А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Джойс Бренда

Семейство Деланза - 3. Чудо


 

Здесь выложена электронная книга Семейство Деланза - 3. Чудо автора по имени Джойс Бренда. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Джойс Бренда - Семейство Деланза - 3. Чудо.

Размер архива с книгой Семейство Деланза - 3. Чудо равняется 40.81 KB

Семейство Деланза - 3. Чудо - Джойс Бренда => скачать бесплатную электронную книгу



Семейство Деланза – 3
OCR angelbooks
Оригинал: Brenda Joyce, “Miracle”
Перевод: Н. И. Кролик
Бренда Джойс
Чудо
Глава 1
Ньюпорт, 1902 год
Был канун Рождества, но Лиза никогда еще за свою короткую жизнь не чувствовала себя такой испуганной и несчастной. Она пряталась от своего жениха, маркиза Коннот, от которого убежала два месяца назад в день помолвки. Лиза была в отчаянии. Сколько еще она сможет прятаться от него? Два месяца она сидит в этом доме. Одна. Замерзшая, голодная — и такая несчастная.
Лиза дрожала. На ней было только летнее платье, в котором она убежала с бала, да мохеровый шарф. А на улице завывала вьюга, небо было мрачным и угрюмым, таким же, как и огромный летний дом ее родителей. Но девушка не осмеливалась разжигать камин: боялась, что дым заметят местные жители, и Джулиан Сен-Клер узнает, где прячется его невеста.
Как она ненавидела его! Но слез больше не было. В день помолвки она так сильно плакала, что, наверное, выплакала все слезы. Предательство Джулиана стало смертельным ударом для ее юного сердца. Какой наивной она была, думая, что такой человек, как он, собирался жениться на ней по любви, а не по расчету. Он интересовался ею лишь потому, что она была богатой наследницей. Не она была ему нужна — ему нужны были только ее деньги. Ставень начал отчаянно хлопать по стене дома. Лиза свернулась калачиком на полу в углу спальни. Ставни в этой комнате были открыты, как и голубые портьеры, чтобы тусклый зимний свет проникал в комнату. Хотя в доме был газовый свет, Лиза не осмеливалась зажечь его и пользовалась только свечами. Но свечи уже все сгорели. У нее почти кончилась еда. Вчера она начала последний кусок мыла. Господи, что ей делать?
Лиза выглянула из окна: шел снег. Даже через закрытое окно из двойного стекла Лиза слышала шум прибоя. Дома, наверное, готовятся к празднику. Все собрались в гостиной. Слуги наряжают елку, а отец, как всегда, командует. Сюзанна, мачеха Лизы, сидит в кресле и посмеивается. А вокруг елки бегает маленькая дочка Софи и заливается счастливым смехом: скоро Рождество — она получит много подарков.
Сердце Лизы защемило. Она безумно скучала по отцу, мачехе и сводной сестре Софи. Неужели она потеряла их навсегда? От отчаяния у Лизы закружилась голова. Или она была в полуобморочном состоянии от голода и бессонницы? Лиза часто просыпалась в слезах. Во сне ее преследовали чудовища и дикие звери. Она убегала от них и не могла убежать. Несколько раз ей снился один и тот же кошмар: лохматое, свирепое существо гналось за ней. Лиза металась по какому-то старому замку. Но существо загоняло ее в угол и набрасывалось на нее. И Лиза видела его лицо. Красивое, холодно-аристократическое. Это было лицо Джулиана Сен-Клера.
Лиза прислушалась к стуку ставен и шуму прибоя. Его лицо обмануло ее. Лицо и поцелуи. Как глупа она была! Какие ужасные вещи она подслушала на своей помолвке! Сен-Клер был обнищавший нелюдимый человек и не любил женщин. Он хотел жениться на Лизе только потому, что она была богатой наследницей. И даже не отрицал этого, когда Лиза бросила обвинение ему в лицо.
Лизу била дрожь. Холод не только пронизывал ее до костей, он сжимал свои ледяные пальцы вокруг ее сердца. По словам Софи, Сен-Клер с каждым днем все больше злился и не собирался прекращать поиски. Он даже нанял детективов.
Неужели он никогда не устанет от этой игры? Лиза молила Бога, чтобы он сдался, нашел другую американскую наследницу и вернулся в Ирландию, в свой дом.
Ставень захлопал громче и быстрее. Софи знает, где она. Если бы Сен-Клер уехал, Софи немедленно сообщила бы ей об этом, и тогда Лиза вернулась бы домой.
Тук-тук-тук. Лиза насторожилась. Что-то было не так. Тук-тук-тук.
Лиза выпрямилась. Ставень все еще стучал на ветру, но что-то стучало и внизу. Лиза вскочила на ноги. Неужели кто-то стучит в парадную дверь?
Нет, конечно, нет! Но она сбросила шарф и побежала в холл. Перегнувшись через перила, она заглянула вниз. Ошибки быть не могло: кто-то стучал в дверь.
Тук-тук. А затем звякнул медный засов. Лиза похолодела. Это Сен-Клер! Он нашел ее! Зазвенело окно возле входной двери. Осколки стекла посыпались на пол. Лиза хотела закричать, но голоса не было. Ужас сковал ее. Тяжелая палка упала в холл, и в проеме окна появился Сен-Клер. Лиза не могла двинуться с места. Его серые глаза сверкали гневом.
— Открой дверь! — приказал маркиз.
Лиза повернулась и побежала вниз по лестнице.
— Лиза! — закричал он.
Что теперь делать? Куда бежать? Только не в спальню — там тупик, ловушка. Дальше… К черной лестнице. Лиза скатилась вниз. Джулиан непременно найдет ее, если она попытается спрятаться в доме. Лиза уже слышала его шаги. Он бежал по парадной лестнице наверх. Надо спрятаться! Но куда? Лиза распахнула дверь черного хода. Ледяной ветер подхватил ее, метель закружила. Спотыкаясь, Лиза бежала вниз по каменным ступеням, ведущим к лужайкам и теннисным кортам позади дома, и, когда достигла пляжа, услышала, как он звал ее. Лиза оглянулась: Сен-Клер уже выскочил из дома. Но тут она поскользнулась и упала. Попытавшись подняться, она наступила на подол юбки. Опять упала. Вскочила. Чья-то рука схватила ее за плечо. Лиза рванулась, но ее держали крепко. Этот негодяй Джулиан все-таки догнал ее! Не колеблясь, Лиза вонзила зубы в эту руку. Но укусить по-настоящему ей не удалось — Сен-Клер был в пальто. Он подхватил девушку на руки, перебросил через плечо и быстро пошел к дому. Лиза висела вверх тормашками, но не сдавалась. — Нет! — орала она, колотя по его спине кулаками; ее щека терлась о шерстяное пальто. Она колотила отчаянно и рыдала. Сен-Клер вошел в дом, ногой захлопнул дверь. Прошагав широкими шагами гостиную, он внес Лизу в темную спальню и положил на диван.
Теперь они посмотрели в глаза друг другу. Холодная ярость, горевшая в его глазах, немного угасла. Он внимательно оглядывал ее с головы до ног. Лиза дрожала от страха и от холода.
— Боже милосердный! — пробормотал он, увидев, что она в легком платье. Снял пальто и набросил его на Лизу. Девушка хотела швырнуть пальто на пол, но оно было таким теплым, а Лиза так замерзла. Она укуталась поплотнее. Ее зубы стучали еще сильнее, чем раньше, и дрожь не ослабевала. Сен-Клер зажег лампу, подошел к камину, стал на колени и начал разводить огонь. Через несколько минут заплясали язычки пламени, и скоро огонь заполыхал с полной силой. Лиза лежала на диване, невидящими глазами глядя перед собой. Она была ошеломлена. Не могла поверить, что ее поймали. Джулиан встал, повернулся и направился к ней. Лиза невольно прижалась к спинке дивана. Сен-Клер остановился около нее.
— Ты вся посинела от холода, — сказал он. — Тебе не приходило в голову, что ты можешь схватить воспаление легких и умереть? В такую погоду в летнем платье!
— И тебе придется искать другую наследницу, не правда ли? — выпалила Лиза.
Выражение его лица сделалось более жестким.
— Да, придется.
— Я ненавижу тебя!
— Ты это и не скрываешь.
Вдруг он нагнулся и поднял ее на руки. Лиза вскрикнула.
— Я не собираюсь причинять тебе зла, — проговорил он, подходя с ней к камину. — Тебе, возможно, придет в голову мысль покончить с собой, но я этого не хочу.
По его лицу пробежала странная тень. Лиза вся напряглась, со всей остротой сознавая, что прижимается к его широкой, сильной груди. Его мужской запах опьянил ее. Она презирала его и не собиралась выходить за него замуж, но он был потрясающе привлекательный мужчина, и она не могла забыть, как он целовал ее. У Лизы было много поклонников до Сен-Клера, хотя ей исполнилось всего восемнадцать лет. Молодые люди увивались вокруг нее, стараясь привлечь ее внимание. Но только один молодой человек осмелился поцеловать ее до Сен-Клера, приятель, который признался, что безумно влюблен в нее. Его поцелуй был целомудренным и совершенно не запомнился ей. А поцелуи Джулиана опалили не только ее душу, но и тело. И они вовсе не были целомудренными.
Он пристально смотрел на нее. Девушка молилась о том, чтобы выражение ее лица не выдало ее мыслей. Покраснев, она облизала губы и хрипло сказала:
— Отпусти меня.
Жилка запульсировала у него на виске, он опустил глаза и положил Лизу на коврик перед камином. Девушка почувствовала огромное облегчение, высвободившись из его рук. Она решила, что никогда больше не позволит ему целовать ее и, уж конечно, не выйдет за него замуж, даже если отец будет настаивать. Но она остро ощущала его присутствие и так же остро чувствовала напряженность между ними. Ей никогда в жизни не было так холодно, даже огонь не согревал ее. Этот злодей был рядом. Ясно, что на Лизу ему наплевать, и пришел он сюда только потому, что ему нужно ее состояние.
— Можешь не обращать на меня внимания, если не хочешь, — сказал он. — Я пробуду здесь до утра и пошлю водителя за горячей едой и одеждой для тебя. Лиза села. На мгновение у нее закружилась голова, но она не обратила на это внимания.
— Зачем же до утра? Уезжай сегодня. А я как-нибудь сама справлюсь.
Его глаза потемнели.
— Лиза, ты возвратишься со мной.
— Тогда вам придется применить силу, сэр.
— Вот упрямая девчонка! — произнес он холодно. — Лиза, прошу тебя, прекрати ребячиться.
— О, значит, теперь я просто ребенок? — Лиза чувствовала себя глубоко обиженной. — Ты обращался со мной не как с ребенком, Сен-Клер, когда ухаживал за мной и целовал меня.
Он молчал. Лиза пожалела, что заговорила об этом.
— Уходи и оставь меня в покое, — сказала она, уставясь в пол.
— Я не могу оставить тебя.
Она резко подняла голову.
— Я не выйду за тебя замуж. Даже если бы ты был королем, я бы не вышла за тебя.
Он скрестил руки на груди и усмехнулся:
— Ага, теперь мы переходим к сути дела.
— Да, к сути. Суть в том, что ты холодный, равнодушный человек. Ты обманщик,
Сен-Клер. — Голос Лизы дрожал, слезы навернулись на глаза.
Его лицо оставалось непроницаемым.
— Давай покончим с этим раз и навсегда, Лиза. Я прошу у тебя прощения за то, что с самого начала не сказал тебе правду. Возможно, если бы я был честен и объяснил, почему хочу жениться на тебе, мы бы сейчас не оказались в тупике.
Лиза вся кипела от негодования. Да как он смеет! Она вскочила. Но комната поплыла у нее перед глазами, колени подогнулись. Сен-Клер подхватил ее.
— Ты больна.
— Нет, здорова, просто голодна, — сказала она, когда головокружение немного прошло. И поняв вдруг, что Джулиан обнимает ее, тут же вырвалась. — Не трогай меня! — крикнула она.
Тень пробежала по его лицу, но он отпустил ее.
— Ты больна, — повторил он, пристально всматриваясь в ее лицо.
— Я здорова, устала, вот и все. Я не принимаю твоих извинений, Сен-Клер!
— Ты хочешь бороться со мной и дальше?
— Да, но не так, как ты думаешь! Ты ничего не видишь дальше собственного носа! Ты злой человек, жестокий, у тебя нет сердца — и ты играл с моим.
К ее ужасу, слезы внезапно брызнули у нее из глаз. Он молчал.
— Ты так молода, — наконец выдавил он. — Я прошу прощения за то, что причинил тебе боль, Лиза. Я не хотел этого делать, я думал…
— Что?! Что ты думал?! Что женишься на ничего не подозревающей богатой наследнице, получишь ее денежки — и все будет прекрасно? Он поморщился.
— Я устал от твоих обвинений. Выходить замуж ради титула для наследниц — обычное дело, так же как для аристократа вроде меня обычное дело — жениться на богатых невестах. Ты ведешь себя так, словно это преступление, равносильное убийству. Мы не первые, кто ищет таких согласий, Лиза.
— Нет! — Лиза рыдала.
— Наш брак может быть удачным, если мы достигнем взаимопонимания — ты и я.
— Нет! Нет! Если я выйду замуж, то выйду по любви! Ясно тебе?!
Что-то промелькнуло в его глазах.
— Боюсь, это невозможно.
Лизе не понравился его тон.
— Я попрошу отца расторгнуть помолвку. Мой отец любит меня, он не будет настаивать. Так что ищи себе какую-нибудь другую… невесту.
— Поздно, — спокойно сказал Джулиан.
— Как это поздно?
— Лиза, на прошлой неделе нас поженили по доверенности.
Лиза не могла пошевелиться. Она, наверное, ослышалась?
Он горько усмехнулся:
— Мы уже муж и жена.
Глава 2
Отчаяние и горечь нахлынули на Лизу. Ее убили. Нет, похоронили заживо. Ее жизнь кончена. А ведь ей только восемнадцать — она еще так молода! Ни слова не проронила Лиза после этого страшного известия.
Джулиан почти проклинал себя за то, что сделал, но у него не было выбора. Он был всего лишь человек и не мог изменить Божью волю.
Слуга привез еду. Сели за стол — длинный, овальный стол, за которым без труда могли бы разместиться человек сто. Лиза демонстративно села на другом конце стола. На Джулиана она даже не взглянула.
Голод взял свое, и она с жадностью уплетала жареного цыпленка с картофелем. Джулиан видел, как сильно она похудела за последние два месяца, под глазами у нее появились темные круги. Когда он поднял ее на руки, она показалась ему легкой как пушинка. Он жалел эту бедную девочку, такую слабую и такую сильную. Чувство вины переполняло его, когда он думал обо всем происшедшем. Ему надо было выбрать другую невесту. Лиза была такой юной, такой впечатлительной и, если говорить честно, слишком хорошенькой. Она возненавидит его замок Кастл-Клер, когда он привезет ее туда.
Он постарался отбросить мрачные мысли. Не думать. Только ни о чем не думать. Иначе память перенесет его назад. В то время и в то место, куда он не осмеливался возвращаться. Никогда.
Лиза закончила есть, подняла голову и с ненавистью посмотрела на Джулиана. Губы ее дрогнули. Она бросила салфетку и вопреки этикету встала из-за стола.
— Я иду к себе, — произнесла она холодно.
Сен-Клер встал, поклонился.
— Спокойной ночи, мадам, — сказал он.
Она отпихнула стул, стараясь производить как можно больше шума, и с высоко поднятой головой вышла из комнаты. Но в глазах ее были боль и обида.
В столовой появился О'Хара, маленький и кругленький человечек, годящийся по возрасту в отцы Джулиану. Он был его единственным слугой — и дворецким, и камердинером, и лакеем, и кучером…
— Бедняжка изголодалась, милорд, — с укоризной сказал О'Хара.
Джулиан смерил его холодным взглядом:
— Я прекрасно осведомлен о состоянии ее милости.
Не спрашивая, О'Хара наполнил бокал Джулиана.
— Это нехорошо, милорд. Она так несчастна и…
— О'Хара, — перебил Джулиан, — ты заходишь слишком далеко.
О'Хара не обратил внимания на предупреждение.
— Может быть, вам надо немного поухаживать за девушкой?
Джулиан вскочил, бросил на слугу сердитый взгляд и вышел из столовой, взяв с собой вино. В библиотеке он выглянул в окно. Началась метель, небо было темным, ветер завывал. И на душе у Джулиана было пасмурно. Его жена находилась наверху, оскорбленная и несчастная. И все из-за него. С тех пор, как он встретил ее, у него не было ни минуты покоя. Джулиан поставил бокал на стол. Перед его глазами встала картина: Лиза, свернувшаяся на кровати; ее по-детски припухшие губы соблазнительно приоткрыты, маленький носик вздернут; она спит. Темные волосы разметались по подушке…
Джулиан проглотил слюну и отвернулся от окна. Внезапно он почувствовал шевеление своей плоти. Он не имел права на такие мысли. Но, черт возьми, возбуждение длилось так долго…
Лиза проснулась от собственного крика. Лучи утреннего солнца лились в спальню, и огонь полыхал в камине. Но Лиза была не одна. Джулиан Сен-Клер, чудовище из ее снов, стоял возле ее постели и смотрел на нее. И лицо его было красивым. Лиза сразу все вспомнила. Ужас и отчаяние снова захлестнули ее. Она резко села на постели и тут поняла, что на ней ничего нет.
Девушка лихорадочно натянула одеяло до подбородка. Ее лицо горело: Джулиан видел ее обнаженную грудь.
— Что ты делаешь в моей комнате? — воскликнула она.
На его щеках тоже выступила краска.
— Я стучал несколько раз, но ты не проснулась. Я пришел погреться, — сказал он.
— Согрелся? Иди теперь отсюда.
В глазах Джулиана вспыхнул гнев.
— Умерьте свой тон, мадам.
— Моя грубость под стать вашей. Ни один джентльмен не позволит себе вторгаться в спальню леди!
— Почему ты не наденешь что-нибудь теплое? — спросил он. — Хочешь погубить свое здоровье?
— А тебе-то что? — пожала плечами Лиза. И получила в ответ сердитый взгляд.
Он подошел к двери, оглянулся:
— Нас занесло.
— Что-что?
— Снег шел всю ночь. Дороги замело. Боюсь, нам придется пробыть здесь несколько дней. Тебе и мне.
Когда он ушел, Лиза уткнулась лицом в подушку.
— Нет, — прошептала она с отчаянием, — о нет!
Она была так несчастна!
Лиза решила запереться в своей спальне. Не хочет она видеть Джулиана. Конечно, придется встречаться с ним за едой, но это она как-нибудь переживет. Глупо голодать, когда в доме есть продукты, тем более после двух месяцев поста. Она спустилась к завтраку без четверти десять. Джулиан читал вчерашнюю газету, которую привез из Нью-Йорка. Когда она вошла в комнату в бледно-розовом платье, он поднялся.

Семейство Деланза - 3. Чудо - Джойс Бренда => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Семейство Деланза - 3. Чудо автора Джойс Бренда дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Семейство Деланза - 3. Чудо у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Семейство Деланза - 3. Чудо своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Джойс Бренда - Семейство Деланза - 3. Чудо.
Если после завершения чтения книги Семейство Деланза - 3. Чудо вы захотите почитать и другие книги Джойс Бренда, тогда зайдите на страницу писателя Джойс Бренда - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Семейство Деланза - 3. Чудо, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Джойс Бренда, написавшего книгу Семейство Деланза - 3. Чудо, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Семейство Деланза - 3. Чудо; Джойс Бренда, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн