А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пусть могущественный лорд Хардвик узнает, что в этом деле мы действовали заодно с вами. — Он с ненавистью взглянул на Хардвика. — Я намеревался уничтожить вашу фабрику, а Френсис хотела выставить перед вами Викторию в смешном виде. Таким образом, она надеялась вернуть вашу любовь.
— Да вы с ума сошли! — вскричала актриса, заметив на лице Хардвика презрение. — Не верьте ему, Нейл!
— В чем же, Мейнард, состояла роль Френсис?
— Об этом я могу вам поведать, — вступила в разговор Виктория. — Она пыталась провалить мой званый вечер. Сначала она подкупила слуг, чтобы те не пришли на работу, потом они с Мейнардом сочинили сказку про луддитов, наступающих на фабрику, чтобы все уехали с бала. Все так и произошло: все гости помчались на фабрику.
— Я поступила так из любви к тебе, Нейл. Я не хочу, чтобы тебя окрутила эта сопливая девчонка, мисс Блам, которой пришлось убраться из Лондона из-за ее дурной славы. Неужели ты не понимаешь, что она покинула город с позором, и если ты женишься на ней, то станешь посмешищем всего Лондона? — причитала Френсис, цепляясь за руку Хардвика.
— Не было и речи ни о какой женитьбе, и я вовсе не сопливая девчонка, — выпалила Виктория, чувствуя непреодолимое желание отхлестать соперницу по самодовольной физиономии.
Хардвик шагнул к Виктории и обнял ее за плечи, как бы укрывая от злых нападок.
— Я прошу вашей руки, дорогая Виктория, пред лицом всего общества. Если вы откажете, то мне придется с позором покинуть эти края.
Виктория почувствовала, что земля поплыла у нее из-под ног, и в то же время огромная радость волной нахлынула на нее. Она обратила к Хардвику сияющее лицо и ответила:
— Я принимаю ваше предложение, милорд. — Она улыбнулась ему, но даже в такой торжественный момент Виктории не изменило лукавство. — Думаю, что это самый необычный способ делать предложение, но я выйду за вас замуж.
Хардвик снова схватил ее в объятия и осыпал поцелуями. Виктория услышала, как все вокруг рассмеялись. Позабытый всеми Мейнард ушел, прихрамывая и изрыгая проклятия.
— Я ненавижу вас обоих! — выкрикнула напоследок Френсис Ловетт и пошла к своей карете, стараясь, чтобы ее отступление не выглядело бегством.
Незадачливые заговорщики зря тратили свои силы; обнимавшиеся влюбленные не замечали ничего вокруг. Когда, наконец, они смогли оторваться друг от друга. Виктория напомнила:
— Нам пора возвращаться в Блам-Касл, милорд.
— Тогда до вечера, — ответил Хардвик, целуя ее в самый кончик носа.
По дороге домой сердце Виктории пело от счастья. В начале сегодняшнего дня она и вообразить не могла, что он окончится так чудесно. Но одна вещь продолжала тревожить ее: в чем причина столь застарелой ненависти между Мейнардом и Хардвиком? В конце концов, она решил расспросить викария.
— Мистер Олсбрук, похоже, что лорд Хардвик и Мейнард всегда не любили друг друга. Но должна же существовать причина для такой взаимной неприязни. Вам что-нибудь известно об этом?
Викарий утвердительно кивнул головой. — Да, я знаю причину. Несколько лет назад сестра лорда Хардвика, Эллен, влюбилась в Мейнарда. Старый лорд видел этого человека насквозь и немедленно попытался положить конец их роману, но Мейнард продолжал преследовать невинное дитя. Эллен была тихой девочкой, очень впечатлительной и доверчивой. — Он тряхнул головой, как бы отгоняя горестные воспоминания. — Отец Хардвика явился к Мейнарду и заявил ему, что если тот настаивает на свадьбе с его дочерью, то он получит ее, но без гроша в кармане.
— Не было ли это чересчур жестоко с его стороны? — прошептала Виктория, потрясенная поступком старого лорда.
— Так может показаться, но граф был мудрее, чем многие думают, потому что как только надежда на приданое была утрачена, Мейнард бросил Эллен.
— А что случилось с ней? Я никогда не слышала, чтобы Нейл упоминал о сестре, — спросила Виктория, пытаясь припомнить, не мелькнуло ли хоть раз имя Эллен в их разговорах.
Викарий понурил голову и тяжело вздохнул.
— Увы, здесь мой рассказ становится совсем печальным. Кажется, Эллен забеременела от Мейнарда, а когда сказала ему, что ждет ребенка, тот отказался жениться на ней без приданого. В отчаянии она бросилась вниз со скалы, но перед этим написала письмо отцу, в котором признавалась во всем.
— О Боже, — воскликнула Виктория, всплеснув руками. — Неудивительно, что Нейл презирает его. Поэтому он так тревожился за меня. — Она бросила быстрый взгляд на викария и мисс Итеридж. — Вы не думаете, что и на сей раз Мейнарда прельщали мои деньги?
— Вероятнее всего, — честно ответил викарий. — Вы очень заманчивая добыча, моя милая, как была и Эллен. А поступками этого человека всегда управляли деньги.
Виктории стало стыдно за то, что она так превозносила Мейнарда перед лордом Хардвиком. Что должен был Нейл подумать о ней? Но ведь она же ничего не знала! Как только они встретятся снова, она немедленно объяснит ему все.
— Как воспринял лорд Хардвик смерть сестры?
— Ох, моя дорогая, дальше дела пошли еще хуже. Старый лорд был так сокрушен смертью дочери, что заперся в своей комнате и буквально погибал от горя. Он до конца жизни винил себя в ее смерти, потому что отказал ей в приданом, на которое она имела право. — Викарий взглянул на дам и поспешно добавил: — Конечно, это чепуха, но он так считал. Лорда Хардвика вызвали домой, и рассказали ему эту печальную историю. Он провел всю ночь в поисках Мейнарда, дав клятву убить его, но мне с епископом удалось на рассвете перехватить его и убедить, что это было бы чистейшим безрассудством. Именно теперь, когда его отец сходил с ума от горя, Стоун-хаус больше чем когда бы то ни было, нуждался в молодом графе. Через месяц старого графа похоронили рядом с его милой дочерью.
— Да уж, мне придется принести извинения за все свои выходки, — грустно сказала Виктория после некоторого молчания.
— Уверена, что лорд Хардвик простит вас. Да, собственно, он уже простил, моя дорогая. Разве он не просил вас стать его женой? — весьма резонно заметила мисс Итеридж.
— Да, я скажу Нейлу, как я люблю его, и что я любила его с того самого дня, когда впервые переступила порог его дома, — пылко заявила Виктория, и это была сущая правда.
— У вас будет достаточно времени, чтобы доказать свою любовь, дитя мое, — улыбаясь, промолвил викарий.
Эпилог
В двенадцатый день октября 1819 года весь Блам-Касл бурлил от волнения, потому что полным ходом шли приготовления к свадьбе мисс Виктории Блам и графа Мэтленда, лорда Нейла Хардвика. Уже несколько дней в замок прибывали друзья и родственники, так что сейчас дом ломился от гостей.
Бракосочетание было назначено на двенадцать часов, за ним должен был последовать парадный обед, накрытый в великолепных залах замка: столовом и бальном. Оранжерея Блам-Касла полностью лишилась всех своих цветов, которые украшали теперь комнаты замка, а в громадном парадном холле на столе красовалась изумительная цветочная композиция четырех футов в высоту и трех футов в ширину. Цветы были и перед огромным, от пола до потолка, зеркалом, в котором Виктория увидела свое отражение, когда медленно спускалась по винтовой лестнице.
Виктория чуть помедлила на ступенях, задержав взгляд на прелестном видении счастливой юной невесты, идущей к алтарю. Сколько раз она останавливалась на этом самом месте, мечтая об этой картине?
В белом атласном свадебном платье, отделанном кружевом, жемчугами и бриллиантами, Виктория была прекрасна, и она невольно улыбнулась своему отражению. На голове сияла бриллиантовая диадема, которую надевали в день свадьбы все невесты дома Блам. Диадема придерживала длинную вуаль, которая тянулась за Викторией. Сегодня она была лебедем, подумала она с удовлетворением. Сегодня ее не затмит даже кузина Харриет.
