий и носит шляпу. Что еще? Он пытался открыть вашу дверь?
– Господи! Разве недостаточно того, что он поднял на меня нож?
Мистер Тревельян сделал глубокий вдох.
– Да. Оставайтесь здесь, а я посмотрю вокруг.
– Не ходите один. Возьмите папашу Джона.
Мистер Тревельян покачал головой.
– Ему приходится много работать. Я разбужу мистера Фитца. Странно, что ни он, ни мистер Галье не услышали вашего крика. Он был настолько громким, что мог поднять мертвого.
Поиски, закончившиеся на заре, ничего не дали, только обнаружился синяк на щеке Миньон, напомнивший об ужасе минувшего вечера. Я отправила ее и Жинетт наверх, чтобы приложить холодный компресс, пока мы с мамашей Луизой готовили завтрак. Еще я строго-настрого приказала Андре оставаться дома до тех пор, пока я не выясню, кто нас терроризирует. Сын выглядел совершенно несчастным.
– Над нами висит проклятие, миз Жюли, – заявила мамаша Луиза, доставая кастрюлю для подливки. – Кто-то напустил порчу на наши головы.
– Черная магия имеет силу не больше той, которую допускает ваш разум, – твердо возразила я, завязывая фартук. Я отказывалась верить, что холодная черная тень имеет отношение к чему-то сверхъестественному.
В Новом Орлеане ходили легенды о привидениях, и даже мой практичный ум готов был принять версию о наличии привидения в «Красавице».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23