А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Можно я возьму его?
— Не стесняйся — Эрик нахмурился — Что ты хочешь сказать? Чего я не вижу?
— Как сильно тебе нравится Бриджит. — Пожав плечами, Ноэль громко высморкалась, неподобающим для леди образом — И как сильно ты ей нравишься.
Эрик изумленно покачал головой.
— Ты уверена, что тебе еще только будет четыре года?
— Так ты мне сказал Ты говорил, я родилась на Рождество тысяча восемьсот пятьдесят шестого года.
— Это правда — Кончиком пальца он поднял ее голову за подбородок — Ты была крохотная и очень красивая. И очень громко кричала Ты начала вопить и брыкаться, как только появилась на свет Ноэль улыбнулась:
— Правда?
— Правда.
— Дядя, а как умерла мама?
Глядя в глаза Ноэль, Эрик ответил:
— Лихорадка, как и сказала миссис Лоули. Но не такая, как у Бриджит. Она была намного хуже. У нее началось воспаление легких, зима была очень холодная, и меня не было рядом, чтобы о ней позаботиться.
— Разве она была не в Фаррингтоне?
— Нет, Ноэль.
Девочка задумчиво помолчала.
— Мама убежала, правда?
Эрик застыл.
— Кто тебе сказал?
— Уиллеты. Они мне вообще-то не говорили. Я просто услышала во время одной из ссор. Я зажала уши, потому что мне не хотелось слушать остальное. — Она покорно вздохнула. — Но наверное, я всегда знала правду. Даже мама меня не захотела.
У Эрика сжалось сердце.
— Дело не в том… — Он замолчал, лихорадочно подбирая нужные слова — Все не так просто, Ноэль. Твоя мама была красивая и веселая, как и ты Но она была еще очень молода, когда ты родилась, — очень молода и очень растерянна. Она не справилась, у нее не хватило сил. — Эрик преданно пытался сохранить миф, который оставил бы имя Лизы незапятнанным в глазах Ноэль, так же как пытался внушить это прежним слугам Фаррингтона, жителям деревни, всем, кто считал его людоедом. — Это я виноват. Я был жесток с ней. Зол и жесток. Мой гнев испугал ее и в конечном счете заставил уехать.
— Бриджит тебя не боится.
Эрик улыбнулся краешком губ.
— Да, кажется, не боится.
— И я тоже. — Ноэль забралась к нему на колени. — Знаешь, что я думаю? Я думаю, Бриджит права. Ты очень любил маму. По-моему, ты делаешь вид, будто виноват в том, что мама сбежала, потому что хочешь, чтобы люди тебя ненавидели. Тогда они оставят тебя в покое, и тебе не придется вспоминать, и у тебя не будет болеть живот. Ты занимаешься этими взрослыми делами, о которых говорил, — самообманом и самозащитой. Но знаешь что, дядя? Я тебе не верю. Ты не жестокий — К изумлению Эрика, Ноэль обвила его шею руками и прижала к себе. — Ты герой, — шепнула она. — Ты спас мне жизнь. — Пошарив у себя за спиной, она схватила комочек влажного меха и без церемоний сунула его в лицо Эрику. — И Пушку тоже. Мы тебя любим, Неужели это действительно слезы жгут его веки?
— Спасибо, Ноэль. — Этот потрясенный голос вовсе не был похож на его собственный. — Я не думал, что нуждаюсь в этом, но, оказывается, нуждаюсь. Очень — Я рада. — Ноэль вытерла щеки, и взгляд, которым она его одарила, был полон мудрости. — Может быть, если ты прибавишь любовь Бриджит к моей и Пушка, то больше не будешь сердиться. Может, этот нехороший самообман исчезнет. И тогда, может быть, ты сможешь быть счастливым — С этими словами Ноэль широко зевнула. — Думаю, теперь я могу спать дальше. — Она забралась под одеяло и удовлетворенно вздохнула, но тут почувствовала, что Эрик поднимается с кровати. — Ты вернешься к себе в комнату? — По ее лицу пробежала тень страха.
— Нет. Я устроился в продавленном кресле в комнате Бриджит. Так я могу присматривать за ней и быть поблизости, если понадоблюсь тебе. Тебе так больше нравится?
Ноэль широко улыбнулась:
— Гораздо больше. — Девочка поудобнее устроилась на подушках. — Дядя?
— Что?
— Ты придешь на мой день рождения? Молчание.
— Я не стану устраивать тебе догоняй, если ты не сможешь, — сонным голосом продолжала она. — Но тебе было бы гораздо легче, если бы смог. Тогда мне не пришлось бы падать с деревьев, чтобы ты появился, а тебе не пришлось бы спасать меня из прудов.
