А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Мартин Кэт

Трилогия сердец - 3. Храброе сердце


 

Здесь выложена электронная книга Трилогия сердец - 3. Храброе сердце автора по имени Мартин Кэт. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Мартин Кэт - Трилогия сердец - 3. Храброе сердце.

Размер архива с книгой Трилогия сердец - 3. Храброе сердце равняется 159.58 KB

Трилогия сердец - 3. Храброе сердце - Мартин Кэт => скачать бесплатную электронную книгу



Трилогия сердец – 3

OCR: Dinny; Spellcheck: pelena
«Храброе сердце»: АСТ, ВКТ; Москва; 2010
ISBN 978-5-17-063524-5, 978-5-226-01916-6
Аннотация
Линдси Грэм, светская журналистка, привыкла писать о скандалах. Только на сей раз скандал задел ее семью, точнее – обожаемого брата Руди, подозреваемого в убийстве.
Линдси уверена в полной невиновности Руди. Однако чтобы это доказать, надо найти настоящего убийцу, и единственный, кто согласен помочь ей в расследовании, – мужественный и бесстрашный норвежец Тор Драугр.
Линдси немного побаивается северного «дикаря» и даже не догадывается, что Тор влюбился в нее с первого взгляда и готов не только защитить ценой собственной жизни, но и добиться ответного чувства…
Кэт Мартин
Храброе сердце
Глава 1
Англия, Лондон
Сентябрь 1844 года
НОВАЯ ЖЕРТВА УБИЙЦЫ НА КОВЕНТ-ГАРДЕН
Лондонцы начинают нервничать
Тор читал статью на первой странице газеты «Лондон таймс», в которой подробно описывалось уже второе за последние полгода жестокое убийство в районе Ковент-Гарден.
В отличие от своего старшего брата Лейфа Тор не слишком любил читать. Он полагал, что газеты годятся лишь на то, чтобы заворачивать в них уснувшую рыбу. Впрочем, он понимал, что быть в курсе событий не так уж плохо, поэтому старательно разбирал слова английского языка, который начал изучать всего два года назад. До этого он жил на далеком северном острове, о самом существовании которого знали лишь немногие.
Благодаря своему учителю, профессору Пакстону Харту Тор не только научился читать и писать по-английски, но и стал правильно одеваться и вести себя в английском обществе. Лейф со своей женой тоже всячески помогал ему освоиться в Лондоне, и жизнь Тора постепенно наладилась. Тем не менее, ему гораздо больше нравилось бывать на природе, чем сидеть за книжкой в душной комнате.
– Так вот кто украл мою газету! – неожиданно раздался возмущенный женский голос. – А я-то ищу ее повсюду!
Гневно уперев руки в бока, Линдси Грэм решительным шагом направилась к Тору. В этот момент она была похожа на хищную птицу, ринувшуюся с небес на несчастную жертву.
Держа в своей огромной руке газету, Тор стоял на пороге подсобного помещения редакции женского журнала «От сердца к сердцу», владельцами которого были жена его брата Криста Харт-Драугр и ее отец, профессор Пакстон Харт, обучавший Тора английскому языку. Был четверг, канун выхода в свет очередного номера журнала, и по всем комнатам озабоченно сновали сотрудники.
– Вовсе я ее не крал, – сказал Тор приближавшемуся ангелу мщения, – просто взял почитать про убийство…
Янтарно-желтые кошачьи глаза уставились на него.
– Еще одно убийство?
Тор кивнул и протянул Линдси газету, чтобы она могла сама прочитать заголовок статьи.
– Снова в районе Ковент-Гарден, – сказал он, – как и первое убийство.
Схватив газету, Линдси быстро пробежала глазами статью.
Значительно выше среднего роста, она все же заметно уступала почти двухметровому Тору. Стройная, довольно хрупкого телосложения, с золотисто-каштановыми волосами, Линдси была весьма симпатичной особой, однако Тору нравились не такие.
Тора, как и его брата, привлекали статные, крутобедрые и пышногрудые женщины, самой природой предназначенные для удовлетворения мужской страсти. Лейф нашел себе жену по душе, Кристу; Тор же был еще в поисках своей половины.
– Еще одна женщина убита, – сказала Линдси, не отрывая взгляда от статьи, – задушена, как и первая жертва. Полиция полагает, что это дело рук одного и того же преступника.
Линдси была редактором женского журнала и вела колонку светских новостей под названием «Биение сердца». Тору было известно, что она очень много работает, и он искренне уважал ее за это качество, поскольку сам был настоящим трудягой. Помимо работы на пристани, где он командовал докерами во время погрузо-разгрузочных работ на судах компании «Валгалла шиппинг», владельцем которой был его брат, Тор еще подрабатывал в редакции журнала «От сердца к сердцу». Он копил деньги на покупку дома с усадьбой где-нибудь в сельской местности, подальше от удушающей атмосферы шумного Лондона.
– А вот и кое-что новенькое, – заметила Линдси, внимательно вчитываясь в статью. – Тут сказано, что жертвами убийцы стали «ночные бабочки».
– То есть шлюхи, – пробормотал Тор.
Линдси покраснела.
– Но это не дает никому права убивать их, – твердо сказала она.
– Я этого не говорил.
– Мне жаль тех людей, которые живут в том районе, – вздохнула Линдси. – Второе убийство за полгода. Должно быть, жители ужасно напуганы этим. Надеюсь, на этот раз полиция поймает убийцу.
– В статье сказано, что у сыщиков есть улики и они считают, что очень скоро появится и подозреваемый. Возможно, теперь они действительно схватят преступника.
– Интересно, что за улики они обнаружили?
Вопрос Линдси остался без ответа, поскольку Тор не знал, что сказать.
Она подошла к своему столу и, не прерывая чтения, медленно опустилась на стул. Стоявший посередине комнаты большой печатный станок молчал, но уже очень скоро он начнет с грохотом выплевывать экземпляры свежего выпуска журнала.
Тору очень нравилось наблюдать за работой печатного станка. Приехав в Англию, он не переставал удивляться тому, как тяжелые станки умели ткать из ниток материю или же прессовать стекло, превращая его в разнообразную утварь. Но больше всего воображение Тора поразили мощные паровые машины, которые назывались локомотивами и могли перевозить людей и грузы на большие расстояния в считанные часы, а не за несколько дней.
На его родном далеком острове Драугр, где они с братом родились и выросли, ничего подобного просто не было. Люди на острове продолжали жить той жизнью, которой сотни лет назад жили их предки. Все они были воинами и фермерами, но отнюдь не горожанами.
Улыбнувшись наборщице Бесси Бриггз, которая была старше его и относилась к нему как к сыну, Тор принялся за прерванную чтением газеты работу – освобождение стеллажных полок от коробок и ящиков для нового тиража.
Спустя несколько минут тренькнул колокольчик входной двери, и Тор, обернувшись, увидел входившего в офис худого темноволосого мужчину со слегка крючковатым носом. Он был одет в дорогой темно-коричневый фрак и желтовато-коричневые брюки. На голове у него красовался цилиндр – странный головной убор, который так нравился лондонцам и который наотрез отказывался носить Тор.
Вернувшись к своей работе, он сразу забыл о посетителе, но очень скоро до его слуха донеслись гневные голоса Линдси и только что вошедшего джентльмена. Мысленно поблагодарив Бога за то, что объектом ее гнева на этот раз был не он, а кто-то другой, Тор бросил взгляд через раскрытую дверь в сторону редакторского стола и увидел сердито спорившую с посетителем Линдси. Покрасневшие от гнева глаза мужчины и его твердо сжатые челюсти заставили Тора насторожиться.
Линдси возмущенно говорила:
– Мне совершенно безразлично, нравится вам это или нет! Если бы вы не обманывали свою жену, я бы не раскрыла вашу измену и не написала об этом в своей колонке!
– Да вы просто стерва! Моя жена грозит подать на развод! Я граф Фулкрофт из рода Уитфилдов! А Уитфилды никогда не разводятся! Вы немедленно опубликуете опровержение, иначе я позабочусь о том, чтобы вам было очень и очень плохо!
– И как же, позвольте вас спросить, вы намерены это сделать?
Губы графа скривились в зловещей ухмылке.
– Я стану копаться в вашем прошлом до тех пор, пока не найду в нем того, что навсегда опозорит вас в глазах ваших читателей. А такой факт в вашей жизни, уж поверьте мне, непременно найдется, хоть вы еще совсем молоды и кажетесь себе абсолютно безгрешной. Вот тогда и посмотрим, как это понравится вам!
Тор решил, что услышал вполне достаточно. Заметив слегка побледневшее лицо Линдси, он подошел к редакторскому столу, схватил графа Фулкрофта за лацканы дорогого фрака и, как следует встряхнув, приподнял его над полом.
– Хватит угрожать даме! – прорычал он. – Немедленно извинитесь перед ней и уходите!
– Сейчас же поставьте меня на пол!
На лице Линдси отразился испуг. Не обращая на нее никакого внимания, Тор еще раз встряхнул графа.
– Я сказал – извинитесь! Сейчас же!
Граф висел в воздухе, беспомощно болтая ногами в блестящих кожаных ботинках всего в нескольких сантиметрах от пола.
– Ну хорошо, хорошо! – с усилием выговорил он. – Прошу прощения за то, что назвал вас… стервой. Поставьте же меня на пол!
Тор опустил графа, и тот немедленно направился к двери. Бросив на Линдси испепеляющий взгляд, он прошипел:
– И все же ваш бульдог не спасет вас от возмездия! Я жду опровержения в ближайшем же выпуске, иначе берегитесь!
