А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И тут раздался ритмичный и громкий, с детства знакомый звук. Рокот барабанов! Лилиа тотчас поняла, о чем они говорят.Массированная атака на Хана началась! Глава 19 Лопака занялся подготовкой к штурму в тот самый день, когда впервые узнал о предстоящем возвращении Лилиа на Мауи. С тех пор как решение было принято, он не терял ни минуты, расставляя воинов вокруг деревни так тихо, что жители не догадывались о происходящем. Через три дня окрестности Хана кишели его людьми, готовыми по первому же сигналу пойти в атаку.Лагерь в отдаленной долине, еще недавно полный жизни, обезлюдел. Лопака устроил новый командный пункт возле небольшой бухты рядом с деревней. Никому не доверяя, он решил нести дозор сам, чтобы не пропустить возвращения Лилиа, и тут же начать штурм.Выяснив, что девушка вернулась на парусном судне, Лопака приуныл. Это означало, что ей удалось заручиться поддержкой белых, и теперь у жителей деревни появится большой перевес в воинской мощи. Островитяне не знали иного оружия, кроме копий и боевых дубинок, тогда как белые располагали даже пушками. Впрочем, будь на судне хоть десяток пистолетов, этого уже хватило бы, чтобы обратить всю армию Лопаки в бегство.Судно бросило якорь, с него спустили шлюпку. Лопака жадно следил за всем, каждую минуту ожидая, что в шлюпку спустится дюжина до зубов вооруженных матросов. Однако, к его величайшему облегчению, Лилиа отправилась на берег в сопровождении одного туземца и одного белого. Гребцы на веслах вообще не были вооружены. Еще один белый покинул судно вплавь, с двумя лошадьми в поводу. Лопака наблюдал за ним с любопытством, так как впервые видел этих животных, хотя слышал о подарке, сделанном королю Камехамехе.Когда высадка закончилась, Лилиа завела с Кавикой какой-то спор, потом к ним присоединился хозяин лошадей. Лопака жаждал начать штурм немедленно, хотя и приказал воинам ждать темноты. Эта женщина причинила ему столько хлопот, что заслуживала только смерти! Лишь врожденная осторожность не позволила ему совершить необдуманный поступок.Некоторое время спустя светловолосый белый отправился на корабль, но не задержался там, а почти сразу вернулся.Шлюпка, доставившая его, тотчас отплыла. Корабль поднял паруса и взял курс на Лааину. Настроение Лопаки заметно улучшилось: корабль в непосредственной близости от деревни представлял серьезную угрозу, теперь же угроза исчезла.День тянулся бесконечно, но наконец солнце скрылось за горизонтом, и начало быстро смеркаться. Настал момент, которого Лопака ждал с нетерпением. Покинув свой наблюдательный пункт, он поспешил к деревне.Когда Гроза вынесла девушку на берег возле стен Хана, битва уже кипела. В колеблющемся свете факелов происходящее казалось еще более тревожным и зловещим. Через стену – видимо, с деревьев – дождем летели копья. Одно из них поразило цель, когда Лилиа остановила лошадь. Воин, пронзенный стрелой, рухнул на землю.Внезапно все затихло. Девушка прислушалась, не позволяя себе надеяться на отступление противника, – и оказалась права. Через пару минут шум и крики возобновились, и вскоре на стене появились нападающие. Оседлав ее, они перебросили лестницы внутрь. Еще немного – и началась рукопашная. Она длилась недолго, но была особенно яростной.Снаружи послышался резкий окрик, и противник отступил тем же манером и с той же поразительной скоростью, как и появился. На месте схватки осталось несколько тел, принадлежавших к обеим воюющим сторонам.Сердце Лилиа заныло при виде этих первых жертв. Ей было жаль и своих сторонников, и противников, но жалость сменилась гордостью защитниками Хана. Стремительный натиск не застал воинов врасплох и не посеял в их рядах паники. Каков бы ни был исход сражения, легкой победы Лопаке не видать.Внезапный выстрел громом загрохотал в ночи. Девушка вздрогнула. Звук донесся от западной части стены, туда она и направила Грозу через пустую деревню. Неожиданное зрелище поразило Лилиа: Дэвид верхом на Громе, с пистолетом навскидку, ездил взад-вперед вдоль стены в ожидании новой атаки. Очевидно, враг только что отступил, оставив несколько трупов. Один из противников погиб от огнестрельного ранения.Услышав стук копыт, Дэвид оглянулся и тотчас направил жеребца навстречу девушке.– Где, черт возьми, тебя носило, Лилиа? – сердито осведомился он. – Я уже собирался отправиться на поиски, да этот ваш Лопака помешал со своим штурмом!– Я ездила верхом...– Проклятие! – вскричал Дэвид. – А другого времени для этого ты не нашла? Тебя там могли убить!– Скорее тебя могли убить здесь, чем меня там.– Со мной ничего не может случиться. – Глаза Дэвида возбужденно сверкнули. – Мне и не снилось участвовать в такой войне, и признаться, я развлекаюсь вовсю. Вот увидишь, я еще избавлю вас от изрядного количества ребят с копьями, что так и норовят перебраться через стену. Я неплохой стрелок!– Зачем ты ввязался в битву? Это все тебя не касается.– Это я уже слышал.– Ах, как я люблю маленькие расхождения во взглядах, перерастающие в военные конфликты. Хорошая драка горячит кровь и прочищает мозги! – послышался насмешливый голос Дика Берда.Лилиа оглянулась. Тот стоял неподалеку, тоже вооруженный пистолетом, и смотрел на нее, лукаво улыбаясь.– Как, и вы тоже?!– А как же, дорогая Лилиа, а как же! Настоящий джентльмен не останется в стороне, когда банда негодяев норовит осложнить жизнь прекрасной даме!Девушка покачала головой. Ее тронул порыв друзей, бросившихся в гущу схватки, однако она понимала, что Дэвидом движет чувство, а Дик не из тех, кто упустит возможность ввязаться в драку. И то и другое не соответствовало сути дела.Подошел Кавика. Из раны на лбу струилась кровь.– Ты ранен! – встревожилась Лилиа.– Чепуха! – Воин небрежно отер кровь ладонью. – Скользящий удар дубинкой, просто ссадина.– Вижу, наши люди держатся неплохо. Это твоя заслуга, Кавика!– Не понимаю, что тебя удивляет, – мрачно отозвался тот. – Превратить мирного человека в воина не так-то просто, но уж если это удалось, на него можно положиться. Будь уверена, они готовы стоять насмерть. – Тут взгляд воина упал на Дэвида и Дика, и лицо его выразило удивление. – Что эти двое делают здесь? Почему сражаются? Это ведь не имеет к ним никакого отношения!– Разве это не на руку нам? Ты же не прогонишь их только потому, что они посторонние?– Нет, конечно, – неохотно сказал воин. – От их оружия больше толку, чем от нашего. Эх, если бы каждому из нас по такой стреляющей трубке! Мы без труда одолели бы Лопаку. И все-таки я не понимаю...Он оборвал себя и пошел прочь, недоуменно качая головой.Вспомнив о недавней встрече на берегу, Лилиа решила рассказать Дэвиду о Джэггаре. Однако не успела: через стену снова посыпались копья, а вскоре начался новый штурм.На этот раз нападающие вдвое превосходили своим числом защитников, и сердце Лилиа упало. Однако в воинов Кавики словно вселился дьявол. Нимало не заботясь о своей безопасности, они бросались на врага с яростью обреченных. Постепенно стало ясно, что Лопака просчитался. Желая прорваться внутрь не в том, так в другом месте, он равномерно распределил своих воинов вдоль стены. Если бы Лопака бросил их всех на один участок, трудно сказать, чем кончилась бы битва, поскольку и Кавика расставил своих людей цепочкой.Атака следовала за атакой, но защитники Хана держались, отчасти благодаря Дэвиду и Дику. Друзья наблюдали за сражением и спешили на помощь туда, где приходилось туго, – Дэвид верхом на Громе, а Дик пешком. Даже Лилиа, захваченная азартом битвы, схватила дубинку поменьше и гарцевала на лошади чуть в стороне от места схватки. Стоило кому-то из атакующих пробиться, как она направляла Грозу прямо на него и заносила дубинку. Большего не требовалось: при виде несущейся на него лошади воин поворачивал назад.Наконец атака захлебнулась, и нападающие отхлынули. На месте сражения осталось немало раненых, мертвых и умирающих. Поискав глазами Дэвида, Лилиа увидела, что он преследует одного из людей Лопаки, бегущего в сторону моря. Дэвид ударил бегущего рукояткой пистолета. Удар пришелся по плечу, и воин исчез во мраке. Дэвид натянул поводья, на скаку останавливая жеребца.Возбужденная недавней битвой, девушка взглянула на него новыми глазами. Он казался одним целым со своим конем, и Лилиа вдруг подумала, что никогда еще не видела никого прекраснее, чем Дэвид Тревелайн на вздыбившейся лошади. Сердце ее сжалось от такой острой боли, словно она уже утратила его навеки.Заметив девушку, Дэвид повернул жеребца. Его перепачканное пороховой гарью лицо улыбалось. Лилиа огляделась. Деревня превратилась в настоящее поле битвы, усеянное телами. И все же защитники Хана снова выстояли! Лилиа увидела, что Кавика переходит от воина к воину, говоря каждому несколько ободряющих слов.– У меня кончились пули и порох, – сказал Дэвид. – На борту «Надежды» есть и то и другое, но как туда добраться? И почему я не подумал об этом заранее! Дик, что у тебя?– То же самое, дружище. Какая нелепость! – Дик шутливо расшаркался перед девушкой. – Вспоминая об этом вашем Лиолио, я не могу себе простить, что подарил ему трость! Она сейчас мне очень пригодилась бы.– По-моему, вам обоим лучше всего где-нибудь укрыться, – озабоченно проговорила Лилиа. – Безоружные, вы уже ничем не поможете, а сами подвергнетесь опасности. Я от души благодарна вам за помощь, но положение изменилось, так что...– Ну нет! – Дэвид улыбнулся. – Так легко ты от нас не избавишься. Посмотри, сколько валяется копий и дубинок. Если эти ребята умеют с ними управляться, научимся и мы.– Какая прекрасная мысль! – обрадовался Дик. – Ну и позабавимся мы!– Послушайте! – рассердилась Лилиа. – Вы ведете себя как неразумные дети! Воины Хана не просто взяли в руки оружие, а научились владеть им!– Ну и мы научимся. Неужели ты думаешь, что мы размахнуться как следует не сумеем? – Дэвид засмеялся, блеснув в свете факелов белыми зубами. – В любом случае вполне достаточно помахивать дубинкой. Я видел, как люди Лопаки шарахались от Грозы, значит, Гром перепугает их и того больше.– Возможно... – неохотно согласилась девушка. – Здесь о лошадях знают только понаслышке.– Может, им кажется, что эти четвероногие принадлежат к сонму местных богов? – предположил Дик, подмигнув.– Какая нам разница, что им кажется, – заметил Дэвид. – Главное, что вид лошадей обращает их в бегство. – Он огляделся. – Похоже, с той стороны наступила передышка. Может, нам тоже передохнуть? Например, вон там. Лошади будут рады напиться.Дэвид указал в сторону хижин, силуэты которых темнели на фоне моря. Неподалеку, под манговым деревом, был колодец, и Дэвид направил к нему жеребца. Лилиа снова оглядела поле недавней битвы. Кавика все еще совершал свой обход, поэтому девушка последовала за Дэвидом. Возле колодца стояли две большие полые тыквы, заменяющие ведра. Дэвид наполнил водой длинное деревянное корыто, из которого в мирное время поили деревенских коз, и дал напиться лошадям, потом протянул тыкву Лилиа. Девушка только теперь ощутила, как ее мучает жажда. Мужчины по очереди напились из другой тыквы, после чего Дик устроился под деревом в самой непринужденной позе.Лилиа и Дэвид присоединились к нему. Только сейчас девушка ощутила усталость. Она была рада, что согласилась передохнуть, хотя это и казалось непозволительной роскошью в такой напряженный момент. Лилиа понимала, что вскоре Лопака перестроит свои силы и снова начнет атаку. Долго ли удастся защитникам деревни удерживать свои позиции?– Мне здесь нравится, честное слово! – говорил между тем Дэвид своему другу. – Поначалу, правда, меня донимала жара, но постепенно я к ней привык и теперь почти не замечаю. Здесь просто рай земной! Я не верил в него, пока не увидел своими глазами. Уверен, у Сандвичевых островов большое будущее. Я говорю о коммерции, о торговле экзотическими фруктами. Только представь себе, что все эти чудесные плоды земли, сейчас растущие по прихоти природы, будут выращиваться человеком. В Англии редко удается полакомиться бананом или кокосом, многие люди и не слыхали о такой экзотике. Говорят, на Мауи начинают выращивать сахарный тростник.Дик, как ты на это смотришь? Хотел бы ты стать плантатором здесь, на этом острове? Сотни акров плодородной земли, засаженной сахарным тростником! Какой сбыт имел бы сахар, выращенный на Мауи! Помнишь плантации хлопка в Южной Каролине? Ты тогда сказал, что не прочь стать плантатором. Ты мог бы и здесь разбогатеть, как Крез, и жить в роскоши.Лилиа взглянула на Дика. Тот крепко спал. Дэвид, увидев это, расхохотался.– Ну и ну! Должно быть, это самый хладнокровный человек во всем мире. Что ты скажешь о нем, Лилиа? На первый взгляд он всегда кажется позером и фатом, но поверь, это не так. Дик – человек особенный, неповторимый. Кто еще мог бы уснуть во время короткой передышки в сражении? Из всех, кого я знал, только он не боится никого и ничего.– Мне нравится твой друг, хотя я не сразу оценила его. На балу в Монрой-Холле он оттолкнул меня своими шуточками и ужимками, но, узнав его получше, я изменила мнение о, нем.Дэвид взял девушку за руку.– А что ты скажешь обо мне, дорогая? Дик тебе нравится, а я? Ну хоть немного? – Он улыбнулся.– Это не предмет для шуток, Дэвид Тревелайн! – Лилиа отдернула руку.– Прости, если это прозвучало шутливо, потому что я вовсе не шутил. В последнее время ты избегаешь меня. Выходит, прежняя любовь так и не проснулась?– Сейчас не время для разговоров о любви.– А разве существует какое-то определенное время для таких разговоров? Пойми, я буду задавать тебе этот вопрос снова и снова – если понадобится, до скончания жизни.– Зачем тебе это? – Лилиа едва сдерживала слезы. – Зачем ворошить то, что...Она внезапно насторожилась, ощутив, как задрожала земля, и тотчас обратила взор к вершине Халеакала. Увидела ли она там красноватый отблеск, или это только показалось? Лилиа напрягла зрение. Да, над самым кратером небо чуть заметно отливало багрянцем! Земля снова содрогнулась. Теперь это был настоящий толчок, и Лилиа замерла от страха.– Что с тобой? – спросил Дэвид, всматриваясь в ее лицо. – У тебя такой странный вид...Неужели Пеле так рассердилась, что решила выразить свой гнев?– Ничего со мной не случилось. Просто я устала. Небольшой отдых поможет...Девушку перебили нестройные крики, донесшиеся из-за степы. Посыпались копья. Лопака возобновил штурм.Дэвид и проснувшийся Дик вскочили на ноги следом за девушкой.– Не лучше ли тебе остаться здесь, Лилиа? – нерешительно предложил Дэвид. – Не сердись, но в сражении от тебя не так уж много толку, зачем же подвергать себя опасности?– Я не полезу без нужды в самую гущу схватки, но если кому-нибудь потребуется помощь, не останусь в стороне.Дэвид покачал головой, вполголоса произнес что-то нелестное по адресу упрямых женщин, вскочил на лошадь и поскакал туда, где уже кипело сражение. Дик последовал за ним.Лилиа поняла, что Лопака изменил тактику, чего она и боялась. Теперь его люди массированно атаковали лишь одну часть линии обороны. Все новые и новые воины перебирались через стену; казалось, им нет числа, и поток этот нескончаем. Увы, воины Кавики шаг за шагом сдавали свои позиции. Сам он отчаянно сражался наравне с остальными.Забыв об осторожности, Лилиа бросилась к нему.– Кавика! Мы погибнем, если не предпримем какой-нибудь ответный шаг! – закричала она. – Наверное, стоит стянуть сюда все наши силы!Кавика тяжело дышал, его раны кровоточили.– Если бы знать, что Лопака тоже стянул все свои силы сюда! Если это не так даже небольшой отряд, зашедший в тыл, довершит наше поражение!– Придется рискнуть, Кавика. Ты же видишь, так нашим людям не выстоять!Осмотрев поле битвы, воин молча кивнул и побежал прочь. Лилиа видела, как он отдает распоряжения, и его люди быстро расходятся в противоположные стороны, передавая приказ остальным. Сам Кавика, нырнув в гущу схватки, то и дело заносил дубинку над головами нападающих.Чувствуя полную беспомощность, девушка отошла, чтобы наблюдать за ходом сражения. Люди Лопаки все еще лезли через стену, но и внутри со всех сторон сбегались воины и тотчас бросались в бой.Лилиа обратилась со страстной мольбой к Пеле, прося удвоить силы и мужество воинов, помочь им выстоять. Защитники Хана остро нуждались в чуде, поскольку положение дел не слишком обнадеживало.Неожиданно девушка ощутила, что кто-то стоит у нее за спиной. Она повернулась, но, увы, было слишком поздно – жилистая рука обвилась вокруг ее талии, горла коснулось что-то острое и холодное.– Не советую кричать и сопротивляться, принцесса. Ты так долго действовала мне на нервы, что на этот раз я не стану церемониться и просто перережу тебе горло. Чтоб мне пропасть, я так и сделаю! Если ты пойдешь со мной тихо и покорно, как овечка, то мы всего-навсего порезвимся немного в каком-нибудь укромном уголке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43