— Честное слово, Виктория, ты похожа на павлина со своим тщеславием, когда стоишь здесь и любуешься на себя в зеркало, — брюзгливо проговорила Харриет за спиной Виктории. — Так ты опоздаешь в церковь. Ну, хватит торжествовать. Я заметила эту улыбочку, что блуждает у тебя на губах. Я ведь тоже вижу твое отражение, моя дорогая.
Виктория хотела повернуться и обнять кузину, но побоялась смять платье или, еще хуже, посадить на него пятно, ибо сегодня на щеках Харриет румян было намного больше обычного. Они должны были скрыть следы слез на ее лице. Бедная Харриет, сочувственно подумала Виктория, для нее такой удар, что я раньше ее иду к алтарю. Сначала Харриет вообще отказалась приехать на свадьбу. Недавно ее жених, лорд Генри Бэкон, застал ее в весьма двусмысленной ситуации и немедленно расторг помолвку, с горя отплыв в Индию. Так что и этот сезон Харриет вновь заканчивала, не достигнув желанной цели.
— Я не злорадствую, — улыбаясь, сказала Виктория кузине. — Просто я так счастлива сегодня, что все вокруг вызывает у меня улыбку.
— Еще бы ты не была счастлива! По правде, говоря, мне не следовало быть здесь после того, как ты увела лорда Хардвика прямо у меня из-под носа, — раздраженно ответила Харриет.
Виктория прекрасно знала нрав своей кузины, поэтому не стоило позволять дурному настроению Харриет испортить лучший день в ее жизни.
— Ты сама утверждала, что вовсе не стремилась заполучить лорда Хардвика, — Виктория не удержалась и чуточку поддразнила Харриет.
— Не знаю, с чего ты это взяла! Он красив как бог, и ты правильно сделала, что вела себя скромницей, — Харриет умышленно вносила в свои слова какой-то пошловатый оттенок.
Виктория расхохоталась.
— Дорогая кузина, ты абсолютно права и в том, и в другом отношении. — Взяв Харриет за руку, она сообщила: — Я слышала, что на свадьбу приезжает троюродный кузен Нейла, маркиз Вексфорд. О нем идет молва, что он почти так же красив, как лорд Хардвик, и вдвое богаче. — Она придвинулась ближе к кузину и прошептала. — Я поняла, что он ищет жену и имеет пристрастие к пышным блондинкам с независимым складом ума. Нейл говорит, что его ничуть не смутит небольшое пятнышко на репутации.
— Правда? — рука Харриет взметнулась к безупречно уложенным волосам, и она поправила шляпу, которая и без того отлично сидела на голове. Кузина игриво улыбнулась. — Я должна познакомиться с ним.
— Это уже устроено. На обеде ты будешь сидеть рядом с ним. Осмелюсь предположить, что ему не удастся долго сопротивляться твоему обаянию.
— Девочки, вам следует поторопиться! Уже почти полдень. Ей-богу, вот уж нашли время для болтовни! — Леди Блам подошла к ним сзади и слегка подтолкнула. Сегодня она тоже вся светилась от радости. Когда этим утром она встретилась с сестрой, леди Клаудией, так трудно было удержаться от злорадства. Но она знала, что такая хорошенькая девушка, как Харриет, в скором времени устроит свою судьбу, как только в ее жизнь войдет подходящий мужчина.
— Маркиз. Ну-ну.
— И очень богатый, — добавила Виктория на ходу. Они проплыли через входную дверь на улицу, и расселись по каретам, которые должны были доставить их в часовню, где уже собрались гости.
Лорд Хардвик стоял у алтаря каменной церкви, построенной в XIII веке прославленным Бламом-крестоносцем, нетерпеливо ожидая прибытия своей ненаглядной Виктории.
Церковь была до отказа заполнена людьми, которые пришли пожелать им счастья. Он думал от тех годах, когда он прикладывал столько усилий, чтобы избежать этого дня. А теперь он был почти женат и чувствовал, что его сердце вот-вот разорвется от счастья, гордости и любви. Виктория была для него идеальной спутницей: своенравная, но добрая, целомудренная и пылкая. Он с замиранием сердца думал об их первой брачной ночи, он знал, что Виктория разделяет его пылкую страсть. И сегодня ночью они, наконец, утолят свое пламенное влечение друг к другу.
Органист начал играть, и Хардвик оглянулся на дверь, чтобы увидеть, как Виктория вступает в церковь, подобно светлому ангелу. Когда их глаза встретились, она нежно улыбнулась ему, а он едва не задохнулся от порыва чувств, захлестнувших его. Он лишь ликующе улыбнулся в ответ, и глаза его были полны любовью к Виктории.
Виктория, забыв обо всем на свете, плавно шла по проходу. Она видела только Нейла в синем бархатном наряде, с накрахмаленным кружевным галстуком на шее, к которому была приколота королевская красная орденская лента со знаком графского достоинства. Ее возлюбленный Нейл, будущий супруг. И отец ее будущих детей. Скользя по проходу к алтарю, она молилась, чтобы их дом был полон маленьких Нейлов, и пусть среди них будет малышка Виктория.
А потом они встали перед викарием Олсбруком, который ясным и отчетливым голосом начал произносить слова свадебного обряда. Виктория слышала, как Нейл громко повторяет обеты, заявляя перед всем миром, что он берет ее в жены. Виктория отвечала тихо, но надеялась, что в ее голосе звучала та же убежденность. Она думала, что могла бы умереть от счастья, которое переполняло ее.
И вот церемония закончилась, и Нейл склонился, мягко привлекая ее к себе и жадно ища губами ее губы. Его объятия становились все более страстными; он прижимал ее к себе, как будто хотел слить их тела воедино. Руки Виктории обвились вокруг его шеи, зарывшись в его мягкие волосы. Она целовала Нейла со всем пылом первой любви. Впервые она дарила поцелуй тому, кто стал ей мужем перед Богом и людьми. Наконец они разжали объятия, оба немного опьяненные поцелуем, и повернулись к гостям.
— Граф и графиня Мэтленд, — провозгласил викарий, и в воздухе разлился ликующий перезвон церковных колоколов.
Хардвик от души рассмеялся, прижал поплотнее к себе руку Виктории, и чета устремилась в бодрящую свежесть осеннего денька. Выйдя из церкви, Хардвик поднял Викторию на руки и снова крепко поцеловал под смех и одобрительные восклицания собравшихся вдоль дорожки слуг и окрестных жителей. Не все гости приехали на свадьбу. Среди тех, кто не почтил их своим вниманием, была и великая актриса мисс Френсис Ловетт, которая отбыла за границу, чтобы украсить собой сцену Италии. Доходили слухи, что и там за ней ухаживает итальянский герцог.
Сквайра Обри Мейнарда больше не принимали в обществе из-за его бесчеловечного обращения со своим скакуном Абеляром, и он выставил на продажу все свои земли. Их приобрел лорд Хомер Блам, который, в общем-то, не нуждался в них, но считал, что присоединение этих земель к его поместью будет великолепным свадебным подарком внучке. С их покупкой владения семейства Блам и Хардвика стали простираться от гор на севере до вересковых болот на юге.
Лорд Хомер Блам с удовлетворением наблюдал за новобрачными. Взгляды, полные любви, которыми обменивалась чета, не оставляли сомнения в том, что их потомству потребуются огромные пространства земли.
За свадебным банкетом Виктория улучила момент и посмотрела на свою кузину. Харриет была погружена в беседу с соседом по столу. Он достойно представлял клан Хардвика. Харриет подняла на Викторию глаза, улыбнулась и подмигнула ей.
Во время обеда викарий Олсбрук попросил внимания присутствующих и сделал заявление. Пожелав графу и новоиспеченной графине долгой счастливой жизни, он уведомил всех, что он и мисс Итеридж собираются пожениться, как только закончится год траура, и пригласил всех отпраздновать это событие. Граф Нотой любезно предложил провести свадебную церемонию в гостиной Блам-Касла. Виктория увидела, как слезы счастья хлынули из глаз мисс Итеридж, и одобрительно кивнула компаньонке, которая ответила ей воздушным поцелуем.
Дом графа Нотона никогда не был так полон счастья и любви, как в этот день — 12 октября 1819 года.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18