А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Мей Дебора

Жемчужная маска


 

Здесь выложена электронная книга Жемчужная маска автора по имени Мей Дебора. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Мей Дебора - Жемчужная маска.

Размер архива с книгой Жемчужная маска равняется 131.74 KB

Жемчужная маска - Мей Дебора => скачать бесплатную электронную книгу



OCR: Dinny; SpellCheck: Рия
«Жемчужная маска»: Русич; Смоленск; 2006
ISBN 5-8138-0784-5
Аннотация
Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.
Дебора Мей
Жемчужная маска
Предисловие
Германия, 1893 год
– Все не так плохо, милая. Зачем волноваться понапрасну? Переночуем здесь, а завтра двинемся дальше. Хорошо, что мы наткнулись на эту гостиницу, иначе пришлось бы блуждать целую ночь по лесу. Кто знает, на кого мы могли натолкнуться в этой чаще, – успокаивал Питер свою жену, с испугом осматривающую небольшую комнату, предложенную им услужливым хозяином маленькой лесной гостиницы.
– Наверно, ты прав, но мне как-то тревожно… Зачем я настояла на том, чтобы отправиться и путь вечером… – посетовала Джудит и прижалась к плечу мужа, словно пытаясь найти у него защиту от того гнетущего чувства опасности, которое овладело ею при взгляде на скользкие лица прислуги этого странного жилища.
– Успокойся, любовь моя, лучше подумай о том, что скоро мы обнимем нашу малышку Маргарет. Дядюшка уже, наверно, забрал ее из пансиона, и они вдвоем ждут нас в Грейслоу. Нам всего и осталось – добраться до Гамбурга, а там мы сядем на корабль, и он доставит нас в милую Англию. Подумать только, мы не были там целых шесть лет! Зато теперь нас впереди ждет долгая счастливая жизнь…
Его слова были прерваны шумными шагами на лестнице. Через мгновение дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появились пятеро мужчин. Лицо одного из них скрывала черная маска.
– Простите за беспокойство, дорогие наши постояльцы, но должен сообщить, что плата за постой в этой славной гостинице довольно высока, поэтому предлагаю вам отдать нам добровольно все ваши сбережения, – насмешливо поклонился человек в маске. Остальные его сообщники дружно расхохотались.
Питер спрятал дрожащую жену за своей спиной и попытался вступить в переговоры с грабителями:
– Мы с женой шесть долгих лет провели на чужбине, чтобы обеспечить более или менее приличное будущее себе и нашей маленькой дочери. Я понимаю, что глупо взывать к вашему благородству, но Господом Богом заклинаю вас не отнимать у нас все деньги. Оставьте хотя бы самую малость, чтобы мы могли вернуться в Англию…
– Похоже, ты еще более глуп, чем можно было предположить, – сочувствующе покачал головой главарь шайки. – И основная твоя глупость заключается в том, что ты отправился в путь через этот лес, не ожидая дорожного дилижанса, как это делают более разумные господа. Польстился на малую оплату, которую запросил кучер – наш славный приятель Иоганн? И теперь ты ведешь себя еще более глупо. Мы не только не собираемся оставлять вам деньги, но и вас отсюда никуда не выпустим. Во всяком случае – живыми. Зачем нам свидетели?
Один из разбойников откинул ковер, лежащий на полу, и отворил огромную крышку люка, откуда послышался шум воды. Несчастные путешественники в ужасе уставились в темное пространство, представшее перед ними.
– Господа, я умоляю вас! – закричал Питер, отчаянно пытавшийся найти спасение. Хотя бы для Дженни. – Оставьте жизнь моей жене! Она даст вам клятву, что сохранит вашу тайну! Наша дочь слишком мала, чтобы остаться круглой сиротой… Заклинаю вас вашими матерями, дочерьми, сестрами…
– Ты готов умереть и оставить свою жену в нашей власти? – вкрадчиво заговорил главарь, властным жестом остановив хохот своих приспешников. – Ты не думаешь о том, что она станет для нас развлечением в долгие скучные вечера, когда будет нечем поживиться? Ну что же… – он осветил фонарем лицо побледневшей женщины. – Ты очень добр, приятель, а твоя куколка вроде бы довольно мила для того, чтобы мы оставили ей жизнь.
– Нет! – в ужасе прошептала Дженни. – Нет, Питер. Я последую за тобой куда угодно, даже в пекло. А о нашей девочке позаботится дядюшка…
– Здесь я решаю – кто куда последует! Ты останешься здесь и будешь, жива до тех пор, пока не наскучишь нам! – рявкнул главарь и протянул руку к женщине.
Питер сильным ударом нокаутировал человека в маске и, выхватив из нагрудного кармана револьвер, сделал несколько выстрелов в грабителей. Двое из них упали как подкошенные, но остальные ответили встречным огнем, и очень скоро тела Питера и его бедной Дженни уже лежали на залитом кровью полу.
– Выбросьте их в люк, – приказал главарь в маске. – Только сначала обшарьте его карманы.
Подручные быстро выполнили его распоряжение, и вскоре тела несчастных путешественников унесло течение подземной реки.
Несколькими милями дальше река вышла на свет божий и выбросила на берег тела утопленников. И вся округа в очередной раз задалась вопросом – кто были эти несчастные, и где они нашли свою смерть? Разговоры не утихали еще примерно с год, а потом река почему-то перестала приносить страшную ношу, и непонятная история со временем превратилась в местную легенду.
Глава 1
Восточная Англия
Десять лет спустя
Рита едва не плакала от отчаяния. Коляска, в которой она ехала, наскочила на камень, и ось сломалась, а о том, чтобы нанять нового извозчика, речи идти не могло – в кошельке было пусто. Оставалась одна единственная возможность вернуться в Грейслоу, обратившись за помощью к Майклу Норрису. Приятель Риты, разумеется, сумеет выкроить время, чтобы доставить ее домой. Но дороги в городе развезло из-за проливного дождя, и чтобы добраться в центр города, к магазину мужской одежды, который принадлежал родителям Майкла, придется идти по грязи, основательно промочить ноги и испортить новое платье.
Утром, когда девушка выехала из дома, ничто не предвещало такого ливня. Конечно, в пышных кронах деревьев уже мелькали первые признаки приближающейся осени, и все же непогода была полной неожиданностью. Рита посмотрела на прилипшую к мыскам ее туфель грязь, испачканный подол юбки и поморщилась. Можно себе вообразить, что скажет об этом Дороти!
При мысли о ворчливой служанке девушка улыбнулась. Десять лет назад пришло сообщение о смерти родителей Риты, и девочку забрал к себе единственный ее родственник – двоюродный дедушка, старый холостяк Теодор Лоумер. Он жил на доходы от небольшой ренты, но с радостью принял груз забот по воспитанию осиротевшей внучки. Денег едва хватало, чтобы прокормить их обоих, а также служанку Дороти и ее мужа, которые помогали содержать большой дом. Когда Рита немного привыкла к жизни в Грейслоу, служанка стала учить девочку ведению домашнего хозяйства, поскольку справедливо посчитала, что бедной сироте всегда пригодится умение шить, готовить и вести хозяйство. Правда, к огорчению Дороти, самым любимым занятием девушки стала работа в гараже у дедушки Тедди.
В конце прошлого года мистер Лоумер, слывший в округе большим оригиналом, купил себе в Лондоне новенький автомобиль. Эта машина отличалась быстрой скоростью и тонким изяществом. Когда Рита впервые увидела ее, то с трудом удержалась от восхищенного крика. В их маленьком городке Грейслоу автомобили были столь редки, что люди выходили на улицу поглазеть, когда они проезжали. Самодвижущийся экипаж дедушки оглушительно пыхтел, гремел, дымил и носился по улицам с бешеной скоростью. Эта машина стала объектом восхищения и в тоже время – страха, так как громкий шум, издаваемый ею, пугал слабонервных людей, а лошади прижимались к тротуарам. Представители городского совета посетили мистера Лоумера уже на следующий день после того, как у него появился автомобиль. Они высказали хозяину машины свои требования ездить потише и помедленнее. Теодор понимающе улыбнулся и обещал держать свое новомодное средство передвижения подальше от уличных торговцев и лошадей.
Рита не разделяла мнения горожан и с радостью помогала дедушке возиться с его шумным детищем в гараже. Сначала Теодор наотрез отказался от ее помощи, справедливо считая, что подобное занятие не подходит для юной девушки, но Рита проявила невероятное упрямство, и, в конце концов, дедушка сдался и перестал выдворять внучку из гаража. Вскоре она стала хорошо разбираться во всех этих котлах, механизмах, подшипниках, пробках и поршнях, правда, нередко получала ссадины и порезы при работе с механизмами. А самую огромную проблему для нее представляло масло. Девушка всегда умудрялась выпачкаться с головы до ног, помогая деду содержать автомобиль на ходу, за что получала нагоняй от служанки.
Теодор безумно любил свою игрушку, отнимающую почти все его деньги и свободное время. Неделю назад он заказал новые запчасти для автомобиля в Норридже и был так нетерпелив, что внучке пришлось взять извозчика и самой отправиться в автосалон. Но дождь поломал все ее планы.
Возле Риты, с трудом бредущей по залитой дождем улице, неожиданно возник роскошный экипаж. Он с шумом проехал по огромной луже, забрызгав мерзкой грязью платье и без того мокрой девушки. Рита издала стон, в отчаянии глядя на окончательно испорченную одежду.
Экипаж внезапно остановился, дверца его приоткрылась, и девушку позвал хорошо знакомый мужской голос:
– Ради Бога! Забирайся в карету быстрее, пока ты не промокла еще больше, глупое дитя!
– Спасибо, мистер Мэдокс!
Девушка поспешно сложила зонтик и хотела изящно впорхнуть в его роскошный экипаж, но неосторожно зацепилась мыском туфли за влажные оборки тяжелой от дождя юбки и неуклюже плюхнулась на сиденье. Уильям Мэдокс, одетый в изысканный темный костюм, поморщился и слегка отодвинулся, давая девушке место, затем дал знак кучеру ехать дальше. Рита смущенно отвернулась от своего «спасителя», злясь на себя из-за того, что встреча с этим человеком заставила ее сердце учащенно забиться.
Этот мужчина, считавшийся образцом настоящего джентльмена, был привередлив и холоден в обращений с женщинами. Впрочем, с Ритой он обычно не был высокомерен. Уильям все еще относился к ней как к милому ребенку – порой дразнил, порой воспитывал, а чаще проявлял к ней добродушную снисходительность. Еще два года назад это не волновало ее так сильно, как сейчас.
Она хорошо помнила то время, когда этот элегантный, холеный мужчина лежал пластом на больничной койке в военном госпитале. Мэдокс находился тогда в ужасном состоянии, и Рита впервые ощутила странное чувство – сочувствие и восхищение раненым воином. Вернувшийся с войны, награжденный за храбрость медалью и брошенный невестой, Уильям стал для нее воплощением настоящего героя. Его почему-то не навещали родственники, и Рита решила остаться в госпитале, чтобы ухаживать за раненым страдальцем. Но дедушка даже думать ей об этом запретил, поскольку молоденькие сестры милосердия оказывали Уильяму более чем повышенное внимание.
После выздоровления Мэдокс часто навещал маленькое семейство Лоумеров, и каждый раз при его появлении Риту охватывало томительное волнение. Детская влюбленность давно уже переросла в более сильное чувство к этому мужчине, но девушке казалась невыносимой мысль о том, что, догадавшись о ее чувствах, Уильям станет относиться к ней с холодным презрением, и очень боялась выдать себя неосторожным взглядом или глупым поступком. Но до чего же трудно сдерживать себя и прятать влюбленный взгляд за маской деловитости, в то время как ноет от нестерпимой боли взбудораженное сердце. Да и как можно сопротивляться обаянию и невероятно притягательной мужской красоте этого человека? Ведь он статен, как аристократ, атлетически сложен, как бравый военный, хорош собой, словно ожившая греческая статуя, и умен, словно профессор университета!
До войны Мэдокс успел окончить Кембриджский университет, но вместо того чтобы заняться наукой, почему-то отправился в Африку и оказался в самом эпицентре англо-бурской войны. Рита считала, что для этого у него должны были быть очень веские причины, ведь дедушка Теодор никогда не упрекал Уильяма за его участие в этой кампании, хотя обычно высказывал весьма резкие мысли в адрес правительства, отправившего в Африку для завоевания богатых месторождений золота и алмазов огромную армию.
Получив ранение в одном из боев, Уильям вернулся в родные края, и после выздоровления сумел за невероятно короткий срок сделать карьеру в Норридже – стал управляющим самого крупного банка. На пороге своего тридцатилетия мистер Мэдокс оказался завидным женихом окрестных барышень, но одновременно с этим приобрел и определенное количество недоброжелателей. Возможно, именно благодаря их злопыхательству появился слух о связи Уильяма с красавицей Лилианой – молодой женой банкира Бронстона.
От неожиданного спутника исходил восхитительный аромат французского одеколона, заставлявший сердце Риты биться еще сильнее, чем обычно. Стараясь не задеть Мэдокса, девушка осторожно расправила свои мокрые юбки и стряхнула налипшую грязь. Туфли тоже изрядно пострадали от дождя, и придется потратить немало времени, чтобы привести их в божеский вид.
– Ты выглядишь не очень-то опрятно… О, боже, Рита! Почему ты всегда притягиваешь к себе грязь! – брезгливо высказал свое неодобрение этот холеный господин, впрочем, тут же милостиво добавил, слегка сощурив серые глаза: – Сначала мы заедем в банк, а затем я скажу кучеру, чтобы он доставил тебя домой.
Девушка покраснела, но гордо вздернула подбородок:
– Если бы вы шли под дождем в длинных юбках, то вряд ли выглядели лучше.
Уильям снисходительно усмехнулся:
– Бог миловал. Но разве при каждой нашей встрече идет дождь? К тому же, помнится, твои юбки чаще всего страдают от машинной смазки.
– Наша с дедушкой машина требует ухода. Поршни не смогут работать хорошо, если их не обработать маслом, – смущенно объяснила Рита.
– Я уже не раз говорил и тебе, и твоему дедушке, что работа в гараже – не женская работа.
– Это еще почему? – тут же ощетинилась девушка.
Мэдокс пожал плечами:
– Дедушка должен был объяснить тебе, что это неприлично. Тебе, если не ошибаюсь, около двадцати лет. Пора бы уже иметь представление о том, как следует вести себя приличной девушке.
– Как миссис Бронстон, например?
Его лицо осталось невозмутимым.
– Разумеется. Манеры этой леди могут служить образцом для подражания.
– Я уверена, что мистер Бронстон безумно гордится своей женой, – охотно согласилась Рита и сделала вид, что изучает свои руки в мокрых перчатках. – И так же безумно… ревнует ее.
Уильям резко повернулся к девушке:
– Я не люблю, когда разносят сплетни, – сказал он на этот раз весьма сурово. – Надеюсь, мисс автомеханик не собирается читать мне нотации?
Рита хмуро насупилась.
– Вы полагаете, что ваши отношения с миссис Бронстон – плод моих фантазий? Похоже, вы не боитесь стать объектом злых сплетен. Впрочем… кто я такая, чтобы вмешиваться, если вы осознанно рискуете своим положением и добрым именем в обществе?
– Что еще за сплетни? – голос Уильяма стал еще более холодным.
– Наверное, молодой девушке не очень прилично говорить о таких вещах с посторонним мужчиной, – одарила Рита собеседника язвительной улыбкой. – О… кажется, мне лучше выйти из экипажа. У меня нет ни малейшего желания быть задушенной вами, если я позволю себе передать все то, о чем болтают даже в домах маленького Грейслоу, не говоря уже о Норридже.
Мэдокс сохранял полнейшее спокойствие. Разве он мог позволить себе потерять самообладание, особенно перед этой взбалмошной девчонкой?
– Я не давал никаких поводов для сплетен, – небрежно бросил он.
– Значит, вы не считаете ужин наедине с замужней женщиной предосудительным?
На этот раз, похоже, Мэдокс не сразу нашелся, что ответить. Видимо, он не ожидал услышать подробности недавнего свидания из уст Риты.
– Что за глупости ты болтаешь? Я был приглашен на семейный ужин в дом сестры миссис Бронстон. Наши семьи давно дружат, так что здесь нет ничего неприличного.
– Муж миссис Прайс в тот вечер был в отъезде, а сама она удалилась к себе, оставив свою сестру в обществе присутствующего здесь молодого господина. Слуги с удовольствием пересказали подробности этого вечера прислуге из других домов, – холодно пояснила Рита. – Так что эта история – не банальная сплетня. Будет забавно, если мистер Бронстон еще не знает об этом пикантном происшествии.
Мэдокс тяжело вздохнул. Надо признать, что он был действительно слишком неосторожен. Но как можно противиться безумному желанию остаться наедине с чужой женой? Точнее, своей бывшей невестой.
Миссис Бронстон, очаровательная голубоглазая блондинка с безупречной фигурой, получила хорошее воспитание и принадлежала к знатной, хотя и обедневшей фамилии. Уильям и Лилиана были знакомы с детства и твердо решили пожениться, но жестокая судьба распорядилась иначе.

Жемчужная маска - Мей Дебора => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Жемчужная маска автора Мей Дебора дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Жемчужная маска у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Жемчужная маска своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Мей Дебора - Жемчужная маска.
Если после завершения чтения книги Жемчужная маска вы захотите почитать и другие книги Мей Дебора, тогда зайдите на страницу писателя Мей Дебора - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Жемчужная маска, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Мей Дебора, написавшего книгу Жемчужная маска, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Жемчужная маска; Мей Дебора, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн