А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Беллингем был одним из первых, кого призвали допросить подозреваемых девиц. Опираясь на этот свой опыт и еще кое-что почитав, он написал несколько трактатов о сверхъестественном и дьявольском, которые были хорошо приняты, по крайней мере их даже сравнивали с писаниями одного признанного знатока в таких делах.
Теперь ему не о чем было беспокоиться. Вскоре он опять женится, и дай Бог, чтобы его будущая жена не меньше него любила супружеские утехи и чтобы у нее хватило приданного заплатить его бесчисленные долги. Приход бедный, и жалованья не хватает, особенно если живешь без жены и любишь пофорсить.
Глория улыбнулась Уильяму Куку, и Беллингем заметил, как преобразился несчастный парень, отчего плоть его опять восстала против вынужденного поста.
— Добрый день, преподобный отец. Улыбаясь, чтобы скрыть свои нечистые помыслы, Беллингем круто повернулся, боясь, как бы кто не распознал что-нибудь по его лицу. Придется ему сегодня вечером подольше помолиться, чтобы Господь укрепил его во вдовстве.
— Господь с тобой, матушка Уоррен. Вот смотрел, как твоя дочь жалеет сироту, — он приподнял шляпу и поклонился. — Доброе сердце у девицы.
Моди-Лэр, хотя ей нравилось, когда хвалили дочь, все же удивилась, что это нашло на сурового Беллингема. К тому же ее порадовало, что Беллингем не разделяет мнение некоторых в Сили-Гроув, считавших, будто Глория слишком своевольна для девицы.
— Она моя радость, сэр, да и другого такого доброго ребенка на свете не сыщешь.
Про себя Беллингем удивился, как такая красавица могла уродиться у простушки Моди-Лэр. За что Господь наградил ее подобной дочерью? Прищурив глаза, он вертел в руках шляпу и, вечно занятый лишь собственным благополучием, думал о том, что Глория позднее дитя у Моди-Лэр Уоррен.
Лицо матери все в морщинах, волосы давно уже поседели, узкие плечи начали сгибаться под тяжестью прожитых лет, хотя походка у нее еще оставалась по-молодому легкой. Тем не менее, недалеко то время, когда большое хозяйство окажется ей не по силам.
Взгляд священника вновь обратился на Глорию, когда она торопливо двинулась прочь от колодника, словно впереди у нее было какое-то очень важное дело. На нее было приятно смотреть, и священнику стоило большого труда вновь обернуться к ее матери, отогнав от себя грешные мысли, за которые он постановил себе еще и пост в добавление к строгим молитвам.
— Она уже не ребенок, госпожа Уоррен. Сколько ей лет?
У священника был красивый голос, которым он умел ласкать, словно песней, и стегать, словно бичом, и он знал, как им пользоваться ради достижения своих целей. Глория, несомненно, красавица, но и ему нечего стыдиться. Ростом в добрых шесть футов, с красивыми, пшеничного цвета, густыми волосами и карими глазами, опушенными светлыми ресницами, с аристократической горбинкой на носу и сильным подбородком, он производил впечатление сильного человека, который много чего может добиться тяжелой работой, хотя на самом деле тяжелой работы он не знал и руки у него были нежные, как у какого-нибудь богатого бездельника.
Моди-Лэр не замедлила с ответом.
— В прошлом месяце исполнилось восемнадцать, преподобный отец.
Беллингем остался доволен ее ответом. Чтобы она не прочитала его мысли, он прикрыл глаза. Итак, девушке пора замуж. А ему нужна жена. У Нобла Уоррена других наследников нет. Треть всего — вдовья часть, значит, ферма, может, и не самая большая в округе, но одна из самых прибыльных принадлежит дочери или будет принадлежать, когда она выйдет замуж. Он глубоко вздохнул и медленно выпустил воздух. Кажется, Господь не оставил его своей заботой.
— Разве ей еще не пора замуж? — спросил он.
Моди-Лэр Уоррен едва заметно усмехнулась. Эта мысль уже приходила ей в голову, и она понимала, что только из-за нежелания расстаться с дочерью всегда старалась отогнать ее подальше.
— Успеется, — ответила она. — Глория у меня одна, и я хочу, чтобы она подольше оставалась со мной.
— Ну, ну, госпожа Уоррен, — попенял ей Беллингем, — не собираетесь же вы в самом деле дожидаться, когда она станет старой девой?
Моди-Лэр не оставила слова Беллингема без внимания, тем более что и сама часто думала об этом. Нобл Уоррен был обеспеченным и добрым человеком, однако ей было известно, что далеко не всем женщинам так повезло в жизни. Десять — двенадцать лет замужней жизни и постоянные беременности сокрушали и самое крепкое здоровье. Хорошо еще, если женщина доживала до того времени, когда ее дети становились взрослыми, а чаще всего их воспитывали вторые, а порой и третьи жены отцов. Не будь у нее всего одна-единственная дочь, неизвестно еще, прожила бы она сама так долго.
Она размышляла о женской доле, совершенно забыв, что священник ждет ответа. Нет, торопить Глорию с замужеством она не будет. Ей нужен человек, похожий на Нобла, а такой есть только один. Однако она приняла к сведению, что если Беллингем обратил внимание на то, что ее дочь выросла, то другие тоже скоро это заметят и захотят завладеть Глорией и ее наследством.
— Я хочу, чтобы она хорошо подумала сначала, — ответила в конце концов Моди-Лэр. — Пусть выберет себе мужчину, который умеет заботиться о женщине.
Беллингем покраснел, не зная, не относятся ли ее слова к нему лично. Однако он понял, что ему придется быть очень осторожным с Моди-Лэр Уоррен, если он хочет получить руку ее дочери.
Не желая, чтобы она заранее разгадала его намерения, он сделал вид, что торопится по делам.
— Я принадлежу к тем людям, которые считают, что выбор должны делать родители.
Господь с вами, — попрощался он и пошел прочь.
Моди-Лэр пришлось немного задержаться в доме Томаса Леонарда, у которого болела жена. Никаких лекарей в Сили-Гроув никогда не было, так что приходилось лечиться домашними средствами, секрет которых передавался из поколения в поколение. Моди-Лэр знала многие тайны трав и помогала даже тогда, когда другие умывали руки. Бедняжка Рашель Леонард обожгла руку, и она воспалилась так, что пришлось бы ее отрезать, не пошли она вовремя за Моди-Лэр Уоррен.
— Как ты сегодня, Рашель?
Четверо ребятишек, старшей из которых было около восьми, сгрудились у кровати матери. Малыш лет двух все время старался натянуть простыню на измученное лицо Рашели.
— Слава Богу, лучше, — еле слышно ответила Рашель, блеснув усталыми глазами. Это была сильная женщина с резкими чертами лица, и, хотя ее щеки были мертвенно бледны, она уже сидела в подушках, а не лежала, безразличная ко всему, как несколько дней назад. — Лучше ли рука, этого я не знаю, но, кажется, я начинаю ее ощущать. Надеюсь, мне удастся ее сохранить, а то как мне с четырьмя малышами? Хорошо еще, старшая старается все делать. Томас ведь не может бросить поле.
Моди-Лэр сняла проваренную и промасленную кору тсуги и с радостью отметила, что Томас Леонард все-таки выбрал время еще раз смазать ее маслом, которое она дала ему, чтобы повязка не засохла. Рана действительно выглядела гораздо лучше, воспаление сошло почти полностью, лишь кое-где остались кровавые подтеки, хотя раньше вся кожа была в багровых полосках, словно паук оплел рану паутиной.
Рашель тоже посмотрела на руку и обрадовалась перемене. Опухоль почти спала, и она даже смогла немного подвигать пальцами.
— Просто чудо, — прошептала Рашель, только теперь позволив себе заплакать. — Спасибо тебе.
— Не меня благодари, — сказала Моди-Лэр, обмывая рану и накладывая на нее раскрошенную кору ольхи. — Чудо сотворили Бог и его творения.
— Правда, — согласилась Рашель. — Но я никогда не забуду, как ты мне помогла. Если бы я могла хоть чем-то отплатить тебе…
Моди-Лэр зашикала на нее.
— Вот еще. Мы же подруги.
Через полчаса Моди-Лэр, заново перевязав руку Рашель и оставив примочки, распрощалась с благодарной хозяйкой и ее детьми и направилась к дому Колльеров, где рассчитывала найти Глорию. От Сили-Гроув до их фермы было не меньше двух миль, и ей хотелось управиться до захода солнца.
Глория и Сара Колльер вышли из дома Колльеров, с трудом отвязавшись от двух Сариных сестричек. Всего их было три брата и три сестры, и Сара, самая старшая, была счастлива, если ей удавалось ненадолго вырваться из дома. Со своими светлыми волосами и веснушками она была очень хорошенькой, но ее красота меркла, стоило ей оказаться рядом с Глорией. Правда, Сара не обращала на это внимания, потому что Глория была ей гораздо ближе родных сестер и только с ней она могла делиться своими желаниями и надеждами, поэтому самыми счастливыми для нее были дни, когда Глория приходила в город или ей разрешали навестить мать и дочь Уорренов на их ферме.
— У меня тайна, — взволнованно прошептала Сара, — и я умру, если никому не расскажу о ней.
Глория придвинулась поближе к подруге.
— Скажи мне, — шепнула она в ответ. Какие тайны могли быть в маленьком городке, где все друг друга знали, как самого себя?
— Папа говорит, что скоро я, может быть, выйду замуж.
Лицо Сары сияло гордостью.
Глория с трудом сдержалась, чтобы не выдать своего разочарования. Уже год, как Сара жить не давала своему отцу, прося его выделить ей приданое, и ни о чем другом не говорила. Дочери же Нобла Уоррена казалось, что есть гораздо более интересные темы для разговоров, и она недовольно поморщила нос.
— Сара, ты о чем-нибудь еще думаешь, кроме как о женихе?
В ответ Сара сердито посмотрела на нее. Она ждала целую неделю, чтобы выложить свою новость, а Глории, оказывается, это неинтересно. Как ее понять? В Сили-Гроув мало жителей, и всего две невесты. По крайней мере Сара уже невеста, а Глория, хотя и выглядит старше, потому что выше и пышнее, предпочитает девчоночьи развлечения серьезным разговорам о будущем замужестве.
Сара выпрямилась и задрала нос.
— Глория, ты моложе меня, иначе бы ты поняла, как страшно остаться старой девой.
Глория была моложе всего на год, и ей стало любопытно, неужели через год она так переменится, что будет, подобно Саре, только и думать что о женихе.
— Твоя мать может дать тебе большое приданое, — продолжала Сара. — Если бы у меня не было столько братьев и сестер, может быть, папе легче было бы расстаться с моей частью. Наверно, он поэтому так долго и тянет.
— Говорят, твоему отцу легче удавиться, чем расстаться с деньгами, — выпалила, не подумав, Глория и виновато посмотрела на подругу.
Неужели она никогда не научится держать язык за зубами? Хорошо бы Сара не очень обиделась, ведь в ее словах нет ничего, кроме правды.
— Да, так и есть, — согласилась Сара. — Хотела бы я знать, возьмет ли меня кто-нибудь с тем, что он дает за мной?
Глория с облегчением вздохнула и решила приободрить подругу.
— Уж тебе нечего беспокоиться. Я видела, как Исаак Хокинс смотрел на тебя. Да и Сэмюэлю Ковентри ты, кажется, тоже разбила сердце.
— Ну нет, — прервала ее Сара. — Скорее они смотрят на тебя. Во всяком случае оба еще мальчишки. Мне бы хотелось выйти замуж за человека, который уже кое-чего добился в жизни.
Глории это не понравилось.
— Да у такого человека наверняка будет целый выводок ребятишек. Уж лучше твои собственные братья и сестры.
— Ну уж нет. Он не такой.
Глаза у Сары мечтательно затуманились.
— Кто?
Глория принялась перебирать в уме всех мужчин в Сили-Гроув, стараясь угадать, кто же это обрел место в жизни и не обременен кучей детей, и не вспомнила никого, кто бы подходил Саре.
Та заметила напряженное выражение на лице Глории и уже хотела было сказать сама, но раздумала.
— А ты кого выбрала? Скажи первая, — торопливо проговорила Сара.
Глория недовольно уставилась на подругу.
— Никого, — ей не хотелось говорить ни о замужестве, ни о мужьях, потому что она вдруг подумала, что, если Сара выйдет замуж, они больше не будут подругами. Наверняка тот, кого она выбрала, живет не в Сили-Гроув. А если так, то им придется расстаться навсегда. Да и тут, в Сили-Гроув, у них уже будет мало общего. — Не хочу я никакого мужа! — воскликнула Глория. — Не очень мне нравится то, что я вижу вокруг, так что и торопиться нечего.
— А если бы захотела замуж, — настаивала Сара, не желая менять тему, — то кого бы ты выбрала?
Глория задумалась. У Сары так горели глаза, что ей не хотелось ее огорчать, хотя она предпочитала общество своих любимцев глупым мальчишкам из Сили-Гроув. Однако если уж о ком-то и говорить, то есть только один человек.
— Ты его не знаешь, — сказала она наконец, и глаза у нее затуманились почти как у Сары. Она вспомнила черные волосы, черные глаза и раскатистый смех. — Он был другом моего отца. Они вместе охотились. Я помню его еще когда была маленькой девочкой, и два года назад он тоже гостил у нас. С тех пор я его не видела.
— Наверно, он старый, — возразила Сара.
Напряжение спало с нее. Она даже сама удивилась тому, что сердце перестало бешено колотиться, ведь ей ни разу не пришло в голову, что она может ревновать к Глории.
— Нет. Он не старый.
Она как наяву увидела лицо Куэйда Уилда. Оказывается, она ничего не забыла — ни как он выглядит, ни о чем они говорили с ним, пока он доделывал комод, который теперь стоит возле ее кровати. По правде говоря, это из-за него все парни в Сили-Гроув казались ей скучными, но она еще сама этого не понимала.
Сара с любопытством воззрилась на подругу.
— А у него есть имя?
Теперь настала очередь Глории обругать себя за глупые мысли. И она решила не отвечать Саре.
— А ты мне скажешь?
У Сары сердце ушло в пятки, а полуприкрытые глаза посерьезнели. Имя готово было сорваться у нее с языка. Она тысячи раз произносила его, оставаясь одна, и особенно часто в сочетании с собственным. В канун Дня Всех Святых ей удалось припрятать материнское зеркало в подвале. Считалось, если девушка одна встанет перед зеркалом в полночь, то увидит рядом с собой своего суженого. Однако у Сары ничего не вышло. Отец никак не засыпал, и она не посмела выйти из своей комнаты.
— Нет. Не скажу, — после долгого молчания ответила Сара, решив не испытывать судьбу.
— Ну и я не скажу.
Девушки шли по улице мимо церкви. Глория обрадовалась, когда Сара заговорила о субботе и о том, как они всласть наболтаются после службы, но, заметив, что день начинает клониться к вечеру, решила пойти поискать мать, как вдруг ее остановил непонятный звук. Еще через мгновение она уже бежала к тому месту, где в колодках лежал Уильям. Сара, помедлив немного, побежала следом.
— Эй! Хватит! Хватит! — закричала Глория на мальчишек, осыпавших Уильяма гнилыми помидорами и тухлыми яйцами. — Оставьте его!
Уильяму уже недолго оставалось мучиться в колодках, когда мальчишки вернулись с новым запасом гнилья, которое не собирались оставлять при себе, несмотря на крики Глории. Она была одна против шестерых, потому что Сара не осмелилась пойти с ней до конца. В изумлении глядела она на четверых мальчишек из лучших домов в Сили-Гроув и еще на двоих из семей далеко не бедных торговцев.
— Уйди подобру-поздорову, Глория Уоррен! Дай нам проучить дурака! — покраснев, крикнул Френсис Стивене, самый старший из ребят, которому уже исполнилось семнадцать лет.
Почему именно Глории Уоррен понадобилось ловить его на этом недобром занятии? Не зная, как поступить, он опустил свои крепкие руки, но поняв, что Глория не собирается отступать, он то ли смущенно, то ли дерзко усмехнулся ей. Если бы ему удалось уйти, не осрамившись перед приятелями, он бы с удовольствием сделал это.
Полуприкрытыми глазами, отчего он всегда казался невыспавшимся, он оглядел мальчишек. Все ждали, как он поставит на место влезшую не в свое дело девчонку.
— Черт, — пробурчал он едва слышно. Френсис был по меньшей мере на два года старше остальных, и ему очень хотелось обратить на себя внимание Глории, но не таким способом. Тогда ему было бы чем похвастаться перед старшими приятелями.
Глория уперла руки в бока и гневно сверкнула голубыми глазами, так что Френсис волей-неволей скис.
— Ну уж нет, Френсис Стивене. Стыдно тебе. Все вы достаточно взрослые, чтобы не глупить. Попробуй только меня ударить, и завтра сам окажешься в колодках. Это я тебе обещаю.
Глория знала, что жаловаться на мальчишек, пока Уильям в колодках, не имеет смысла, зато они вряд ли посмеют тронуть ее.
— Не порть нам удовольствие, Глория! Френсису не понравилось, что она осмелилась угрожать ему на глазах его приятелей, поэтому, шаркнув ногами, он засунул руки в карманы. Он сомневался, что Глория потащит его к судье, но и выяснять это ему не хотелось. Плохо уже и то, что она смотрит на него как на шкодливого ребенка. Да он со стыда умрет, если окажется на месте Уильяма Кука.
— Все равно ты уйдешь, Глория Уоррен, и тогда мы возьмем свое! — крикнул один из мальчишек помладше, разозлившись, что Глория мешает им развлекаться.
— Нет! — ответила она, встав поустойчивее. — Я никуда не уйду, пока его не освободят!
Еще один мальчишка, Джозеф Эллин, который выглядел так, словно его любимым занятием было топить кошек, спрятавшись за Френсисом, запустил тухлым яйцом в Уильяма и попал ему в шляпу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28