А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У нас еще есть миндаль, финики и инжир — настоящее пиршество. Мэллори улыбнулась.
— Давай представим, что мы сидим за столом, уставленным отлично приготовленными английскими блюдами. А после ужина пойдем гулять под прохладным ветерком.
Взгляд Майкла стал задумчивым.
— Как давно я не вспоминал о Равенуорте! В последнее время мне нравилось жить в Лондоне. А сейчас я бы предпочел оказаться в деревне. Вряд ли мне теперь понравится в переполненном городе.
Мэллори откусила кусочек квайля, оказавшегося довольно вкусным.
— А мне всегда больше нравилось в деревне. Хотя, конечно, я так плохо знаю Лондон…
— Могу себе представить.
— Майкл, люди, схватившие меня, называли тебя Зеленоглазым Скорпионом, и до этого мне уже приходилось слышать эту кличку. Откуда она?
— Здесь, в пустыне, все всегда преувеличивают, — пожал он плечами.
— Может быть, египтяне сочиняют всякие истории только потому, что их жизнь скучна?
— Если ты так думаешь, значит, ты совсем не знаешь египтян. Им свойственна простота, которой не обладаем мы, англичане. Они легко смеются и так же легко плачут со своими друзьями.
— Они тебе нравятся, не так ли?
— Да. Принц Халдун — лучший друг из всех, которые у меня были. Ради меня он готов рисковать своей жизнью и уже делал это.
— А я их не люблю. По крайне мере, после того, как они похитили меня.
— Это сделали не египтяне, а турки, — сухо ответил Майкл. — А вот спасли тебя именно египтяне, не забывай об этом.
— Извини, я не хотела быть неблагодарной. Майкл откинулся и наблюдал, как Мэллори отрывает мясо от косточки и кладет себе в рот.
— Мне просто хочется уехать домой.
— Я устрою это, как только смогу. Здесь тебе оставаться опасно, и твой отец наверняка согласится с этим.
— А когда собираешься возвращаться ты? — взглянула на него Мэллори.
— Не раньше, чем найду отца.
— Есть надежда?
— Если бы мне не пришлось выручать тебя, я бы сейчас уже скакал в Калдою. Ты, похоже, не можешь обойтись без неприятностей.
В голосе его прозвучали обвинительные нотки.
— Я не просила тебя выручать меня. Конечно, я рада, что ты это сделал. Если бы не ты, я бы сейчас сидела в одной темнице с твоим отцом.
Майкл схватил девушку за руку и повернул к себе.
— О чем ты говоришь? Они сказали тебе, где держат моего отца?
Мэллори попыталась собраться с мыслями и вспомнить, что же дословно говорил ее мучитель.
— Да, один из моих похитителей сказал, что меня посадят в камеру в западной башне, где держат высокопоставленного англичанина.
Голос Майкла звучал настойчиво:
— Ты уверена, что он говорил именно о западной башне?
— Да, уверена. Это важно?
— Думаю, да. А откуда ты знаешь, что они имели в виду именно моего отца?
— Потому что они называли его отцом Зеленоглазого Скорпиона.
Майкл вскочил на ноги, в глазах его светилась надежда.
— Наконец-то я знаю, где его искать! — Он рывком поднял Мэллори и крепко обнял ее. — Ты просто чудо! Ты только что сказала то, что мне так нужно было узнать. — Майкл улыбался, а сердце Мэллори замерло. — Теперь мне осталось только одно: попасть в западную башню.
Мэллори смотрела на Майкла, как на безумного.
— Я думаю, это будет не так просто. С таким же успехом ты мог собраться на прогулку по Луне. Глаза Майкла стали колючими.
— Теперь меня никто не остановит. Я вытащу оттуда отца.
Девушка прикоснулась к его руке.
— Майкл, я боюсь за тебя. Этот человек хвастался, что они расставили для тебя ловушку. Ты не должен слепо идти в этот зловещий город.
— Я не сомневаюсь, что они попытаются схватить меня, но это будет сложнее, чем они думают.
— Но, Майкл, у этих людей не существует представлений о добре и зле, человеческая жизнь для них ничего не стоит. Они убьют тебя с такой же легкостью, с какой они похитили твоего отца.
Майкл усадил девушку на покрывало и сел рядом с ней.
— Давай не будем сейчас говорить об этом. Я хочу обсудить с тобой кое-что другое. Пока ты спала, у меня было достаточно времени, чтобы подумать.
— Я знаю, ты хочешь отослать меня обратно в Каир.
— Нет, я не об этом. Я думаю, что нам необходимо как можно скорее пожениться.
Мэллори изумленно посмотрела на Майкла.
— Ты шутишь?
— Я серьезен как никогда. По-моему, ты не понимаешь последствий своего похищения.
— Что ты имеешь в виду?
— В Каире сейчас царит паника, все знают, что тебя увезли силой. И когда первый же корабль из Египта пришвартуется в Англии, о твоем похищении узнают и там.
— Я не понимаю…
— Тогда послушай. Твоя репутация будет погублена навсегда.
— Мне все равно. Я не сделала ничего плохого. Перед тем как задать следующий вопрос, Майкл отвел глаза в сторону.
— Эти мужчины… Они…
— Понимаю, что тебя интересует. Нет, меня не изнасиловали. Они слишком боялись какого-то Сиди, чтобы дотронуться до меня.
— Слава Всевышнему! Но все равно, твоей репутации — конец. Люди будут думать по-своему. Я не уверен, что ты понимаешь значение этого, Мэллори. Статьи о твоем похищении появятся во всех газетах.
Девушка низко опустила голову. До нее наконец дошел смысл этих слов.
— По-моему, тебе не стоит пытаться сделать из меня уважаемую женщину.
— Ты все еще не понимаешь! Я чувствую за тебя ответственность. Эти люди считали, что ты — моя женщина, иначе они никогда бы не похитили тебя.
— Но ты не можешь отвечать за то, что они сделали. — Мэллори была готова расплакаться. — Ты не обязан жениться на мне.
— Нет, обязан, будь все трижды проклято! Если бы я не пришел к тебе, когда меня ранили, ты не была бы скомпрометирована.
Мэллори посмотрела на Майкла сквозь опущенные ресницы. Любая женщина мечтала бы о таком муже. Все трепетало в ней при одном его прикосновении. Но выйти за него замуж только из-за подобного стечения обстоятельств ей не позволила бы гордость.
— Я не выйду за тебя замуж!
Майкл раздраженно уставился на девушку.
— Это не будет настоящим браком. Я всегда знал, что рано или поздно мне придется жениться, так почему не на тебе?
— Как ты галантен! Какая женщина в силах отвергнуть такое искреннее предложение!
Майкл встал и заставил подняться девушку.
— Мои родители поженились без любви, но их браку завидовали все, кто их знал. Из него выросла огромная любовь. Мы ведь нравимся друг другу. По крайней мере, я могу сказать это про себя.
Мэллори заглянула в его глаза.
— Значит, если я выйду за тебя замуж, ты обязательно потом полюбишь меня?
Майкл чувствовал, что должен быть честен с ней.
— Нет, этого я не говорил. Я вообще не уверен в том, что могу полюбить женщину. — Его рука прикоснулась к щеке Мэллори. — Но если ты окажешь мне честь и станешь моей женой, я буду для тебя хорошим мужем.
Как ей хотелось сказать «да»! Она начала понимать, как он необходим ей. Никто не мог ожидать, что она найдет такую выгодную партию, даже ее родители были бы поражены, если бы она стала леди Винтер.
— Извини меня, Майкл, но я должна отказаться.
— У тебя нет выбора. Если не хочешь думать о собственной репутации, подумай о моей. Скоро всей Англии станет известно, что мы с тобой провели вместе несколько ночей.
— Каким же образом?
— Подобные вещи не знают границ. Еще раз спрашиваю тебя: ты выйдешь за меня замуж? И не забывай о принце Халдуне и его народе — у них весьма строгое представление о морали. Они не сомневаются в том, что мы поженимся. — Он улыбнулся девушке. — Халдун давно считает, что ты — моя женщина.
— Почему?
— Потому что он вбил в голову, что влюбился в тебя, и мне пришлось убеждать его в том, что ты принадлежишь мне.
— Он влюбился? Я об этом даже не подозревала.
— Это вполне естественно. Мэллори отвернулась.
— Я сожалею, если по моей вине ему пришлось обмануться.
Майкл подошел и встал позади нее.
— Теперь Халдун счастлив. Но вряд ли он когда-нибудь забудет тебя.
— Он нравится мне. По-моему, он очень достойный человек.
— Кстати, я совсем не подумал… В Англии остался кто-то, кто любит тебя?
— Никого. — Она обернулась к нему. — Зато там наверняка осталась женщина, которая станет для тебя гораздо более подходящей парой, нежели я.
Перед Майклом возникло лицо леди Саманты, но он тут же отогнал это видение. Он почти не вспоминал о ней с тех пор, как уехал из Лондона. Майкл подумал о смелом характере Мэллори. Разве найдется другая женщина с такой отвагой?
— Такой женщины нет. Разве ты не веришь, что нам с тобой может быть хорошо?
Сопротивление Мэллори было сломлено.
— Кто же сможет поженить нас здесь, в пустыне?
— Предоставь это мне.
— Но я не согласна…
— Ты согласишься, Мэллори, ты согласишься. Ты должна!
— Мне нужно подумать. А сейчас мне хочется только спать.
Она направилась к палатке. Майкл проводил ее взглядом и почувствовал, что кровь в его жилах побежала быстрее.
Помимо влечения мужчины к красивой женщине, у него была еще одна причина, подталкивающая его к близости с Мэллори, в которой Майкл никогда не признался бы ей. Если бы он сказал ей правду, она стала бы презирать его.
20
Майкл был уверен: Мэллори не сможет понять, почему ему срочно нужна жена. Если отец и он сам будут убиты в схватке с турками, в их роду не останется мужчины, который унаследовал бы герцогство. Славное имя, титул и поместье Равенуорт перейдут к дальним родственникам.
Еще долго после того, как Мэллори уснула, Майкл сидел, уставившись в темноту и размышляя, что ему делать. Наконец он решил: свадьба должна состояться безотлагательно.
Майкл закрыл глаза и почувствовал себя самым отвратительным существом на земле: он бесстыдно использовал Мэллори ради спасения своего рода. Он женится на ней и, прежде чем отправиться в Калдою, изо всех сил будет стараться зачать ребенка. А потом ему останется только надеяться, что она выносит его сына.
Он услышал ржание лошадей и понял, что Фейсал привязывает их на ночь.
Войдя в темное нутро палатки, Майкл ощупью стал искать свое ложе. Все это время он ночевал вместе с Мэллори на тот случай, если бы вдруг понадобился ей. Юноша устало вытянулся, надеясь, что она окрепла настолько, что утром они смогут продолжить путь.
— Майкл!
— Да, Мэллори?
— Я обдумала твое предложение. Я не могу выйти за тебя замуж.
— Почему же?
— Мы не любим друг друга.
— Разве это имеет значение?
— Для меня имеет. Я всегда хотела выйти замуж по любви.
— Велика важность! Когда я думаю о причинах, заставляющих мужчину и женщину пожениться, я вспоминаю о любви в последнюю очередь.
— Я не согласна. Ведь должен где-то быть мужчина, который полюбит меня и которому я отвечу тем же!
— Женские фантазии. Мужчины любят не так, как женщины, Мэллори. Гораздо лучше, когда супруги смотрят друг на друга как на партнеров. В любом случае нам не приходится выбирать. Мы должны защитить нашу репутацию.
— Ты отправишься вместе с бедуинами, чтобы сражаться с Сиди?
— Да, Мэллори. — Майкл испытывал тяжелое чувство вины перед девушкой за то, что так бессовестно пытался возбудить в ней симпатию к себе. — Неужели ты не хочешь сделать счастливым человека, который отправляется на войну?
Мэллори вытерла слезы, радуясь, что в такой темноте он не видит ее плачущей.
— Не понимаю тебя.
Она услышала, как Майкл подвигается к ней, и сжалась, когда он лег возле нее.
— Ты когда-нибудь думала о том, каково быть с мужчиной, Мэллори?
— Да, — честно призналась она. — Думала. Я выросла в деревне, так что я не настолько невинна, как ты думаешь.
— Но ведь мужские ласки незнакомы тебе?
— Нет, — ответила она сдавленным шепотом. Но затем, передумав, продолжила: — Хотя это не совсем так. Рядом с нами жил некто сэр Джеральд Данмор. Однажды он схватил меня, но я огрела его хлыстом.
Майкл презрительно фыркнул.
— Не могу представить себе мужчину, пытающегося украсть у тебя поцелуй в тот момент, когда ты держишь в руке хлыст. Я бы затрясся от страха, увидев такое.
— Сэр Джеральд никогда больше не рискнет прикоснуться ко мне.
Майкл нащупал в темноте ее руку.
— Мэллори, смогла бы ты отпустить воина на битву, не подарив ему нескольких нежных поцелуев?
Только тут она поняла, к чему он клонит.
— Так вот что вам нужно, лорд Майкл! Вы применяете нечестные приемы!
Майкл протянул руку и дотронулся до волос Мэллори, пропустив сквозь пальцы их длинные шелковистые пряди.
— Может быть. Я просто пытался воззвать к твоему отзывчивому женскому сердцу. — Он опустил ее голову к себе на плечо. — С тех пор как мы сошли с борта «Иберии», наши жизни переплелись. Я стал восхищаться тобой. Меня удивляет твоя доброта, но, когда приходит опасность, ты становишься отважной. Мне нравится это в женщине. Мэллори прижалась щекой к его шее.
— У меня совсем нет денег, Майкл. Боюсь, ты ничего не выгадаешь, женившись на мне.
Он улыбнулся, подумав о том, до чего она простодушна.
— Именно это я и хотел бы «выгадать». Должен признаться, я чрезвычайно богат и поэтому смогу дать тебе все, чего бы ты ни захотела. — Внезапно он стал серьезным. — Я хочу сделать тебя счастливой, Мэллори. Разреши мне это.
Она чувствовала, как от дыхания Майкла шевелятся ее волосы. Ей хотелось отодвинуться, и в то же время она хотела оставаться рядом с ним. Рука его обвила плечи девушки, и она позволила ему привлечь себя.
— Милая Мэллори, хочешь ли ты взять меня в мужья? — Он прильнул губами к ее рту и услышал ее вздох. — Ты же хочешь стать моей женой, ты сама знаешь, что хочешь.
— Я… не могу.
Взяв девушку за подбородок, Майкл поднял ее лицо. Наклонившись над ним, он поцеловал ее в губы — сначала нежно, а затем страстно, и почувствовал, как ее руки обвились вокруг его плеч.
— Скажи «да»! — требовал он.
— Да, — произнесла она, не дыша. — Да, Майкл. Я выйду за тебя замуж, но знай, что твои деньги для меня ничего не значат. По мне ты мог бы быть и нищим.
— Стало быть, я могу надеяться, что ты согласна стать моей женой из-за меня самого?
Майкл сказал это шутя, но Мэллори чувствовала, как напряглось его тело, словно он боялся услышать ответ.
Так и не дождавшись его, Майкл пожал плечами.
— Неважно. Мы все равно поженимся — как если бы страстно любили друг друга.
Мэллори боялась говорить, чувствуя, что вот-вот заплачет. Она прижалась лицом к его груди, ощущая, как его руки обнимают ее, и наслаждаясь этим.
Майкл прижал ее и долго не отпускал, испытывая огромное желание защитить ее. Для него это было в новинку. Нет, так не пойдет! Нужно установить между ними некоторую дистанцию, пока у него еще остаются силы сопротивляться.
— Я заключил блестящую сделку, Мэллори. Все мужчины будут завидовать тому, какая красивая у меня жена.
— Не надо говорить мне, что я красива. По сравнению с твоими лондонскими подружками я — просто пустое место.
— О такой нежной красоте, как твоя, женщины в Лондоне и мечтать не смеют. Она подстерегает мужчину в самый неожиданный момент и ловит его, не позволяя ускользнуть.
— Я не нуждаюсь в красивых речах. Мы оба знаем, что ни одна женщина не сможет тебя поймать, если ты сам в ней не нуждаешься.
Майкл натянуто засмеялся. Она понимала его лучше, чем он предполагал.
— Я возьму твою красоту с собой в битву, как знамя, а твой ум использую как щит.
Мэллори почувствовала разочарование, когда он разжал руки и встал.
— Пожалуй, будет разумно, если я присоединюсь к Фейсалу, — он сейчас стоит на часах.
— Ты ожидаешь какую-нибудь опасность?
— Только ту, которая делает мужчину послушной нитью в женских руках. — Майкл возвышался над Мэллори, и она ощущала на себе его пронизывающий взгляд. — Я рад, что ты согласилась стать моей женой, Мэллори. Надеюсь, тебе никогда не придется пожалеть об этом.
Она услышала, как он выходит из палатки, и внезапно почувствовала себя одинокой. Мэллори не знала, что заставило Майкла просить ее руки, но понимала: это вовсе не было любовью или заботой об их репутации.
Девушка вспомнила Фиби и подумала, как бы отнеслась кузина к союзу между ней и Майклом Винтером. Наверное, он бы ей понравился.
Мэллори до сих пор ощущала тепло его тела, в сердце ее кипел водоворот чувств. Интересно, как это будет — стать женой Майкла и заставить его выпустить наружу ту страсть, которую он пытался обуздать сегодня? Мэллори горела от пробуждавшихся желаний, которые до этого дня спали в ней, дожидаясь появления того единственного человека, который смог бы вызвать их к жизни.
Она задыхалась от собственных смелых мыслей, и прошло еще много времени, прежде чем девушка наконец уснула.
Когда она открыла глаза следующим утром, Майкл и Фейсал уже разобрали лагерь. Вернувшись от ручья, она увидела, что палатка сложена, а пожитки уже навьючены на лошадь. Мэллори позавтракала сухим мясом, которое дал ей Майкл, и они двинулись вниз по склону горы.
Фейсал ехал первым, позади него скакали Мэллори и Майкл, который был на удивление молчалив и без устали обшаривал взглядом окрестности, словно ожидал появления опасности.
Как сильно отличался он от того человека, который был с ней прошлой ночью и просил ее руки!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32