А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я готова к решительным действиям, но не знаю, с чего теперь начать. Одно остается неизменным – я добивалась и всегда буду добиваться любви Эверарда. 9 Джулия проснулась от того, что Мэри грубо трясла ее за плечи. Она раскрыла глаза, но сон все еще владел всем ее существом, и она не понимала, что с ней происходит и чего от нее хотят.Ужасный ночной кошмар продолжал преследовать ее, и она видела перед собой жестокое и насмешливое лицо Лоуренса. Отталкивая руки служанки, Джулия попыталась сесть в постели, но, крутясь в ней за время беспокойной ночи, она совсем запуталась в одеяле и в простынях и теперь лишь бессильно пыталась выбраться. К тому же за ночь чепчик упал с нее, и ее темные кудри упали ей на лицо, почти закрывая его.Мало того что Лоуренс ворвался к ней вчера утром, до смерти напугав ее, но теперь он к тому же всю ночь преследовал ее во сне. Именно он был тем негодяем, который возил ее из замка в замок, как какой-нибудь подлый распутник, один из тех, о которых она читала в романах. Даже сейчас все ее тело ныло, как будто ей и впрямь пришлось перенести такую пытку.В последнем замке он запер ее в высокой башне и кормил там самыми вкусными абрикосовыми пирожными из тех, что ей доводилось есть в своей жизни. Какое хрустящее, какое нежное было тесто, каким сладким джем! Потом он расчесал ей волосы, а потом поцеловал ее, с силой впиваясь ей в губы. А потом… Потом он все испортил, назвав ее репкой !О, как она ненавидела его!И теперь, разбуженная и вырванная из власти таких восхитительных – о нет, таких отвратительных! – образов, она разъярилась, дотянулась и схватила Мэри за уши с такой силой, что на глазах у служанки выступили слезы.– О мисс, мисс, мисс! Не надо, умоляю! Я должна была разбудить вас, должна! Это про мисс Диану и капитана Эверарда!Джулия моментально отпустила горничную и упала обратно в подушки.– Что? – воскликнула она, тут же переключив все свое внимание на служанку. Мысли о Лоуренсе тут же оставили ее вместе с остатками сна. – Что случилось? Говори немедленно! Что ты узнала? Что-нибудь еще о маскараде и Дианином вероломстве? Говори же!– Нет, нет! – ответила Мэри. – Об этом больше ничего. Я уже рассказала вам все, что видела и слышала вчера. Ой, ну и веселье же там было! Но, представляете себе, капитан Эверард уже приехал, он сейчас внизу, ждет вашего отца в библиотеке. А мисс Хартланд, ваша сестра… – Она выкатила глаза и, прижав руку к своей пышной груди, осуждающе покачала головой.– Да, да? Ну продолжай же, Мэри, прекрати этот дурацкий театр! Что, моя сестра сейчас с ним, внизу?– Это могло означать только одно – Эверард сделал предложение Диане. Невероятно!– Она с капитаном? – прошипела Джулия.– Нет, ничего такого. Мисс Хартланд еще в постели. Я видела ее, когда Бронвин принесла ей вторую чашку шоколада – вот только что, не дольше как десять минут прошло! – я была очень осторожна, она меня и не заметила. Я так быстро и ловко…– Мэри, клянусь, я тебя задушу, если ты не прекратишь сейчас же себя нахваливать и не скажешь, что ты увидела!– Только то, что мисс Хартланд просто светится от счастья! Она сидела и писала в своей тетрадке, ну той, вы знаете, которую она прячет под матрас. Которую мы читали…– Да, да, продолжай же, несчастное ты создание!– Ну, она писала и так мурлыкала про себя, очень радостно. Она, по-моему, и сама не замечала, как себе под нос мурлычет. Я ее никогда и не видела такой счастливой. Знаете, я думаю, может, они – вам это, конечно, не понравится, мисс Джулия, – но вот я думаю, может, они до чего договорились уже, ну вы понимаете, о чем я. Она такая довольная сидит!– Такая довольная! – сердито повторила Джулия. – Что за чушь ты несешь!Она оттолкнулась пятками и подняла колени, чтобы выпутать свои ноги из простыней.– Эверард не любит ее. Он любит меня! Тебе кто угодно об этом скажет!Она фыркнула и с силой оттолкнула ногами в конец кровати никак не распутывающийся узел из простыней, одеяла и покрывала. Там эта груда недолго покачалась над краем постели и свалилась на пол.– Наконец-то, – вздохнула Джулия. – Я думала, никогда из него не выберусь. Быстро принеси мне воду умываться и мои духи. Давай, только быстро, у нас мало времени. И прекрати трещать, как прошлой ночью: «Да, мисс, вы знаете, мисс, он так влюбленно ее целовал!» Я тебе уши надеру, если еще что-нибудь такое скажешь! Ты что, не понимаешь? Он увидел этот парик, платье с блестками и мое любимое домино и решил, что это я. Он был уверен, что обнимает меня.Выражение лица Мэри стало совсем глупым, когда она расплылась в улыбке и мечтательно сказала:– Да, но это был такой поцелуй, я такого никогда не видела! Если бы кучер Том когда-нибудь меня так обнял и так поцеловал, я бы сразу за него согласилась пойти. Он давно меня замуж зовет. Но он так разве сумеет?! Я думаю, можно многое сказать по тому, как мужчина целует женщину!Джулия, которая до этого лихорадочно пыталась развязать ленточки своей ночной рубашки, вдруг остановилась и пять секунд стояла молча, глядя перед собой и размышляя над нехитрой философией служанки. Она вспомнила тот раз, когда Эверард поцеловал ее, и как пусто было у нее на сердце после этого. И тут же ей на ум пришло вчерашнее утро, и жадные губы Лоуренса, и то, как все ее тело стремилось ему навстречу, готовое предать ее.Однако тут же Джулия решила, что надо отбросить все эти глупости.– Что за ерунду ты несешь! Ты глупа как… Ладно, неважно. Перестань мечтать и помоги мне наконец с этой проклятой сорочкой. Я не могу узел развязать. А если ты еще раз вспомнишь про поцелуй Эверарда, я тебе точно уши оторву! Еще раз тебе говорю: капитан думал, что целует меня. И поторопись, не то Диана опередит нас!Как только сорочка упала на пол у ног Джулии, она быстро умыла холодной водой свое лицо, шею и грудь, вздрагивая и повизгивая, но упорно торопясь побыстрее закончить свой туалет. Не прошло и пяти минут, как она уже была одета в синее шелковое платье с золотистой вышивкой. Пока Мэри собрала ее кудри в узел на затылке и продела сквозь прическу золотую ленту, Джулия натянула шелковые чулки, надела белые атласные туфельки и была полностью готова отправляться, чтобы окончательно заполучить сердце Эверарда.Уже перед дверью она накинула белую кашемировую шаль и, выходя из комнаты, прошептала через плечо:– Проследи, чтобы Диана не вышла из спальни, пока все не будет кончено. Смотри, не подведи меня! Обещаю тебе, что я буду помолвлена с капитаном через пятнадцать минут, или я не Прекрасная Джулия ! 10 Капитан Эверард стоял посреди библиотеки, терпеливо ожидая появления лорда Кингзбриджа, внимательно прислушиваясь и вглядываясь во все, что его окружало.Радостная причина его визита на Гросвенор-сквер обострила все его чувства. Он замечал мельчайшие детали, слышал тихий ход каминных часов, видел, как солнечные лучи проникают сквозь стекло и пятнами ложатся на большой золотисто-красный абиссинский ковер, как проплывают облака в небе за окном, заставляя узор солнечных пятен то исчезать, то вновь появляться. Где-то далеко он услышал раскаты грома. В другой, обычный день он ничего этого не заметил бы, но сегодня он с самого утра, с того момента, как проснулся, находился в каком-то необыкновенном блаженном состоянии. Свидание в Опере, хотя ему и помешало появление леди Эпплдор, окончательно решило его судьбу. Навсегда были отброшены сомнения, которые одолевают каждого мужчину, который наконец решается вступить на путь законного брака. Вместе с тем было и желание повидать Диану, взять ее за руки, сжать их в своих ладонях. Пусть она увидит уверенность в его глазах, и тогда она сразу поймет и согласится, что они с Джулией созданы друг для друга.Никогда прежде в его душе не царил такой мир, такой покой.Он услышал, как к дверям приближается лорд Кингзбридж, и инстинктивно расправил плечи, как будто должен был приветствовать старшего по званию офицера.Эверард встретил взгляд виконта твердо, решимость была написана у него на лице.– Итак, что ж, – начал лорд Кингзбридж с улыбкой, смягчающей его обычно суровые черты. – Если я правильно понимаю, вы пришли сегодня не просто так? Видимо, нам предстоит обсудить много вопросов, связанных с имуществом, завещаниями, поместьями и приданым?Эверард расслабил плечи и, улыбнувшись, ответил:– Да, именно так.Кингзбридж подошел и тепло и сердечно пожал руку Эверарда. Его улыбка стала еще шире, голубые глаза светились нескрываемым удовольствием.Эверард, с чувством пожимая руку виконта, произнес:– Как любой в моем положении, идя сегодня к вам, я испытывал некоторое беспокойство, не зная, как вы встретите мое предложение. Но я искренне надеялся, что вы одобрите его.– Так и есть.Продолжая держать руку Эверарда в своей, Кингзбридж другой рукой похлопал капитана по плечу. Затем проводил его к креслу перед своим столом и попросил садиться.– Я давно надеялся, что вы решите присоединиться к нашему маленькому семейному кругу. Джулия проявила большую долю ума и чувства, выбрав такого мужчину, как вы, среди этого, не побоюсь сказать, сборища никчемных щеголей, недостойных ни одной женщины, независимо от того, насколько она красива! Я, может быть, не должен говорить вам об этом, но одно время я боялся, что она сбежит с этим ужасным Рокфилдом. Он охотился за ее приданым!– Я незнаком с ним, сэр.Кингзбридж покачал головой.– Он увивался за ней как раз незадолго до того, как появились вы. Всегда такой любезный, угодливый, готовый польстить ее тщеславию. Он чуть было не улизнул с ней из-под моего носа, но я вовремя почуял, откуда ветер дует, и разузнал, кто он такой – кругом должник, охотящийся за состоянием! Чудовищно! Чудовищно! У него было море долгов! Потом он сбежал на континент. Недавно я слышал о нем, живет там, как свинья, даже умывается не каждый день.Кингзбридж похлопал Эверарда по плечу.– Я должен благодарить Диану. Это она сообщила мне о намерениях Рокфилда. Диана – прекрасная девушка. Надеюсь, однажды она встретит мужчину, достойного ее, мужчину, возможно, похожего на вас!Он взглянул на Эверарда и, чуть нахмурившись, добавил:– Или на мистера Бифорда. Очень приятный человек. Ему чуть больше сорока. До того как вы оккупировали нашу гостиную – и не отрицайте, так и было! – Бифорд был одним из Дианиных поклонников. Одно время мне даже казалось, что она увлечена им.Услышав это имя, Эверард неодобрительно поморщился. Бифорд был вполне хорош в своем роде и неплохо обеспечен десятью тысячами годового дохода, но вряд ли он был подходящей партией для Дианы. Его манеры не отличались явной грубостью, однако были далеки от совершенства, а его остроумие было просто сомнительным. Не то чтобы он был неумен, но ему приходилось разъяснять все свои шутки, к тому же он был угрюм и довольно-таки некрасив. Поэтому удивительно, что дамы обожали его или, во всяком случае, искали его общества. Его охотно принимали во всех гостиных Лондона. Но Бифорд был не тем мужчиной, который мог сделать Диану счастливой. В этом Эверард был уверен, хотя он и не имел права спорить с лордом Кингзбриджем, потому что его мнение в этом случае не имело никакого значения. Выбор был полностью за Дианой.Поэтому он вежливо улыбнулся и заметил, что господин Бифорд мог бы стать превосходным мужем. Все остальные замечания в его адрес он проглотил, но не без некоторого злорадства подумал, что, если Диана когда-нибудь заговорит с ним о мистере Бифорде, он будет с ней столь же откровенен, как и она была с ним в разговоре о Джулии!Взглянув на лорда Кингзбриджа, Эверард заметил, что тот неожиданно нахмурился, как будто обдумывая что-то. Сложив пальцы у верхней губы и поглаживая ус, виконт сказал:– Прежде чем дать согласие на ваш брак с моей дочерью – разумеется, при условии, что Джулия примет ваше предложение, – я хотел бы задать вам один вопрос. Боюсь, то, что я хочу сказать, будет несколько некорректно по отношению к Джулии, но как ее родитель и ваш друг я считаю своим долгом спросить вас об этом.– Что за зловещее начало, милорд, – произнес Эверард, почувствовав тревогу. – Но я надеюсь, что смогу дать вам тот ответ, которого вы ждете.Кингзбридж встал со своего кресла и подошел к окну. Сложив руки за спиной, он посмотрел вниз на улицу.– Самый шумный угол площади, – пробормотал он задумчиво.Эверард ждал вопроса, но виконт молчал. Хотел бы он знать, почему? С каждой секундой его волнение росло.Лорд Кингзбридж, будто не замечая, что пауза затягивается, продолжал наблюдать за оживленным движением на площади. Был почти полдень. Хотя на небе было много облаков, он удивился, услышав вдалеке раскаты грома, и как-то вскользь отметил про себя, что совсем недавно уже был дождь. Но думал он не о погоде и не о мужчине, который собирался навсегда забрать из его дома его красивую глупую дочь.Перед его глазами стоял Лоуренс Эшвуд, который горячо защищал свою любовь к Джулии и говорил, что он и есть тот мужчина, который ей нужен. Не потому что он хочет сделать ее лучше, разумнее, рассудительнее, а потому что он любит ее такой, какая она есть.Почему Лоуренс Эшвуд должен был вернуться как раз тогда, когда все так отлично устраивалось?Гром опять прогремел высоко в небе, на этот раз ближе к западной части Лондона. Лорд Кингзбридж повернулся к Эверарду, подошел и встал прямо перед ним.– Вы, конечно, сами знаете, что Джулия далеко не так умна, как другая моя дочь, Диана?Эверард кивнул.– Тогда как вы собираетесь приспосабливать свой несомненно высокий интеллект к ее, простите мою прямоту, интеллекту гусыни?Хотя Кингзбридж говорил с ласковой улыбкой любящего отца, знающего о недостатках своей дочери, Эверард заметил волнение в глазах виконта, которые настороженно изучали его в ожидании ответа.Эверард почувствовал, как напряжение отпускает его. Теперь он знал, что препятствий к браку не возникнет, и уже спокойно поделился с виконтом своими надеждами на то, что под его руководством и опекой Джулия сможет развить все лучшие свои качества. Он остановился особенно на ее силе духа и воле, которые, если суметь направить их в правильное русло, обязательно принесут свои плоды в обучении. В ее распоряжении будет прекрасная библиотека, собранная еще его предками и неустанно пополняемая всем лучшим, что появляется в книжном мире.– Я не жду, что она станет философом, но уверен, что по прошествии времени она приобретет все те качества, которые я желал бы видеть в своей жене.– Молодец! – сказал Кингзбридж и снова хлопнул Эверарда по плечу. – Теперь я знаю, что, если Джулия согласится стать вашей женой, я отдаю ее в прекрасные…Он не успел закончить фразу, потому что в этот момент открылась дверь и в комнату впорхнула Джулия. С возгласом изумления она воскликнула:– О! Боже мой! Капитан Эверард, что привело вас на Гросвенор-сквер? – она подошла к нему очень близко и, глядя ему в лицо с обворожительной улыбкой и кокетливым блеском в глазах, добавила: – Ну какой же вы высокий! Я так давно не бывала в обществе и уже успела забыть, что вы почти такой же высокий, как папа! Но что вы здесь делаете, закрывшись в этой душной библиотеке? 11.Диана с удовлетворением оглядела свое отражение в зеркале. Ее волосы были аккуратно уложены в узел на затылке, и, на ее взгляд, она выглядела просто великолепно. Она чуть-чуть поправила прическу и осталась довольна своим видом. Веснушки она вполне могла проигнорировать в это чудесное утро, которое так много сулило ей. Темно-зеленый бархат платья очень шел к ее коже, придавая лицу нежный абрикосовый оттенок. Конечно, она должна понравиться Эверарду. А когда он узнает правду об их вчерашнем поцелуе, его сердце наконец раскроется навстречу ее любви.На душе у нее царил покой, сердце билось ровно и безмятежно и лишь иногда вздрагивало и начинало стучать быстрее, когда она вспоминала то упоительное ощущение поцелуя Эверарда на своих губах. Вот и сейчас, когда она вспомнила о нем, щеки ее порозовели, она блаженно улыбнулась и, увидев свое отражение, смущенно отвернулась от зеркала.О, как же она влюблена!Посмотрев на Бронвин, она рассмеялась и спросила:– Я выгляжу просто дурочкой, да?Это было так не похоже на нее – обращаться к прислуге с чем-нибудь, кроме вежливой просьбы, что Бронвин несколько раз моргнула от удивления.– Можешь не отвечать, – снова засмеялась Диана. Она повернулась обратно к зеркалу, положила подбородок на руку и улыбнулась своему отражению.– Изумрудное ожерелье, – произнесла она наконец с глубоким вздохом, оставившим на поверхности зеркала туманное пятно.Поскольку все ее мысли были заняты Эверардом, прошло не меньше минуты, прежде чем она заметила, что Бронвин не идет доставать изумруды из шкатулки. Вместо этого горничная стояла за ее спиной, тревожно нахмурив брови и облизывая губы.– Я… – выдавила она из себя, встречаясь взглядом с Дианой и отступая на шаг назад. Она явно была не в силах закончить свою мысль и вместо этого подняла уголок своего белого фартука и приложила его к глазам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27