– Даже не надейтесь на это! – крикнула ему вслед Линдси.
Тор был вполне доволен своим поступком, но Линдси, похоже, все это не понравилось.
– Никогда больше так не делайте! – сердито сказала она ему.
– О чем вы?
– Вы вмешались не в свое дело. Я и сама могу справиться со своими проблемами, и мне не нужна ваша помощь!
– Вы хотели, чтобы этот человек продолжал вас оскорблять? – стиснув зубы, спросил Тор. – Вам понравилось быть… стервой?
Глаза Линдси широко раскрылись, потом в уголке рта мелькнула едва заметная усмешка.
– Разумеется, не понравилось, – ответила она. – Но я справилась бы с ним и без вашей помощи.
– Отлично! В следующий раз, когда вас будет оскорблять какой-нибудь мужчина, я сделаю вид, будто ничего не слышу и не вижу. Вас это устраивает?
– Да, – чуть помедлив, сказала Линдси, глядя ему в глаза. – Я не нуждаюсь ни в вашей, ни еще в чьей-либо помощи.
– Вы упрямы, как уродливая лошадь, – покачал головой Тор.
– Вы хотели сказать «как осел», – поправила она его.
– Вот именно, как осел!
Линдси молча повернулась и вышла из комнаты.
Чертова баба, подумал Тор, стараясь не замечать покачивания ее бедер под пышной юбкой и не думать о том, что ее талия настолько узка, что он вполне мог бы обхватить ее двумя ладонями. Она была похожа на худенького юношу… Ну что он в ней нашел? Совершенно непонятно.
И все же Тор не мог не признать, что у нее красивое лицо, гладкая белая кожа; ее золотисто-каштановые волосы сияли в лучах солнца, проникавших в помещение редакции сквозь стекла высоких окон.
Неожиданно Тор почувствовал сильное возбуждение. Это озадачило и разозлило его. Стараясь подавить неуместную реакцию, он быстро вернулся в подсобное помещение и принялся сердито раскидывать пачки журналов.
Нет, его вовсе не тянуло к Линдси Грэм. Она была решительно не в его вкусе. Но он почему-то не мог оторвать взгляд от ее грациозной походки.
Линдси заканчивала работу над своей колонкой. Она слышала, как в подсобке перекладывал пачки Тор, освобождая место для завтрашнего тиража.
Линдси знала, с каким нетерпением ждет Криста выхода в свет именно этого выпуска. Она всеми силами выступала против распространившейся в обществе отвратительной практики передачи, а вернее, продажи незаконнорожденных и потому «ненужных» детей в приемные семьи или государственные приюты, где их ждала если не смерть, то ужасная судьба.
Об этой практике избавления от нежелательных детей им рассказала их общая подруга Корали Уитмор Форсайт. Теперь, когда Корри была занята поисками мужчины, убившего ее сестру, Линдси стала вместо нее писать, статьи на социальные темы. Корри недавно вышла замуж за графа Тремейна, и молодая супружеская пара намеревалась всячески поддерживать борьбу Кристы против этого уродливого явления.
Линдси осторожно посмотрела в сторону подсобки и увидела Тора за работой. Высокий и широкоплечий, он без видимых усилий перекладывал огромные пачки газет и журналов. Похоже, он был из тех мужчин, которым нравится тяжелая физическая работа.
В отличие от своего брата Лейфа Тор не был одержим стремлением получить образование, однако за те пару лет, что он провел в Англии, успел самостоятельно научиться довольно многому. О Торе Линдси знала только то, что он родом с какого-то крошечного островка к северу от Оркнейских островов. Он хорошо говорил по-английски с едва заметным норвежским акцентом и умел читать и писать, хотя и не так хорошо, как говорить. К тому же Криста и ее отец постарались научить его основным правилам поведения в обществе.
И все же этот человек во многом оставался дикарем. Он не интересовался ни искусством, ни театром, ни оперой. У него не было ни малейшего желания ходить на балы, приемы, вечеринки и прочие светские увеселительные мероприятия, посещать которые так нравилось самой Линдси. Это не только доставляло ей удовольствие, но было и ее профессиональной обязанностью как редактора женского журнала и автора колонки светской хроники. Будучи дочерью барона, она чувствовала себя в высшем свете как рыба в воде.
Линдси нравилась ее работа и та независимость, которую она получила благодаря ей. Разумеется, поначалу ее родители приходили в ужас от одной только мысли о том, что их двадцатидвухлетняя дочь хочет работать. Но Линдси в конце концов удалось уговорить их согласиться с ее решением заниматься журналистикой.
Сейчас ее родители отправились в Европу, оставив дочь на попечение тетки, Дилайлы Маркем, графини Эшфорд, старшей сестры матери. Линдси любила свою тетку, чрезвычайно прогрессивно мыслящую женщину, которая в свои сорок шесть лет вела очень активный образ жизни и собиралась наслаждаться каждым ее мгновением и впредь, до самой гробовой доски. В общем и целом это означало, что Линдси была предоставлена самой себе.
Стояли первые сентябрьские дни, и в помещении редакции было очень тепло. Линдси рассеянно обмахнулась газетой, которую читала, и снова бросила быстрый взгляд в сторону подсобки, где Тор наклонился, чтобы поднять очередную пачку. Он всегда одевался очень просто – никаких жилетов, галстуков, шейных платков и тому подобного. Но сейчас… Глаза Линдси широко раскрылись, когда она увидела, что Тор снял сюртук и расстегнул рубашку из тонкого полотна до самого пояса. Стала видна не только широкая, покрытая курчавыми темными волосами грудь, но и весь мускулистый торс с плоским животом. От тяжелой физической работы пот струился по шее из-под темных густых волос, заставляя тонкую рубашку буквально облеплять потрясающе мощный мужской торс, на котором рельефно выделялись работавшие мышцы.
Линдси затаила дыхание. У этого дикаря было тело норвежского бога, именем которого он был назван, и такие синие глаза, что в них можно было запросто утонуть…
Какая несправедливость, что за такой потрясающей внешностью скрывалась такая неинтересная личность!
Не в силах оторвать глаза от работавшего Тора, Линдси, словно зачарованная, продолжала смотреть на его идеально двигавшееся сильное тело, когда он внезапно обернулся, поймал ее взгляд и медленно выпрямился.
– Даме не следует смотреть на полуодетого мужчину, – негромко произнес он.
– А джентльмену не следует публично раздеваться! – вздернула подбородок Линдси и резко отвернулась.
У нее сильно билось сердце.
Схватив с серебряной подставки перьевую ручку, она обмакнула ее в чернильницу и принялась писать статью, с досады посадив большую фиолетовую кляксу.
Тор что-то пробормотал себе под нос и тоже вернулся к своей работе.
– С тобой все в порядке? – неожиданно раздалось над ухом Линдси. Она тут же вскинула голову и увидела рядом с собой свою начальницу и лучшую подругу, Кристу Харт-Драугр.
Линдси хотела было сказать, что все было в полном порядке до тех пор, пока Тор не снял с себя одежду, но вовремя сообразила, что Криста имела в виду инцидент с графом Фулкрофтом, а вовсе не перепалку с Тором.
– Бесси все мне рассказала, – продолжала Криста. – Жаль, что меня здесь не было.
Криста была высокой, выше многих мужчин, за исключением, разумеется, мужа и его брата Тора. Она была очень красивой – с огромными зелеными глазами и роскошными золотистыми волосами. Ее муж Лейф был ей под стать. У этой супружеской пары был девятимесячный сын, которого родители обожали, и, судя по всему, их могло ожидать скорое прибавление семейства.
Взглянув на подругу, Линдси улыбнулась:
– Со мной все в порядке. Фулкрофт просто выпустил пар.
– Чем бы он тебе ни угрожал, наш журнал будет на твоей стороне. Ты вовсе не должна писать опровержение, если не хочешь этого.
Линдси вспомнила, что граф грозился раскопать позорные факты из ее прошлого. Эта угроза не была пустой, поскольку Линдси всегда была независимой и несколько бесшабашной девушкой. Графу без труда удастся разузнать о ее опрометчивой связи с молодым виконтом Стэнфилдом. Впрочем, Линдси сомневалась в том, что граф Фулкрофт дойдет до такой низости; в любом случае она не собиралась поддаваться на его шантаж.
– Не беспокойся, Криста, я же сказала, что это был всего лишь слишком эмоциональный разговор, – снова улыбнулась Линдси.

Трилогия сердец - 3. Храброе сердце - Мартин Кэт => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Трилогия сердец - 3. Храброе сердце автора Мартин Кэт дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Трилогия сердец - 3. Храброе сердце у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Трилогия сердец - 3. Храброе сердце своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Мартин Кэт - Трилогия сердец - 3. Храброе сердце.
Если после завершения чтения книги Трилогия сердец - 3. Храброе сердце вы захотите почитать и другие книги Мартин Кэт, тогда зайдите на страницу писателя Мартин Кэт - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Трилогия сердец - 3. Храброе сердце, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Мартин Кэт, написавшего книгу Трилогия сердец - 3. Храброе сердце, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Трилогия сердец - 3. Храброе сердце; Мартин Кэт, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн