А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— О Боже, это же Грязная… Где мои очки? Кажется, у меня двоится в глазах! Сэм поспешно вышел вперед и пожал судье руку.— Не надо очков, Райчес, с глазами у вас все в порядке. Знакомьтесь: это Рози и Джим Диллон, а это Энни Диллон… э-э… родственница Рози.Райчес строго посмотрел на Рози, затем на Энни.— Они так похожи… Значит, ты поймал Грязную Рози, Сэм? Почему же ты не отправил ее сразу в кутузку?Рози охнула и побледнела, а Сэм протянул Райчесу бумаги.— Нам надо серьезно поговорить, Райчес. Для начала прочтите эти документы, и вы увидите, что губернатор даровал Рози прощение.Райчес удивленно взглянул на Сэма.— Честный Бен Итон простил Грязную Рози?— У него были на то веские причины. И вы с ним согласитесь, когда прочтете эти бумаги, — настаивал Сэм.— Ну, раз так… — пробормотал судья Райчес и махнул рукой. — Присаживайтесь. Я вас слушаю.Он внимательно выслушал историю Рози и Джима. Надев очки в стальной оправе, Райчес сдвинул брови и долго читал письмо Бена Итона с просьбой об аресте Ройса Роуди.Затем он снял очки и погрузился в глубокую задумчивость. Наконец судья кивнул Сэму.— Да, дела! Но ты меня убедил, Сэм.— Слава Богу! — выдохнул Сэм.— Да, мистеру и миссис Диллон следует поблагодарить Господа за то, что они остались живы. — Он с сочувствием взглянул на Рози и Джима. — Мне очень жаль, что вам пришлось пережить столько бед. По правде сказать, я всегда недолюбливал Ройса Роуди. Он способен на дурные поступки и жаден до денег, а его городок — чертово логово. Я подозревал, что этот негодяй незаконно завладел участком моего отца и содействовал его смерти, но у меня не было, доказательств. — Райчес тяжело вздохнул. — Одних подозрений было мало, чтобы привлечь его к судебной ответственности. Я дал клятву соблюдать закон, а что касается вас, миссис Диллон, у меня были связаны руки. Роуди привел с полдюжины свидетелей, которые показали, что вы убийца. Мало того, вы обратились в бегство и продолжали нарушать закон. Мне не оставалось ничего другого, как только подписать ордер на ваш арест.— Да, ваша честь, я понимаю, — потупилась Рози. — Конечно, я не была невинной овечкой. Но сейчас, когда я опять встретилась со своим Джимом, я стала другой. Я уже говорила Бену Итону и повторю вам: даю слово, что я больше не буду нарушать закон. Отныне я стану самой добропорядочной гражданкой штата Колорадо. — Она покосилась на Сэма. — Я даже не ступлю на порог танцзала! У меня есть свои принципы в отличие от некоторых.Сэм и Энни весело переглянулись, Райчес ухмыльнулся.— Очень хорошо, миссис Диллон. Учитывая то, что губернатор штата Колорадо дал вам прощение, и принимая во внимание все остальные факты, я с удовольствием отзову ордер на ваш арест и подпишу новый — на арест Ройса Роуди.Четверка издала торжествующий клич. Рози и Джим бросились обниматься.— Ваша честь, можно нам присутствовать при аресте Роуди? — вдруг спросила Рози.Райчес побарабанил пальцами по столу.— Это необычная просьба, мэм.— Ну пожалуйста! — взмолилась девушка. Судья сдержанно улыбнулся.— Я думаю, шериф согласится отрядить на это задание Сэма. Если так, то вы все сможете поехать с ним в Роуди-вилл… Только дайте слово, что вы не помешаете Сэму арестовать Ройса и не будете вершить самосуд.— Да, сэр, мы обещаем, — поклялась Рози.— Я сейчас позвоню Кэлу Оутсу и попрошу его подойти. — Райчес потянулся к телефонному аппарату, стоявшему на его столе.Через несколько минут в кабинет явился шериф Оутс. Энни чуть не засмеялась, увидев столь комичный персонаж. Кэл Оутс оказался кривоногим блондином средних лет с огромным животом, прикрытым замызганной белой рубашкой. Блюститель порядка держал руки в карманах брюк и ходил вразвалку, как дрессированный медведь. Угрюмое лицо мужчины было украшено длинными, обсыпанными табаком усами, а лоб закрывала огромная ковбойская шляпа.Шериф резко остановился и удивленно уставился на Рози и Энни.— О Боже, ваша честь, да они же двойняшки! И одна из них — Грязная Рози?— Она уже не грязная, — отозвался Райчес. — Я поговорил с этими людьми, и они мне объяснили, что губернатор штата Колорадо даровал ей помилование. — Он указал на своих посетителей. — Познакомься, Кэл, это мистер и миссис Диллон и миссис Энни Диллон. Ну а Сэма ты знаешь.Подозрительно косясь на Рози, Оутс тем не менее снял шляпу и кивнул.— Не понимаю, Райчес. Кто эти люди? И почему Рози простили?Райчес вкратце обрисовал ситуацию.— Я предписываю тебе арестовать Ройса Роуди за нападение и попытку убийства, — закончил он.Оутс переминался с ноги на ногу.— Но, ваша честь, я считаю Роуди своим другом. Мне совсем не по душе арестовывать своих приятелей.Райчес вскинул густые брови.— Ты не хочешь подчиниться моему приказу, Кэл?Шериф старался не встретиться с суровым взглядом Райчеса.— Дело не в этом, ваша честь. Просто мне не хотелось бы арестовывать друга.Райчес усмехнулся.— Тогда отправь туда Сэма. Пусть возьмет себе в помощь ребят и сделает всю грязную работу, а ты здесь присматривай за тюрьмой.Шериф мгновение колебался, потом взглянул на Сэма.— Ты согласен, Ноубл?— Еще бы!Оутс кивнул:— Ладно, по рукам. Глава 47 На другой день, рано утром, из Сентрал-Сити выехали восемь всадников. Погода была холодной. Всадники двигались по туманным горным тропам, мимо зарослей горечавки и все еще цветущих колокольчиков, по луговым долинам, где бродили быки и горные бараны, сцепляясь рогами в ежегодном осеннем ритуале спаривания.Сэм ехал впереди колонны, и на груди у него сиял значок помощника шерифа. За ним тянулись Джим, Энни и Рози. Шествие замыкали четверо наскоро присягнувших помощников. Сэм набрал их в баре отеля «Теллер-Хаус», прельстив золотыми монетами. Джо, Ред, Тед и Эрл были одинаково долговязыми и кривоногими сезонными работниками, питавшими отвращение к мытью и бритью, но любившими жевать табак.Энни боялась, что эта наспех собранная группа не сумеет поймать такого опытного негодяя, как Роуди. Но Сэм полагал, что у них все получится, считая, что чем малочисленнее отряд, тем меньше шансов привлечь ненужное внимание. По его расчетам, дело не должно было быть слишком трудным: вполне вероятно, что они лишь войдут в салун «Роуди-Руст», схватят преступника и преспокойно уедут из города.Энни очень хотела бы разделить уверенность Сэма, но подозревала, что на самом деле он не так спокоен, а лишь делает вид перед ней и Рози. После рассказов Рози и Джима о тех ужасах, которые он с ними проделал, Энни прекрасно понимала, с каким опасным врагом им предстоит встретиться.Всадники ехали вниз по ущелью, усыпанному камнями и поросшему юккой и кедром. Внезапно мимо них просвистела пуля, сорвав с Джима шляпу. Женщины охнули, а Джим инстинктивно схватился рукой за голову.— В укрытие! Живо! — крикнул Сэм.Прозвучали новые залпы. Он подбежал к Энни и стянул ее с лошади.— Скорее, милая, пока эти негодяи не изрешетили тебя пулями!Они побежали в сосновую рощу, таща за собой лошадей. Энни привязала свою лошадь к дереву и огляделась. Мужчины из их отряда укрылись в кедровнике, а Рози с Джимом притаились за розовым гранитным валуном шагах в десяти от них. Энни приставила ладонь ко рту и спросила громким шепотом:— Джим цел?Из-за валуна показалась голова Рози. — Да. Только шляпа слетела!Очередная пуля угодила в камень всего в нескольких дюймах от ее носа. Джим поспешно утянул жену за валун.— Со мной все в порядке, ребята! — крикнул он. — Ради Бога, не высовывайтесь!Тем временем Сэм поднял револьвер и выглянул из-за дерева.— По-моему, засада прячется вон в тех осинах в низовьях ущелья, — сказал он и выстрелил в том направлении.Посмотрев в ту сторону, Энни не заметила ничего, кроме характерного дымка.— Кто это такие? — спросила она у Сэма.— Я думаю, это приспешники Роуди, — ответил он, продолжая палить.— Но откуда они узнали о нашей поездке?— Бьюсь об заклад, их предупредил этот болван Кэл Оутс, — мрачно изрек Сэм. — Скорее всего телеграммой. Если окажется, что я прав, он слетит со своего поста, как только весть о его измене дойдет до ушей судьи Райчеса.Энни дернулась, когда мимо нее пролетела новая пуля.— Но сейчас это нам никак не поможет. Сэм вложил ей в руку свой «кольт».— Милая, ради Христа, не высовывайся! Я возьму винтовку и пару ребят. Мы попробуем схватить этих подонков.— Нет! — крикнула Энни. — Тебя могут убить!— Я буду осторожен, — пообещал он, целуя ее в щеку. — Пригнись к земле и отстреливайся.Энни с замиранием сердца смотрела, как Сэм, пригнувшись, подбирается к кедровнику, где укрылся его отряд. Потом несколько мучительных мгновений его не было слышно. Она крепко сжимала в руке «кольт» Сэма, но боялась отстреливаться, чтобы не попасть в своих.Наконец раздались новые револьверные выстрелы и крик. Осторожно выглянув из-за дерева, Энни увидела, как полдюжины незнакомых мужчин уносятся галопом прочь, а Сэм, Ред и Тед палят им вдогонку.Энни облегченно вздохнула.Когда Сам, Ред и Тед вернулись, остальная группа встретила их на тропе. Сэм взглянул на Энни.— Одного мы убили и спугнули остальных. Сейчас похороним несчастного негодяя.Джим обнял Рози за плечи.— Но оставшиеся в живых могут предупредить Роуди, — с волнением сказал он.— К сожалению, ты прав, — признал Сэм.— Может, нам лучше вернуться в Сентрал-Сити и взять подкрепление? — предложила Рози.Сэм покачал головой:— Нет, мы уже почти у цели. К тому же, если мы промедлим, Роуди сбежит или соберет значительные силы.— А если на нас опять нападут? — спросила Энни.— Мы будем осторожны, — твердо произнес Сэм. — В конце концов, теперь мы тоже предупреждены.Несколько часов спустя вооруженный отряд Сэма ворвался в салун с револьверами наготове. Люди с криками переворачивали стулья и столы. Пьяницы, игроки и старатели бросились врассыпную, а размалеванные проститутки с визгом побежали к лестнице. Вооруженные Энни и Рози стояли на пороге, наблюдая за происходящим. Сэм и Джим велели женщинам оставаться на улице, но они все же вошли в салун.Сэм подошел к одному из мужчин, признав в нем сообщника Ройса Роуди, и нацелил свой «кольт» на немолодого испуганного ковбоя.— Где Роуди?Мужчина поднял дрожащие руки.— Зд-дравствуйте, священник… что вы делаете в городе? Зловещим щелчком Сэм взвел курок своего револьвера.— Я не священник. Если ты мне не скажешь, где твой хозяин, то я быстро отправлю тебя к праотцам!Мужчина судорожно сглотнул.— Наверное, он окопался в загородном доме.— Где это?Мужчина заикаясь объяснил, как туда проехать.— Вот уж верно, что окопался, — проворчал Сэм.Отряд притаился за рядом валунов на отлогом холме, откуда был виден большой загородный дом Ройса Роуди. Кирпичное двухэтажное здание, расположенное внизу, в долине, походило на крепость. На крыльце стояли два охранника с винтовками, еще несколько вооруженных мужчин вышагивали по двору.— Мы не можем сейчас напасть на дом, — заметил Джим. — Они перестреляют нас, как уток в пруду.— Придется дождаться темноты, — сказал Сэм.— С чего вы взяли, что в темноте они ослабят бдительность? — засмеялась Рози.— Черт бы побрал этого предателя, Кэла Оутса! — выругался Сэм.Джим щелкнул пальцами.— Кажется, у меня есть идея. Сэм, можно мне с тобой поговорить?Мужчины отошли подальше и начали оживленную беседу. Спустя минуту Сэм расхохотался и хлопнул себя по лбу, после чего разговор продолжился.Рози и Энни недоуменно переглянулись.— Как ты думаешь, что они затеяли? — спросила Рози.— Не имею понятия!Наконец оба вернулись в прекрасном расположении духа. Сэм обратился к отряду:— Парни, позаботьтесь о наших дамах. Нам с Джимом нужно съездить в город и купить все необходимое.— Необходимое для чего? — поинтересовалась Энни. Сэм подмигнул.— Сидите здесь и ждите нас. И чтобы никакой стрельбы, понятно?— Сэм, что вы собираетесь делать? — не отставала Энни.— Да, выкладывайте, мальчики! — подхватила Рози.— Всему свое время, милая, — улыбнулся Джим.— Потерпите и все узнаете, — добавил Сэм. Глава 48 Энни и Рози долго томились в ожидании. Холодная ночь уже растянула по земле свои щупальца. Четыре парня из их отряда поочередно наблюдали за домом Роуди и играли в покер у маленького костерка, разложенного за валуном. Сэм и Джим появились, когда в ночном небе взошла луна. Спешившись, Джим осторожно снял с седла большой мешок из дерюги.Энни покосилась на поклажу.— Где вы были? Мы с Рози волновались.— И что в этом мешке? — добавила Рози. Джим предостерегающе поднял палец.— Советую тебе туда не заглядывать, милая.— Это еще почему? — возмутилась она.— Потому что там скунс.Женщины охнули от неожиданности, а трое игравших в покер парней опрокинули кофейник, отодвигаясь подальше вместе с картами и деньгами.— Скунс? — переспросила Рози громким шепотом. — Вы что, сошли с ума?— Да, похоже, у них и впрямь поехала крыша, — заметила Энни.— Мы даже не прикоснулись к этому скунсу, милая, — успокоил ее Сэм.— Тогда как же вы посадили его в мешок? — резонно поинтересовалась Рози. — И почему этот зверь не подает признаков жизни?Сэм посмотрел на Джима.— Расскажем?— Конечно. Видишь ли, милая, у меня появилась идея. Я решил, что самый лучший способ выкурить Ройса Роуди из дома — это подкинуть ему в дымоход скунса.Повисла напряженная пауза. Наконец Энни скорчила гримасу и спросила:— Разве скунс не сгорит?Джим помедлил с ответом, а Сэм подошел к краю столовой горы и взглянул на темный дом.— Нет. Из трубы дома не идет дым, — объявил он.— Слава Богу! — пролепетала Энни.— Я умею подманивать скунсов, — продолжил Джим. — Я не раз делал это, когда жил с шайеннами. Но я не знал, как потом заставить зверька делать то, что нам нужно. Здесь мне помог Сэм.— Мы потихоньку вернулись в Роудивилл и выпросили у Долли Дамбл кусок мяса, — объяснил Сэм, — а потом купили в аптеке снотворное. Вы бы видели лицо аптекаря, когда мы спросили у него, сколько порошка надо дать скунсу.Энни хихикнула.— И что он сказал?— Он сказал: «Это зависит от того, хотите ли вы, чтобы зверь проснулся».Все засмеялись, и Джим закончил:— Мы вернулись сюда, положили на землю приманку, сдобренную снотворным порошком, и я подманил скунса. Когда зверек съел мясо и заснул, мы с Сэмом осторожно накинули на него мешок.— Но каким образом вы собираетесь опустить его в дымоход? — воскликнула Рози.— На длинной веревке, — ответил Сэм. — Мешок завязан неплотно, и когда вонючка проснется… — Он свистнул.— Вы забываете про охрану, — сказала Энни. — Или вы думаете, что стражники Ройса Роуди позволят вам подойти к дому и залезть на крышу?Сэм засмеялся.— Милая, мы с Джимом не теряли времени даром, пока жили у шайеннов. Мы научились бесшумно, как привидения, подкрадываться к врагу. Охранники Роуди не услышат нас и не увидят.— Это точно, — подтвердил Джим.— Ну что ж, тогда ступайте, — заключила Рози.— С Богом! — добавила Энни.Сэм оторвал от одеяла большой квадратный лоскут и привязал к его углам длинную веревку, а потом с помощью Джима аккуратно подложил лоскут под мешок со скунсом. Взявшись каждый за две веревки, они попробовали поднять зверя. Женщины в немом восхищении наблюдали за их действиями.— Вот так мы опустим самку в дымоход, — прокомментировал Сэм.— Откуда ты знаешь, что это самка? — развеселилась Энни.В ответ он лишь озорно улыбнулся. Если бы не мешок со скунсом, который он держал в руках, она бы пнула его ногой.Сэм обернулся к четверым помощникам, стоявшим на безопасном расстоянии от них.— Вы, парни, пойдете с нами. Будете нас прикрывать.— Конечно, — нервно кивнул Эрл.— Удачи вам, мальчики! — сказала Энни.Рози и Энн с тревогой смотрели, как мужчины удаляются в темноту.— Ну, что ты на это скажешь? — спросила Рози.Энни покачала головой.— Жалко скунса. Когда он очнется, ему придется несладко.Не прошло и часу, как мужчины вернулись.— Все прошло отлично! — сообщил Сэм. — Теперь будем ждать.Сэм распределил ночной караул и сам первый занял место дозорного. Остальные легли спать. Незадолго до рассвета Сэм разбудил всех членов отряда и собрал их в кружок.— Мужчины пойдут со мной, — объявил он. — Мы захватим охранников, свяжем их, а потом спрячемся в сосновой роще недалеко от крыльца. Надеюсь, до восхода солнца Роуди выбежит из дома. — Он обратился к Энни и Рози: — А вы, дамы, останетесь здесь. Если с нами что-то случится, вернетесь в Сентрал-Сити. Понятно?— Да, Сэм, — откликнулась Энни.Обняв на прощание своих мужчин, женщины опять остались одни.— Если с ними что-то случится, мы придем к ним на выручку, правда? — спросила Энни.— Разумеется, — откликнулась Рози.Лишь только взошло солнце, на глазах у женщин разыгралось незабываемое зрелище. Впрочем, сначала они унюхали победу и лишь потом ее увидели.Энни и Рози сидели на каменистом краю столовой горы.— Черт возьми, чем это пахнет?— Скунсом, милая, — Рози помахала рукой перед носом. Они принялись наблюдать за домом. Несколько секунд спустя до их ушей долетели приглушенные крики мужчин, затем в окне показался один ковбой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35