А-П

П-Я

 https://1st-original.ru/goods/escentric-molecules-escentric-02-388/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Райс Патриция

Бумажная серия - 1. Бумажные розы


 

Здесь выложена электронная книга Бумажная серия - 1. Бумажные розы автора по имени Райс Патриция. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Райс Патриция - Бумажная серия - 1. Бумажные розы.

Размер архива с книгой Бумажная серия - 1. Бумажные розы равняется 328.04 KB

Бумажная серия - 1. Бумажные розы - Райс Патриция => скачать бесплатную электронную книгу






Патриция Райс: «Бумажные розы»

Патриция Райс
Бумажные розы


Бумажная серия – 1



OCR Лариса
«Бумажные розы»: АСТ; Москва; 1997

ISBN 5-15-000690-4Оригинал: Patricia Rice,
“Paper Roses”

Перевод: В. Ю. Смирнова
Аннотация В диком Техасе одинокой девушке трудно выжить без сильного защитника. К несчастью, неискушенность юной путешественницы Эви немедленно стала приводить к одной ошибке за другой. Сначала она ухитрилась нанять… не того провожатого. Затем — подарила этому опасному человеку свое сердце и скоропалительно стала его женой. И слишком поздно, увы, выяснила, что в законности ее брака существуют серьезные сомнения. Эви поклялась, что никогда более не взглянет в сторону беспутного Тайлера Монтейна — все равно, муж он ей или нет. Но обаятельный авантюрист имел на этот счет другое мнение. Патриция РайсБумажные розы Глава 1 — Прошу прощения за беспокойство, джентльмены. Мне нужен Пикос Мартин, он, случайно, не здесь? Лучи предвечернего солнца не проникали за наглухо закрытые ставни окон, и в игорном зале было сумрачно. Вдобавок к этому в полутьме витал сигарный дым, что придавало помещению сходство с первым кругом ада. Люди, сидевшие за карточными столами, были погружены в процесс игры и почти не обратили внимания на видение, явившееся в дверях.А она была именно видением. Солнце, светившее ей в спину с улицы, четко очертило силуэт, вызолотив роскошные каштановые волосы, тяжелыми свободными волнами струившиеся по плечам. На голове красовалась миниатюрная бархатная шляпка зеленого цвета с кружевными полями. Черты лица при таком скудном освещении различить было трудно, но не было ни малейшего сомнения в том, что они правильны и что кожа у нее мягкого кремового оттенка. По последней моде.Впрочем, игроки плохо разбирались в моде. Поэтому на них также не произвело впечатления ни элегантное дорожное платье из зеленого фуляра, украшенное множеством оборок, ни темный плащ. Лишь один человек повернул в ее сторону голову, и, едва они встретились глазами, она облегченно вздохнула.На фоне темных пальто, поношенных плащей и черных шляп этот человек заметно выделялся: на нем были светлая сорочка и ладно сидевший на широких плечах сюртук. Накрахмаленный белоснежный воротничок резко контрастировал с золотисто-бронзовым загаром лица.Словом, внешность его убедила и успокоила Эви. Девушка поняла, что перед ней именно тот, кого она ищет. Не беда, что он оказался заметно моложе, чем она предполагала. Она считала, что Пикос Мартин — учитывая все его подвиги — должен быть старше, с седыми висками и обветренным лицом. Когда Дэниел рассказывал ей о нем, она представляла себе эдакого волка-одиночку с трехдневной щетиной на скулах. Но и этот человек, судя по его виду, привык к палящему солнцу и дороге.Прямые густые волосы, правильные — насколько можно было судить в таком полумраке — черты лица. Ей даже показалось, что он красив, хотя хладнокровного убийцу просто язык не поворачивался назвать красивым. Словом, выглядел он исключительно хорошо.Его взгляд придал девушке уверенности. «Все вышло так, как я и думала». Посчитав, что поиски ее закончены, она решительно приблизилась к столику, за которым сидел этот человек.— Мистер Мартин? — негромко проговорила она, чуть смутившись шороха своих юбок, раздавшегося в полной тишине. Ей не хотелось никому мешать и отвлекать кого-то от игры.Люди, сидевшие с загорелым красавцем за одним столом, не обратили на нее внимания. Эви не привыкла к такому отношению к себе, впрочем, в подобных притонах она до сих пор появлялась нечасто.Игрок окинул ее внимательным взглядом, и губы его тронула улыбка. Эви надеялась, что он заметил, как она ловко ушила плащ: он аккуратно облегал талию и свободно спадал вниз на широкую длинную юбку платья с турнюром. Одеяние Эви ему, похоже, понравилось.— Я выхожу из игры, ребята, — негромко произнес он, бросил карты и сгреб монеты и банкноты, лежавшие перед ним. Загасив черуту Сорт черных американских сигар — Здесь и далее примеч. пер.

прямо о стол, он поднялся. Никто из игроков не протестовал против его ухода. Напротив, казалось, все вздохнули с облегчением.— Чем могу быть полезен, мисс? — весело спросил он, смело взяв ее под руку. Эви попыталась было высвободиться, но он не позволил и потянул девушку к дверям. — Давайте выйдем. Такой красивой леди здесь нечего делать.Эви перестала вырывать руку: пусть держит, ничего в этом нет плохого. Между прочим, она совсем не предполагала, что он окажется таким крепким… Они вышли из темного зала на яркое солнце.«Такой красивой леди здесь нечего делать…»Эви и сама это понимала, но другого способа достижения цели не видела, а отступать не привыкла. Дон Кихот не испугался бы десятка вонючих сигар и десятка давно немытых тел. Да, в этом квартале, который мог похвастаться лишь кузницей да каретными мастерскими, благородное общество найти было трудно, но Эви почему-то чувствовала уверенность в том, что никто из здешних обитателей не обидит ее средь бела дня. К тому же улицу, запруженную лошадьми, фургонами и колясками, никак нельзя было уподобить пресловутому «темному переулку». Эви догадывалась, что за запертыми ставнями скрываются рассадники порока, но полагала, что ей ничего не грозит, если она просто пройдет мимо.Улыбнувшись еще раз джентльмену, который держал ее под руку и добавлял ей уверенности одним своим видом, Эви поведала ему свою заранее приготовленную и тщательно отрепетированную легенду:— Дэниел много рассказывал мне о вас, и, увидев вас, я сразу поняла: вот человек, который сможет нам помочь! Меня зовут Мариэллен Пейтон, и я очень рада нашему знакомству, мистер Мартин.Тайлер Монтейн с улыбкой слушал девушку, а заодно пытался как следует рассмотреть ее при свете. Она выглядела не настолько юной, чтобы быть невинной, и не настолько взрослой, чтобы оказаться стервой. Кожа у нее была нежного кремового оттенка, а темные, необычно большие глаза с тяжелыми густыми ресницами придавали ей сходство с куклой. Полные губы напоминали лепестки розы и были словно созданы для поцелуев. От ее красивых волос исходил легкий аромат корицы и роз, способный до крайности обострить в мужчине все его чувства. И Тайлер не стал исключением. Ему одновременно захотелось и съесть эту девочку-конфетку, и уложить ее в постель.Говоря по чести, он понятия не имел, кто такой этот Пикос Мартин, но сейчас готов был назваться кем угодно, хоть самим Робертом Э. Ли Американский генерал, в Гражданскую войну в США главнокомандующий армией южан.

— Мне тоже очень приятно, мэм, познакомиться с вами. То, что такая красивая леди обращается ко мне за помощью, я считаю для себя большой честью. — Тайлер учтиво поклонился, вновь взял ее под руку, и они пошли вверх по улице. — Почему бы нам не поговорить в спокойной обстановке? Сейчас мы подойдем к гостинице, в которой я остановился…— Я там тоже живу с братом, мистер Мартин. Он будет счастлив познакомиться с вами. Если вам хочется укрыться от солнца, мы можем подняться к нам в номер.Брат в планы Тайлера совершенно не входил. Надежда провести вечер в нежных объятиях этой красавицы мгновенно увяла. Задержавшись перед таверной, окна которой, как и во всех здешних домах, были наглухо закрыты ставнями, он внимательно взглянул на свою спутницу.— Может быть, вы намекнете мне чуть конкретнее на свои планы в отношении меня, мисс Пейтон? Я занятой человек и не хочу, чтобы мы с вами зря потеряли время.Почувствовав, что он заартачился, Эви подарила ему свою самую очаровательную улыбку:— Я ни за что не допустила бы, чтобы вы зря потеряли время, сэр, и готова оплатить ваши услуги. Речь пойдет и о текущих расходах, и о ежедневном жалованье, но, полагаю, об этом мы договоримся после, когда вы выслушаете меня до конца. Мне в самом деле очень нужна ваша помощь, мистер Мартин. Неужели вы откажете даме, которая пребывает в сильном расстройстве?Дамам, пребывающим в сильном расстройстве, Тайлер всегда отказывал сразу и без разговоров. Ибо эти создания имеют привычку по любому поводу обидчиво надувать губки, плакать и прилипать к тебе, как банный лист, так что потом уже не знаешь, куда от них деваться. Но девушка была такая красавица… К. тому же упомянула о деньгах.— Лучше скажите прямо, что вы от меня хотите, мэм? Я и так уже в последнее время совершил немало добрых дел и, право, не знаю, хватит ли сил и времени еще хоть на одно.Девушка на мгновение нахмурилась и метнула на него острый взгляд, но в приветливом выражении его лица не было ничего настораживающего, поэтому она продолжала:— Все дело в моей сестре, сэр. Мы не имели от нее никаких известий на протяжении нескольких месяцев, а последнее ее письмо было исполнено такого отчаяния! Нам необходимо разыскать ее. Не исключено и то, что бедняжку придется спасать от мужа. О, это зверь, а не человек! Я ни за что не стала бы рассказывать вам все эти подробности, если бы не почувствовала сразу, что вам можно довериться. Дэниел сказал, что вы знаете Техас как свои пять пальцев. Словом, я уверена: вы именно тот человек, который способен нам помочь.— Техас?На лице Тайлера отразилось разочарование, и он разогнул локоть, отпустив руку девушки. Нет уж, куда-куда, а в Техас он точно не поедет. Даже если бы это потребовалось для спасения самой английской королевы. Ничего не поделаешь, придется отпустить красавицу с миром…В следующее мгновение боковым зрением Тайлер заметил вдалеке нечто такое, что заставило его еще больше поторопиться.— Боюсь, ничего не получится, мэм. В обозримом будущем я в Техас не собираюсь. У меня и здесь слишком много разных дел. А теперь прошу прощения…Эви решительно схватила его за рукав:— Но это ненадолго, обещаю вам! И мы хорошо заплатим! Просто мне больше не к кому обратиться! Прошу вас, выслушайте…— Вот ты где! А это еще кто? Предупреждаю тебя, Тайлер Монтейн: если ты будешь меня обманывать, я тебе все волосы выдеру из твоей роскошной шевелюры! А ты, потаскуха, прочь руки от моего жениха!Откуда ни возьмись перед ними появилась мегера в платье из красного шелка с блестками и с глубоким вырезом на пышной груди. Уперев руки в бока, она смерила свою предполагаемую соперницу враждебным взглядом. Эви тут же отдернула руку от человека, которого до сих пор называла Пикосом Мартином. Она была потрясена. И не столько появлением этой женщины, сколько тем, как та обратилась к ее спутнику.— Жених?.. — переспросила она.Задача Тайлера усложнилась: теперь ему необходимо было не только избавиться от одной женщины, но еще и успокоить другую.— С чего это ты вдруг взяла, Бесси, что я стану обманывать первую красавицу во всем Натчезе? Дама просто хотела узнать, как пройти к гостинице, и я пытался ей помочь. — Тут он обернулся к Эви и, как-то неуверенно улыбаясь, проговорил: — Теперь вам все понятно, мисс?Подобрав юбки, Эви смерила его гневным взглядом:— Да, мистер Монтейн , теперь мне все понятно! Прошу прощения за беспокойство!С этими словами она резко развернулась — причем юбки вновь зашелестели — и скорым шагом направилась к гостинице, где ждал Дэниел. От унижения у нее горели щеки, в душе закипала ярость. Надо было сразу догадаться, что для Пикоса Мартина он был слишком красив. «Мошенник, мошенник — вот он кто! — билась в голове мысль. — Еще в номер к себе приглашал, негодяй!»Зычный голос Бесси между тем разносился по всей улице, причем интонация была попеременно то бранной, то увещевательной. Эви ускорила шаг, но вопли истеричной женщины все равно звучали у нее в ушах, время от времени перемежаемые негромкими обертонами голоса Монтейна, который, похоже, не терял надежды успокоить ее. Эви стало жалко Бесси. Даже такой распутной бабе не стоит связываться с этим мерзавцем. Ведь ясно, что он ей сейчас все врет.Сама Эви, между прочим, тоже не сказала Монтейну ни слова правды, однако это нисколько не умаляло ее гнев. Бормоча себе под нос проклятия, взбешенная Эви поднялась на крыльцо гостиницы. «Влюбленная парочка» последовала прямо за ней. Бесси уже не кричала. Судя по всему, Монтейну удалось ее умаслить. Эви проклинала судьбу за то, что вынуждена жить под одной крышей с этим проходимцем, хотя это и была единственная приличная гостиница на весь город. Монтейн был явным мерзавцем и… ничем не заслужил себе такую благородную внешность!Поднимаясь по лестнице, Эви едва не столкнулась с негром, появившимся на площадке второго этажа. Перегнувшись через перила и окинув взглядом вестибюль, он чертыхнулся и, не обратив на девушку никакого внимания, поспешил вниз.Заинтригованная Эви посмотрела ему вслед. Ее удивил отнюдь не сам факт присутствия чернокожего в гостинице. В конце концов они находились в штате Миссисипи, а Комитет свободных людей предоставил неграм столько разных свобод, что белому человеку к этому еще нужно было привыкнуть. Эви не возражала против того, чтобы он жил в гостинице. Но ее заинтересовало, как он отреагировал на то, что увидел в вестибюле. Поскольку Эви сама только что поднялась, она прекрасно знала, кого он там мог увидеть. В вестибюле стояли Монтейн и Бесси. Ситуация весьма сильно походила на один сюжетный поворот в романе, который Дэниел настойчиво заставлял ее прочитать все последнее время. Там главный персонаж оказался в итоге секретным агентом правительства. Может быть, мистер Монтейн тоже конспиратор и в действительности не тот, за кого себя выдает?Негр заговорил еще на лестнице. У него был очень низкий голос, и Эви не смогла разобрать слов, но, похоже, Монтейну его речь пришлась не по вкусу. Потом до нее донесся голос Бесси, и ситуация несколько прояснилась.— Но, Тайлер, милый, я же только что сказала, что готова бросить проституцию и выйти замуж! Просто я хотела, чтобы это был настоящий праздник, чтобы весь город сбежался в церковь в назначенный день. Думала сначала как следует подготовиться. Неужели Бен не может подождать еще немного?Негр и Монтейн стали теснить Бесси к двери.«Надо быть полной дурой, чтобы хоть на минуту допустить мысль о том, что такой человек, как этот Тайлер, хочет жениться!» — подумала Эви.Было совершенно очевидно, что мистера Монтейна привлекли в Бесси отнюдь не ее умственные способности. Но с другой стороны, ведь у того секретного агента тоже было много женщин… Пусть Монтейн и не Пикос Мартин, но, может быть, он ведет двойную жизнь? О, это был бы любопытный поворот!Шорох шелков, раздавшийся в следующую минуту этажом выше, отвлек ее внимание. Не желая, чтобы ее застали за подглядыванием, Эви с безразличным видом продолжила свой путь. Тем временем внизу хлопнула входная дверь: Монтейн и его приятель наконец выпроводили Бесси. Мимо Эви прошла женщина, одетая, как и она, в дорожное платье, но только более элегантное. Ей навстречу снизу как будто устремился мужчина: Эви расслышала характерный стук крепких башмаков. А поскольку любопытство было ее второй натурой, она вновь задержалась на лестничной площадке и взглянула вниз. Она уже примерно догадывалась о том, что сейчас должно было произойти. Будь это бульварный роман, дальнейшее развитие событий представлялось бы вполне очевидным. Мужчина и женщина остановились друг против друга. Первый стал было что-то бормотать, но его прервали:— Вот ты где, Тайлер! А я так волновалась! Бросила Тимоти! Ты говорил, что это глупость с моей стороны, но я ничего не могла с собой поделать! И хочу поехать в Сент-Луис с тобой. Как только доберемся до места, я найму адвоката и решу вопрос с разводом. И тогда мы сможем быть вместе! Скажи, что ты рад за меня, Тайлер, скажи!Не подозревая о том, что за ними наблюдают, и с трудом подавив внутренний стон, Тайлер пробежал рукой по волосам; другая рука, которую он держал в кармане, судорожно сжалась в кулак. Скрывая досаду, он взглянул на миниатюрную женщину в элегантном шелковом платье, которая стояла перед ним и умоляюще протягивала к нему руки. Ему и с одной Бесси хлопот хватало по горло, а тут еще Марджори Энн! Что и говорить, она способна была украсить собой ложе любого мужчины, но вот в отношении всего остального… Что за день сегодня! Хоть стреляйся!Украдкой оглянувшись по сторонам в поисках возможного пути отступления, Тайлер вдруг наткнулся взглядом на смеющееся лицо той черноглазой обольстительницы в зеленом, которая величаво спускалась по лестнице прямо к ним. Неужели спасение явится в образе Мариэллен Пейтон?..— Ба, мистер Монтейн! Я и не знала, что вы женаты! Раньше тут что-то говорилось о том, что вы еще только жених… — Не договорив и выдержав артистическую паузу, она обернулась к женщине в дорогих шелках: — Мне очень жаль, миссис Монтейн! Я никак не думала, что отрываю от семьи верного супруга и кормильца. Тем более в такое время поездка в Техас отнюдь не безопасна, не так ли? Всякое может случиться. А мистер Монтейн любезно согласился сопровождать туда меня и моего брата. Видите ли, моему несчастному Дэниелу всего восемнадцать. Бедняжка попал в аварию и сильно покалечил ногу. Он бодрится и пытается выглядеть мужчиной, но под опекой мистера Монтейна мы, конечно же, будем чувствовать себя в большей безопасности. Вы меня понимаете, не правда ли? Мистер Монтейн проявил редкое великодушие, согласившись помочь нам. Надеюсь, вы не поставите ему это в вину?Эви смерила Тайлера насмешливым взглядом.— Ну ладно, не буду вам мешать. Мистер Монтейн, когда освободитесь, спросите служащего гостиницы, как найти мой номер. Нам еще нужно обговорить детали.Торжествующая Эви удалилась. Тайлер Монтейн оказался не только мошенником, но еще и повесой, но это не беда. Дэниел хочет, чтобы у них в Техасе был проводник, и он его получит. А помогут ей в этом Бесси и дама в элегантном платье. Вот если бы сама Эви писала сей приключенческий роман, она, конечно, подобрала бы героя поблагороднее, вроде Айвенго, но сойдет и фальшивый Пикос Мартин. На рассмотрение других кандидатур просто не оставалось времени.Когда Эви дошла до своего номера, элегантная дама внизу кричала почти так же громко, как несколькими минутами до нее Бесси. «Превосходно! Значит, в скором времени можно ожидать визита мистера Тайлера Монтейна… Если только, конечно, ему удастся успокоить эту леди и отправить ее домой к мужу. Но… секретные агенты еще и не это умеют!»Эви на мгновение нахмурилась, но спохватилась и в комнату вошла с лучезарной улыбкой на лице. Юноша, отдыхавший на постели, оторвал глаза от книги и улыбнулся Эви в ответ.— Ну что, нашла? Он был в «Зеленой двери», как в книгах написано?Эванджелин Пейтон Хауэлл сняла свою крохотную кружевную шляпку и кинула на туалетный столик.— Еще бы! А ты сомневался? — весело ответила она.— Здорово! И как он выглядит? Все как по книге? Узкие зрачки, худое лицо, рука постоянно в паре дюймов от кобуры, да?— Дэниел Маллони! Неужели ты думаешь, что я посмела бы приблизиться к такому человеку?! Постой, постой… Почему ты не описал мне его внешность перед тем, как я туда отправилась? Боже мой! Я упала бы в обморок, если бы поиски привели меня к такому чудовищу!Дэниел ничуть не смутился.— Если бы я рассказал тебе все заранее, ты просто не пошла бы. Между прочим, считается, что за его грубой оболочкой скрывается нежнейшая душа. Кстати говоря, я знал, что он влюбится в тебя с первого взгляда. Все так и вышло, правда?— Воспитательнице следовало быть с тобой построже. Ты неисправим!Подойдя к окну, Эви выглянула на улицу. Элегантной дамы нигде не было видно. Судя по всему, плуту удалось-таки в конце концов ее улестить. Какая жалость! Брать с собой в дорогу такого охранника, как Тайлер Монтейн, было, что и говорить, рискованно, но выбирать не приходилось. Разумеется, Эви предпочла бы видеть на его месте Санчо Пансу, но времени на отбор кандидатур совсем не было.Она налила себе из кувшина воды и опустилась в огромное кресло.— На самом деле Пикос Мартин оказался джентльменом до мозга костей. Я даже сомневаюсь в том, что у него вообще есть револьвер. Он сказал, что заглянет к нам сегодня вечером. Попозже. Чтобы мы могли обговорить детали. Легенду нашу еще не забыл?Дэниел заулыбался:— Клянусь, Эви, рано или поздно тебя выведут на чистую воду! И я не удивлюсь, если это сделает именно Пикос Мартин. Боюсь, к тому времени, как мы доберемся до Минерал-Спрингса, он раскусит тебя и поймет, что ты ему лгала.— Я же говорю тебе, он джентльмен. И поймет, что мы не имели возможности доверяться первому встречному. Когда придет время, мы сообщим все, что ему нужно знать.Дэниел покачал головой, глядя на свою «старшую сестру»:— Не родился еще тот джентльмен, Эви, который не захотел бы задать хорошую трепку женщине, узнав о том, что пал жертвой ее обмана. И учти: на этот раз воспитательницы, которая могла бы тебя спасти, не будет рядом.Эви безмятежно улыбнулась:— Не волнуйся. Это как раз тот случай, когда джентльмен ничего мне не сделает. А пока он не пришел, привыкай называть меня Мариэллен. Глава 2 — Не прикасайся ко мне, Тайлер Монтейн! Ты лжец и не посмеешь этого отрицать! — Марджори Энн увернулась от его объятий и решительно направилась к двери.— Честное слово, дорогая, я говорю правду! Это старая знакомая, подруга семьи, которая отчаянно нуждается в помощи. К сожалению, я не могу тебе рассказать всего, чтобы не злоупотреблять ее доверием.— Я иду домой и все расскажу про тебя Джону Аллену! Мои друзья наказывали остерегаться тебя, а я их не послушала! Но ничего, Джон Аллен воздаст тебе за твой лживый язык!Марджори Энн распахнула дверь номера, куда Тайлер уговорил ее зайти несколькими минутами раньше, и, шурша шелками, выпорхнула в коридор. Ярость окрасила в багрянец ее напудренные щечки. Мелко стуча каблуками, она бросилась по лестнице вниз.Тайлер провожал ее взглядом от двери, привалившись к косяку и скрестив руки на груди, с видом фаталиста ожидая развития событий.И те не заставили себя долго ждать. Не прошло и минуты, как по лестнице неторопливо поднялся Бенджамен Уилкерсон Третий. Его узкое черное лицо было бесстрастно.— Тебя ждут большие неприятности, приятель, — сказал он, приблизившись к Тайлеру. — Когда я столкнулся с той женщиной на лестнице, глаза ее метали молнии. Можешь не сомневаться, она приведет сюда своего муженька, и тогда жди беды. А Бесси, между прочим, отправилась на поиски Танцора. Они обе не поверили ни единому твоему слову. Теряешь форму.Репутация упомянутого мужа была всем хорошо известна. Знал Тайлер и то, что Танцор, «работодатель» Бесси, очень не любил, когда кто-то обижал его девочек. Учитывая все это, Тайлер без воодушевления смотрел в будущее. Кисло поморщившись, он впустил Бена в номер и закрыл за ним дверь.— Полнолуние сегодня, что ли? Что это вдруг случилось с женщинами? Даже избалованным красавицам вдруг ни с того ни с сего захотелось замуж! Взять хотя бы этих двух. Вот уж никогда бы не подумал, что им так приспичит свить семейное гнездышко. И главное, с кем? С таким бродягой, как я! Однако же нет, вешаются на шею и притом одновременно! Что с миром творится?— Весна. У всех тварей в природе в глазах загорается огонь. Что ты хочешь — брачный период. Предлагаю укрыться в Ридже. На время, а?Тайлер плеснул себе в стакан виски и уставился в окно. Он знал, почему Бен тянет его в Ридж — у Бена там семья, друзья. А у него, Тайлера? Он не хотел возвращаться домой неудачником. Целых пять лет он упрямо отмахивался от этой мысли, так с какой стати должен поддаваться ей теперь?— Ты, братец, волен отправиться, куда твоей душеньке угодно, но меня уволь. Слышал, в Техасе нынче прокладывают железные дороги и цены на скот поползли вверх. Думаю, там теперь водятся денежки. И если повезет, мне удастся зачерпнуть немножко и в свой карман.Долговязый негр уставился на Тайлера так, словно тот объявил о своем желании принять духовный сан.— В Техасе? Ты ополоумел, дружище! Я слышал, там люди палят друг в дружку из револьверов прямо в здании ратуши! По-моему, нам проблем и без этого хватает. В Техасе живет дикий народ! Или ты нарочно напрашиваешься на неприятности?— Плевать мне, кто там живет. Главное, что туда меня приглашает одна маленькая обольстительница. О, ты не видел ее глаз! От ее взгляда растает любой мужчина. И на язык красавица остра. Пожалуй, пришла пора познакомиться с ней поближе.Бен закатил глаза к потолку:— Чем ты думаешь, головой или… А? Честное слово, давай вернемся в Ридж! Ты вспомни, какая там рыбалка! Я найду тебе милую спокойную девушку. Станешь валяться с ней на сеновале сколько хочешь. Неужели это не стоит твоей поездки в Техас?Тайлер сделал большой глоток виски. Взгляд его на несколько секунд стал неподвижным. Наконец, негромко чертыхнувшись, он поставил стакан на стол и обернулся к человеку, который научил его в свое время и рыбу ловить, и в седле сидеть. Да и вообще стал ему за эти годы ближе братьев родных.—Нет, Бен, что-то не тянет меня нынче на уроженок Риджа. Мой интерес вызывают лишь те, кто хочет позабавиться, и только. Так что увидимся.С этими словами он вышел из номера. Бен хмуро прикончил оставленное им виски. Старая песня! Он уже думал было, что все позади, но, выходит, прошлое по-прежнему наступает им на пятки. Ну да ладно, может, и правда стоит рвануть в этот самый Техас?
— А, мистер Мартин! Как хорошо, что вы появились так скоро! Входите, входите! Дэниел, пригласи мистера Мартина присесть.Поскольку в номере, кроме двух кроватей, стула и шкафа, никакой мебели не было, выбор оказался невелик. Тощий подросток выдвинул единственный стул и кивнул на него гостю.Тайлер отметил про себя, что юноша передвигается по комнате, заметно прихрамывая. Щегольская трость с золотой рукояткой прислонилась к стене в углу. У мальчика были русые волосы и серые глаза. Окинув его внимательным взглядом с ног до головы, Тайлер перевел глаза на видение в зеленом. Внешнего сходства между братом и сестрой не было никакого, но не вызывал сомнения тот факт, что они близкие друг другу люди. Мариэллен подала брату конторку, когда тот вернулся на свою кровать, и налила стакан воды, прежде чем тот успел попросить ее об этом. В свою очередь, Дэниел вынул пачку каких-то писем и бульварный роман, которые и вручил сестре, севшей на другую кровать и расправившей у себя на коленях юбки. Все это было проделано молча, и стало очевидно, что они понимают друг друга не то что с полуслова, а даже с полувзгляда. Зрелище, что и говорить, произвело на Тайлера впечатление.— Мистер Мартин, позвольте вам представить моего брата Дэниела. Мы прибыли сюда из Сент-Луиса специально, чтобы разыскать вас. Мы прочитали о вас вот в этой книге. Ее автор полагает, что вы знаете Техас как свои пять пальцев. Как раз это нам и нужно, ибо мы хотим добраться до Минерал-Спрингса, а вы сами понимаете, что страна эта пока еще весьма далека от цивилизации, и нам понадобится ваша помощь. Услуги мы готовы оплатить.«Судя по одежде, карманы у них не пустые, — подумал Тайлер. — Но непонятно в таком случае, какого черта они остановились в этой дыре и делят одну комнату на двоих? Подобная экономия, как правило, указывает на недостаток наличности».Тут он перехватил проницательный взгляд Мариэллен и улыбнулся:— Что ж, считайте, что вам повезло. Мне как раз подвернулось одно дельце, которое тоже позвало меня в том направлении.Тайлер отметил про себя, что девушка по-прежнему предпочитает называть его Пикосом. На вид она была старше своего брата всего на пару лет, но вела себя как взрослый человек. «Дурачит парнишку, да еще как ловко! — подивился про себя Тайлер. — Хоть бы покраснела».— Но это же здорово! — вскричал счастливый Дэниел. — Я знал, что вы согласитесь! Мариэллен считает, что мы и сами справимся, но она не читала про Техас столько, сколько я. Если кто-нибудь здесь ее обидит, я, пожалуй, еще отхожу наглеца тростью, но что я смогу один, если на нас нападут разбойники с большой дороги? Придется сдаться на их милость.Тайлер, удобно расположившийся на стуле, задержал внимательный взгляд на девушке, губы которой тронула улыбка. «Между прочим, если на нас нападут разбойники с большой дороги, мне придется сдаться на их милость точно так же, как и вам, ребята, — подумал он. — Но тебя, красавица, похоже, ничто не волнует».— Расскажите мне подробнее о вашей сестре, друзья мои. Насколько я понял, она живет в Минерал-Спрингсе? — спросил он и кивнул на пачку писем, которую Мариэллен держала на коленях. — Это от нее?— О сестре?.. — как-то растерянно переспросил Дэниел и смутился.Мариэллен поспешила прийти ему на выручку:— Да, сэр. До самого последнего времени мы с ней регулярно переписывались, а теперь очень за нее беспокоимся.С этими словами Эви метнула на Дэниела предупреждающий взгляд, но тот уже смотрел в потолок, любуясь роскошной паутиной.«Врет, чертовка, — подумал заинтригованный Тайлер. — Ну-с, ладно, поглядим, что будет дальше».— Как я уже вам рассказывала, брак ее, по-видимому, сложился неудачно. Похоже, она боится своего мужа. Потом до нас дошли слухи о нападении на их ранчо и после этого — ничего. Абсолютно никаких вестей. Это нас очень встревожило, и мы твердо решили отправиться в Минерал-Спрингс и помочь сестре, если понадобится. Эвелин всегда была такой хрупкой, нежной… Мама выплакала себе все глаза, когда она покинула Сент-Луис и уехала в Техас. Мы должны выяснить, что у них там произошло.Дэниел по-прежнему смотрел в потолок. На губах его играла странная полуулыбка. Бросив на него быстрый взгляд, Тайлер подумал: «Уж не содержание ли бульварного романчика она мне сейчас пересказывает? Или сама все придумала? Какая изобретательность! Люблю находчивых женщин».Он тоже улыбнулся и лениво вытянул ноги.— Ну что ж, мэм. Право, не знаю, смогу ли я помочь вам в ваших семейных делах, но до Минерал-Спрингса провожу с удовольствием. Мои условия: жалованье и текущие расходы на основе ежедневной выплаты. А также… — он сделал короткую паузу, — во всех вопросах, которые станут возникать во время нашего путешествия, мое слово будет решающим. Вы платите мне за мой опыт, и, следовательно, я вправе рассчитывать на то, что вы будете меня слушаться.В глазах Мариэллен отразилось некоторое сомнение, но Дэниел тотчас же с самым серьезным видом закивал.— Мы думаем… Знаете, по-моему, будет лучше, если мы оплатим вам ваши услуги по завершении путешествия, мистер Мартин. Мы ведь пока еще плохо вас знаем… — проговорила Мариэллен, но запнулась, натолкнувшись на удивленный взгляд Тайлера.Дэниел торопливо вмешался:— Мы заплатим сначала половину.

Бумажная серия - 1. Бумажные розы - Райс Патриция => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Бумажная серия - 1. Бумажные розы автора Райс Патриция дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Бумажная серия - 1. Бумажные розы у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Бумажная серия - 1. Бумажные розы своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Райс Патриция - Бумажная серия - 1. Бумажные розы.
Если после завершения чтения книги Бумажная серия - 1. Бумажные розы вы захотите почитать и другие книги Райс Патриция, тогда зайдите на страницу писателя Райс Патриция - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Бумажная серия - 1. Бумажные розы, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Райс Патриция, написавшего книгу Бумажная серия - 1. Бумажные розы, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Бумажная серия - 1. Бумажные розы; Райс Патриция, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 Кирсово на сайте Decanter