Эрик с трудом удержался от смеха.
— Твоя логика мне понятна, маленькая заговорщица. Я обдумаю твое приглашение.
— Спокойной ночи, дядя.
— Спокойной ночи, Ноэль.
— Дядя?
— Да, Ноэль?
— Какое наказание ты мне придумаешь?
— Уроки плавания. Для тебя, Бриджит и Пушка. Их будет давать самый строгий учитель. Я.
Глава 8
Какой-то шум проник в сознание Бриджит.
Нахмурившись, она открыла глаза, думая, что ее зовет Ноэль. Очевидно, стояла глубокая ночь, судя по темноте в комнате и по тому, как крепко она спала.
Торопясь проверить, как там Ноэль, Бриджит быстро села… и так же быстро снова упала на постель. Боже правый, почему она так ослабла?
Воспоминания нахлынули на нее. Она была больна, очень больна, и не имела представления, как долго. Последнее, что она помнила, так это как упала на пол в комнате Ноэль.
Нет. Она помнила Эрика, сидящего у ее постели, обтирающего ей лицо, заставляющего сделать глоток воды.
Или все это ей приснилось?
Борясь-с головокружением, Бриджит снова попыталась сесть, на этот раз медленно, спустила ноги с кровати и осторожно встала. Пошарила на тумбочке, нашла лампу и сделала поярче огонь, чтобы лучше видеть.
В комнате никого не было, дедушкины часы возле гардероба показывали около двух часов ночи. Дрожа, она взглянула на свою тонкую ночную сорочку и машинально потянулась за халатом, но обнаружила, что его нет на привычном месте в ногах кровати.
Ее взгляд упал на старое кресло, вдавленное сиденье и смятое одеяло на нем — явные признаки того, что кто-то использовал его как кушетку.
Эрик.
С нежной улыбкой Бриджит провела пальцами по затейливой деревянной резьбе, украшающей кресло. Значит, это не сон. Эрик был рядом, ухаживал за ней, когда она болела, даже спал в ее комнате на тот случай, если понадобится ей.
В ней росла радость.
Снова тишину нарушил тот же шум.
Бриджит вскинула голову, улыбка исчезла с ее лица, когда она сосредоточила внимание на резком, неприятном звуке. Ноэль?
Забыв обо всем остальном, Бриджит выбежала в коридор и распахнула дверь комнаты Ноэль.
И остановилась на пороге.
В комнате было темно, тихо, и ровное дыхание Ноэль сообщило Бриджит, что девочка крепко спит.
Бриджит с облегчением закрыла дверь и прислонилась к ней, чтобы собраться с силами и проанализировать упорное чувство, будто чего-то недостает. Взгляд помимо ее воли переместился на противоположный конец коридора, к комнате, куда ей было запрещено заходить, к комнате, которая, как она знала с самого начала, когда-то принадлежала Лизе.
Дверь была приоткрыта, и из комнаты вырывался луч света… вместе с резкими звуками, которые ее разбудили.
Отбросив колебания, Бриджит пересекла коридор и проскользнула в комнату, почему-то зная, что делает еще один необратимый шаг, на этот раз еще в большей степени решающий, чем в тот день, когда согласилась выйти замуж за Эрика, или в тот, когда разделила с ним ложе.
В комнате царил разгром.
Сломанная мебель, разбитые стекла, порезанные картины, покрытые пылью, скопившейся за четыре года. И посреди всего этого стоял Эрик, склонив голову, плечи его вздрагивали от долго сдерживаемых чувств.
— Эрик. — Бриджит тихо произнесла его имя, подошла сзади и обняла руками за талию.
Он застыл.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Эрик, его голос звучал хрипло и был переполнен болью.
— Я люблю тебя. — Она прижалась щекой к его спине. — Я хочу быть с тобой. И я не уйду, как бы ты со мной ни боролся.
Его мышцы обмякли, он повернулся и изо всех сил прижал ее к груди.
— У меня не осталось сил бороться. Но, Бриджит, — он сглотнул, — посмотри вокруг. Ради Бога, посмотри, что я наделал, каков я есть! Беги от меня, пока можешь!
— Я не хочу убегать. И я очень хорошо вижу, что ты наделал. И понимаю почему. Может, тебе и удалось обмануть своих слуг, жителей деревни, даже самого себя. Но меня ты не обманешь. А что до того, каков ты, то это ты слеп и не видишь правды, а не я. — Она откинула назад голову и встретилась с его измученным взглядом. — Перестань себя убивать. Ни в чем случившемся нет твоей вины. Эрик… — Она приложила ладонь к его щеке. — Лиза того не стоила.
От изумления он позабыл о боли.
— Ты сама не знаешь, что говоришь.
— Конечно, знаю. — Бриджит не дрогнула. — Лихорадка у меня прошла, голова совершенно ясная. Что до моей оценки Лизы, то я знаю гораздо больше, чем ты думаешь, возможно, больше, чем кто-либо другой. Видишь ли, у меня была возможность столкнуться с той жестокостью, которая скрывалась за очаровательной внешностью твоей сестры. Я знаю о ее холодности, о ее системе ценностей, даже о том, как далеко она готова была зайти, чтобы добиться своего. На виске Эрика запульсировала жилка.
— Откуда? — только и смог выдавить он.
— По каким-то своим причинам Лиза решила, что я представляю потенциальную угрозу ее будущему Поэтому она приподняла свою маску, чтобы поставить меня на место. — Бриджит грустно улыбнулась. — Должна признаться, у нее это прекрасно получилось.
— Вы были знакомы?
— Нет. Разговаривали же всего один раз — когда она нашла меня, чтобы предупредить. Никогда не забуду тот день.
— Предупредить? О чем?
— Чтобы я оставила тебя в покое. — Видя изумленное лицо Эрика, Бриджит смущенно покачала головой — О, Эрик, я была влюблена в тебя еще ребенком Поначалу это было как наваждение Мне приходилось силой удерживать себя, чтобы не выбежать из дома, когда ты проезжал верхом по деревне, не глазеть на вас с Лизой, когда вы приходили в церковь Ты казался мне рыцарем из волшебной сказки, ты оберегал Лизу так, словно она была самым драгоценным из всех сокровищ Я бы отдала все на свете, чтобы поменяться с ней местами, стать твоей обожаемой сестрой. Пока не стала старше. Тогда обожание превратилось в нечто более сильное, нечто такое, чего я и сама до конца не понимала. Знала только, что мне уже не хочется быть твоей сестрой Мне хотелось… большего. Хотелось быть одной из тех счастливиц — нет, единственной счастливицей, которой ты дарил бы свою ослепительную улыбку. Я так старалась это скрыть, никогда не встречалась с тобой взглядом, никогда не позволяла себе даже прикоснуться к тебе, когда ты проходил мимо. Но Лиза была очень хитрой девицей. Она догадалась о моих чувствах. А если и существовало то, чем она не намерена была ни с кем делиться, то это именно ты. Поэтому она сбросила ангельскую маску и позволила мне увидеть свое истинное лицо.
— Когда? — хрипло спросил Эрик. — Когда это случилось?
— За год до того; как родилась Ноэль, сразу же после рождественской службы в дедушкиной церкви Мне было тринадцать, даже почти четырнадцать, а Лизе уже исполнилось шестнадцать Я прошла в глубину церкви, чтобы проверить, не осталось ли там детей, которые еще не получили рождественского угощения. Лиза пошла за мной. — Бриджит замолчала, чувствуя боль так же остро, как и в тот день, когда Лиза разбила ее девичьи мечты на мелкие осколки — Она сказала, что пришла положить конец моей возмутительной и безрассудной увлеченности, чтобы поставить меня — по ее выражению — на подобающее мне место раз и навсегда. Я все еще вижу ее глаза, эти ледяные сапфиры, оглядывающие меня с головы до ног так, словно я жалкая, никому не нужная кучка мусора. Она, не выбирая выражений, сообщила мне, как глупо я себя веду и как я смешна. Напомнила мне, что ты сказочно богатый граф, а я всего лишь ребенок и к тому же жалкая сирота, внучка нищего деревенского викария. Затем она сказала, что мое поношенное платье не годится даже на то, чтобы полировать ваше серебро, а мои манеры не позволяют мне даже занять место посудомойки в Фаррингтоне. Она предложила мне обратить свой взор на твоего кучера или любого другого из сотни ваших слуг, разумеется, за исключением твоего камердинера или дворецкого, которых ужаснет моя невоспитанность. — Даже через столько лет воспоминание о холодных словах Лизы вызвало слезы унижения на глазах Бриджит. — Я помню всю горечь своего разочарования — куда делась принцесса из сказки, которой я так долго завидовала? Потом смысл слов Лизы дошел до меня, и я поняла, что, как бы ни были жестоки ее утверждения, она права. Все мы равны перед Господом, но не в глазах других людей. Поэтому, какой бы доброй и достойной я ни была, мне нет места в твоей жизни.
Я молча выслушала твою сестру и пошла прочь, высоко подняв голову. Но не потому, что хотела бросить ей вызов, а потому, что больше всего на свете боялась расплакаться в присутствии Лизы И не расплакалась, пока не добралась до дома, до своей кровати. Там я рыдала и рыдала, пока слезы не кончились и не унесли с собой мою мечту.
— Бриджит . — Только когда Эрик произнес ее имя, Бриджит осознала, что он держит в ладонях ее лицо и большими пальцами вытирает бегущие из глаз слезы.
— Это столкновение ничего не изменило, ты знаешь, — прошептала она. — В сущности, ничего. Лиза развеяла мои надежды, но не погасила любовь. Я никогда не переставала любить тебя, Эрик. И никогда не перестану. Особенно после того вечера, у тебя в комнате. — Бриджит мягко улыбнулась. — Как бы мало ни значила для тебя наша физическая близость, для меня она значит очень много.
Крепко зажмурившись, Эрик застонал, продолжая держать в своих ладонях ее лицо. Потом прижал Бриджит к своей груди. Долгие секунды Эрик молчал, только гладил ее по волосам дрожащей рукой.
Наконец он заговорил:
— Все, что ты сказала о Лизе, — правда. За одним исключением. Моя вина в том, что она стала такой. Это я формировал ее характер, потакал каждому ее капризу, чтобы компенсировать для нее потерю родителей. Я вето свою жизнь посвятил ее счастью.
— А как же твоя жизнь? — Бриджит задала вопрос, который мучил ее долгие годы. — Друзья? Знакомые?.. Женщины?
— Мне было тринадцать лет, когда погибли мать и отец. По правде говоря, я по ним ре скучал; вероятнее всего потому, что почти их не знал. Меня растила гувернантка, а потом, как только я научился читать, меня отправили в школу. Даже во время каникул родителей дома не было. Они пускались то в одно приключение, то в другое. Я думал, рождение Лизы заставит их остаться дома. Но этого не произошло. Когда ей было всего четыре месяца, они отправились в экспедицию в Индию. Во время шторма их корабль затонул. И я вдруг стал графом Фаррингтоном — владельцем заброшенного имения, руководителем пришедшего в упадок дела и опекуном новорожденного младенца. Мое детство закончилось слишком внезапно. Вот и ответ на твой вопрос: у меня не было времени ни на развлечения, ни на что, кроме работы и Лизы. Знакомые? Их были десятки благодаря Деловым связям. Друзья? Их у меня не было. Женщины? — Эрик хрипло откашлялся. — Когда мне нужна была женщина, я ее себе находил.
Если Бриджит и раньше любила мужа, то теперь она полюбила его еще сильнее — теперь, когда поняла истинные размеры его жертвы.
— Значит, Лиза не привыкла делить тебя ни с кем.
— Это так. И еще она не привыкла делить ни с кем мои деньги. — Эрик резко втянул в себя воздух. — Сказать тебе, почему она убежала? — Он не стал ждать ответа. — Потому что я потерял свое состояние. Все очень просто. Когда Лизе исполнилось шестнадцать лет, я очень опрометчиво вложил в одно дело крупную сумму денег, и мое состояние испарилось. Я до последней минуты не решался сказать ей, хотя был настолько глуп, что предполагал, будто в ней проснется сестринская солидарность. Я объяснил, что мы далеко не нищие, но от роскоши придется отказаться, по крайней мере на какое-то время. Она посмотрела на меня с таким выражением, словно я был самим сатаной. Обвинила меня в том, что я намеренно промотал ее наследство, что я жестокий и бесчувственный человек. Затем заперлась в своей комнате. На следующее утро она сбежала. Ни записки, ни устного послания — ничего. Я много месяцев ничего не знал о ней. Пока однажды она не появилась у моего порога, умоляя о помощи.
— И уже была беременна, — тихо вставила Бриджит. Он с горечью кивнул.
— Она встретила очень богатого итальянского аристократа, который наобещал ей златые горы. Вместо этого соблазнил ее и вышвырнул — вернулся домой, к жене. Признаваясь мне во всем, Лиза не переставала рыдать и клясться, что получила горький урок и что она изменилась. Боже правый, и я позволил себе ей поверить! — Эрик судорожно глотнул, его руки рефлекторно сжали плечи Бриджит. — Очевидно, Лиза унаследовала непоседливость наших родителей. Через три недели после рождения Ноэль она заявила, что у нее не хватает терпения быть матерью и она не может вынести моей унылой, скромной жизни. Короче говоря, ей было скучно, она решила покинуть Англию и уехать за границу. Когда я заговорил о Ноэль, она пожала плечами и повторила, что у нее не хватает терпения быть матерью, что она совсем не умеет ухаживать за маленькими детьми и не склонна этому учиться. Она предложила, чтобы я сам растил Ноэль или, если моя бедность исключает такую возможность, отдал ее на воспитание какой-нибудь бездетной женщине, которая обрадуется возможности иметь ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10