А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не хочется быть неблагодарной, дорогая, но я всем сердцем ненавижу твой выбор нижнего белья. Практичная одежда вызывает у меня отвращение. Льняные пижамы с завязками на шее, одежда из хлопка. Бр-р! – Андреа содрогнулась.Сьюзан надеялась, что девушка успеет забраться в свой спальный мешок до появления Питера. Но Андреа не собиралась этого делать. Отдыхая всю вторую половину дня, она совсем не устала. Андреа зажгла сигарету, закурила и уселась, нисколько не обеспокоенная тем, какую являет собой картину, освещенная маленькой лампой.Питер вернулся, окинув ее быстрым взглядом. Потом перевел его на Сьюзан.– Что-нибудь можно вам доверить?– Но, мистер Турлс, я сказала Андреа… То есть я хочу сказать…– Полагаю, это ваши уловки. Сегодня утром вы сказали мне, что ее багаж, возможно, экстравагантный, но практичный.– Я была уверена, что это так. Ведь я лично отбирала вещи, и Андреа сказала мне, что сама положит их в свой чемодан.– А вам не пришло в голову проверить ее?– Нет. – Голос Сьюзан напрягся. – А должно было прийти?– Есть такое понятие, – отрывисто сказал Питер, – честное зарабатывание денег. Вы знали свои обязанности – и вы пренебрегли ими.Он выставил фонарь-«молнию» наружу, погасил лампу, заполз в свой спальный мешок и повернулся на бок.Андреа тоже уже находилась в спальном мешке. Она выпростала руку, нашла в темноте ладонь Сьюзан и благодарно пожала ее. Расстроенная, Сьюзан пожала руку в ответ. Она не думала, что сможет уснуть, но легкий ночной ветерок, шелестящий в кронах деревьев и напоминающий шум морского прибоя, усыпил ее.Через несколько часов она открыла глаза, не понимая, что ее разбудило.Это была Андреа. Питер, измученный тяжелым днем, спал, громко храпя на своей половине палатки.– Сьюзан, помоги мне. Я устроила пожар. Питер меня убьет.– Что случилось?– Я не могла уснуть. Просто ненавижу все эти лесные шумы и шорохи. Я выкурила еще одну сигарету и, наверное, плохо загасила окурок. Не буди его. Просто помоги мне. Все не так страшно, но, если он проснется и обнаружит это, будет страшный скандал.Сьюзан пулей выскочила из палатки. Горела сухая трава и упавшие ветки на небольшом участке земли. Действительно, не так уж страшно. Им не составит труда справиться с огнем.Но Сьюзан забыла о темноте. Ручей, который, казалось, должен быть так близко, теперь куда-то пропал. Его журчание затерялось среди других ночных шумов. Когда она, наконец, нашла воду, наполнила первый попавшийся сосуд и вернулась, огонь немного увеличился. Потом побежала к ручью второй раз, упала и пролила воду. Пришлось все начинать сначала. Возвращение привело ее в ужас. Пламя, охватывавшее раньше площадь в несколько футов, теперь полыхало на нескольких квадратных ярдах. Горящий кусок коры, подхваченный ветром, отлетел к палатке и поджег траву рядом с ней. Далее скрывать происходящее от Питера было равносильно самоубийству. Она позвала Андреа, велела разбудить его и – побежала вновь к ручью.Питер среагировал мгновенно.Он сказал две фразы. Обе предназначались Сьюзан.Первая:– Вы полная идиотка, что не разбудили меня сразу!Вторая:– Уберите отсюда Андреа. Вот почему я не хотел, чтобы она надевала этот дурацкий наряд. Один пучок горящей травы – и ее охватит пламя.За минуту он привел в порядок огнетушитель, который всегда брал с собой. Но за это время успела загореться палатка.Сьюзан, съежившаяся вместе с Андреа в грузовике, судорожно пыталась найти еще более безопасное место. Ведь если загорится бензобак, они сгорят заживо.Огнетушитель был мощным и находился в умелых руках. Еще пять минут, и огонь оказался потушен.– Слава Богу! – воскликнула Сьюзан.Питер повернулся к ним:– Да, слава Богу. Пора вам, англичанам, понять, что такое огонь.Он не дал ей никакой возможности оправдаться и безжалостно продолжал:– Шестнадцать лет назад больше семидесяти жизней унес подобный пожар, который произошел тоже по вине человека. Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на это, мисс Ройден. Миллионы акров прекрасного леса были уничтожены. Выгорели целые города. Люди, коровы, лошади, овцы сгорели или задохнулись в дыму. Огонь перекидывался с одной горной вершины на другую. Кустарник полыхал на шесть миль вокруг. Огромные куски коры уносил ветер, так же как этот кусок коры, и выгорали нетронутые участки.Он с усилием остановил себя.– Я мог бы продолжать бесконечно, – сказал он через какое-то время. – Но что толку? Если вы подвинитесь, я тоже влезу в грузовик. До утра, должно быть, уже недалеко. Нам надо только подождать и оценить ущерб.В следующие два часа никто не произнес ни слова. Андреа задремала, а Сьюзан не могла сомкнуть глаз. Она поняла по непрерывному движению с другой стороны от Андреа, что Питер тоже не спит.Рассвет наступил постепенно. Сначала небо осторожно стало бледнеть, потом солнечные лучи заглянули в долину и пробились сквозь горы.– Наконец-то, – проворчал Питер и вылез из грузовика.Им повезло больше, чем Сьюзан смела надеяться.Огонь быстро опалил палатку, но, к счастью, не со всех сторон. Спальные мешки сгорели, сгорела и вся одежда, что лежала вокруг, но чемоданы уцелели.– Все мои наряды целы! – ликовала Андреа.Питер только поджал губы.– Возвращайтесь обратно в грузовик, – приказал он.– Зачем? – с надеждой спросила Андреа.– Я отвезу вас обеих в Элсбери.– Элсбери – довольно большой город! – просияла Андреа. – А что мы там будем делать?– Я доложу о пожаре, потом вернусь и продолжу сбор своих образцов.– А как же мы?– Я размешу вас в безопасности, в отеле «люкс». Это тебя устроит? – Голос его звучал раздраженно.– О, Питер, ты просто чудо! – Андреа была в экстазе.Всю дорогу до Элсбери она напевала. Сьюзан не смела взглянуть на Питера, но заметила, как побелели суставы его пальцев, крепко сжимавшие руль.В фойе отеля, заказывая номера, она решилась спросить:– А как же вы, мистер Турлс?– Я вернусь и закончу свою работу. Именно за этим я и приехал. Не сомневаюсь, что в любом случае вам обеим больше понравится филе миньон, чем речной рак, запеченный в глине.Сьюзан открыла было рот, чтобы возразить, но лицо Питера оставалось каменным, и, кроме того, Андреа сжала ее руку:– Смотри, здесь есть танцевальный зал. Разве эти пальмы не прекрасны? Я предчувствовала это, разве нет, Сьюзан? Я ужасно довольна, что взяла с собой свое голубое тюлевое платье! Глава пятая Через несколько дней после возвращения в «Гринфингерс» Сьюзан позвонила Линн Ферроу. Она знала и о помолвке Линн, и о том, что свадьба была отложена до того момента, пока Терри не удастся скопить достаточно средств на постройку собственного дома. Поэтому телефонный разговор стал для нее приятной неожиданностью.Рассказав о своих обязанностях в семействе Турлс, Сьюзан в свою очередь спросила о нынешней работе Линн. Та радостно ответила:– Нигде! Больше нигде не работаю!– Вот лентяйка! И не собираешься?– Собираюсь – натирать полы, взбивать и заправлять постели, готовить – но только не для чужих людей.– Где же?– В своем доме.– Линн, неужели…– Ну да! Терри представилась возможность купить дом, и, хотя это не совсем то, о чем я мечтала, он вполне сносный. Нам просто страшно повезло, и мы в полном восторге.– Как я понимаю, день свадьбы приблизился?– На целых полгода. Точнее, она намечена уже на следующий месяц.– Но ведь это уже на носу!– Конечно. Тебе следует поторопиться, Сьюзан.– Поторопиться с чем?– С платьем!– Как ты думаешь, подойдет мое серое из фая?– Нет, для подружки невесты на моей свадьбе оно не годится.– Линн, ты шутишь?– Ничуть. Я хочу, чтобы ты была в розовом.Они еще немного поговорили о нарядах и начали обсуждать возможных гостей. Линн обещала как можно скорее прислать приглашение для Сьюзан и мистера и миссис Турлс.– Ты их приглашаешь?– Терри давно знаком с Питером. Он, правда, не видел миссис Турлс, но мы все обсудили и решили позвать ее тоже.Сьюзан удивилась. В Англии жену приглашали вместе с мужем и никаких проблем из-за этого не возникало. Может, в Австралии на это смотрят иначе? Как бы то ни было, она радовалась, что Андреа приглашена. Ей это доставит удовольствие.Вскоре приглашения были доставлены. Андреа, вне себя от радости, принялась обдумывать свое новое платье. Она побежала в комнату за журналами и подборками выкроек, позвав за собой Сьюзан.Комната Андреа, выходящая на западную сторону, была очень миленькой. В обивке стен и драпировках удачно сочетались два цвета – глубокий насыщенный золотой и солнечно-желтый. Но Сьюзан не могла на заметить, что в этой уютной комнатке не было и следа мужского присутствия. Они вместе вошли в гостиную. Андреа была уже полностью поглощена новой идеей – платьем для Сьюзан.– Питер, Сьюзан будет подружкой невесты! И невеста хочет, чтобы она была в розовом.– Я бы выбрал другой цвет, – сказал мистер Турлс, задумчиво глядя на Сьюзан. – Пожалуй, сиреневый.После того неприятного случая во время сафари Сьюзан почти не виделась с Питером Турлсом. Сейчас его замечание показалось ей оскорбительным.– Как подходящий для мыши? – холодно спросила она.Он смотрел на нее немигающим взглядом.– Вполне подходящий, – наконец процедил он.– Но это глупо, – возразила Андреа. – Розовый цвет придаст лицу Сьюзан изумительный оттенок.– Как я заметил, у мисс Ройден достаточно хороший цвет лица.Сьюзан с раздражением почувствовала, как ее щеки начинает заливать красная волна.– Мне кажется, Питер, ты должен выделить Сьюзан небольшую сумму денег на платье, – заметила Андреа.Сьюзан попыталась возразить, но та упорно продолжала:– Все-таки свадьба – такое романтичное событие! Ты знаешь, что я имею в виду. Все смотрят на невесту, такую счастливую и сияющую, и на подружку невесты, прекрасную и взволнованную, и каждый – во всяком случае, каждый свободный – молодой человек не может не подумать…– Андреа! – прервала ее Сьюзан.Турлс только рассмеялся.– Сколько же денег понадобится вам, мисс Ройден, на платье-приманку?Андреа хлопнула в ладоши и умчалась в свою спальню за новыми выкройками. Сьюзан стояла неподвижно, чувствуя себя очень неловко.– Вы ведь не говорите это серьезно, – с трудом выговорила она.– Конечно, серьезно. Я вообще очень серьезно отношусь к браку. Ну, не стесняйтесь. Сколько вам нужно?– Мистер Турлс, шутка зашла слишком далеко. Я не хочу этих денег.– А я хочу, чтобы вы их взяли. И чтобы на этой свадьбе вы пользовались успехом. Как говорит Андреа, молодые люди не должны отрывать глаза от подружки невесты, прекрасной и взволнованной.– Ваша жена преувеличивает, мистер Турлс.Последовала пауза. Сьюзан вдруг почувствовала, что это затишье перед ударом грома.– Моя – кто?! – взорвался Питер.– Ваша жена.– Да, именно это я и услышал. Кто вам сказал, что она моя жена?– Я так подумала… Я хочу сказать, так мне представлялось…Она лихорадочно перебирала в голове разные мелкие факты. То же имя, тот же круг, то, как ревниво он ее оберегал, даже та сцена в долине. Что тогда говорила Андреа? «Если ты не хочешь принять от меня такой поцелуй, прими его от родственницы. Мы же целуем родных».«Такой» означало для Сьюзан только одно – «поцелуй жены». Жена целует мужа, желая ему доброй ночи. Если же Андреа не была его женой, что она имела в виду? Может, они любовники? Неужели же, как утверждал Питер, они с Андреа не были женаты?– Вы глубоко заблуждаетесь! – яростно говорил он. – Андреа – вдова моего двоюродного брата Роберта Турлса. Я и предположить не мог, что вы этого не знали!– Но мне никто ничего не говорил!Сьюзан беспомощно развела руками, выражая этим все спои сомнения. Питер замолчал, затем пожал плечами.– Полагаю, для такой ошибки могли быть основания. Одно имя, адрес…Он стоял, нахмурившись, затем резко повернулся к Сьюзан, бросив значительный взгляд в направлении уютного желто-золотого будуара. Против воли Сьюзан взглянула туда же.– Допуская возможность ошибки, – с нажимом сказал он, – я все же думаю, что вы не должны были прийти к подобному выводу.– Что вы имеете в виду, мистер Турлс?Он сделал шаг вперед, а она, как ни хотела, не могла двинуться с места.– Неужели я кажусь вам, – зеленые глаза сузились, – человеком, способным примириться с браком такого рода? Неужели вы думаете, что меня можно удовлетворить полумерами? Ну, мисс Ройден?– Н-не знаю, – Сьюзан удалось наконец отодвинуться, но это ни к чему не привело, он последовал за ней.– Ну, что же вы? – Питер усмехнулся. – Не разыгрывайте из себя старую деву. Викторианство нынче не в моде. Даже, – он язвительно поклонился, – среди английских леди. Будьте честной, скажите, что вы думаете?– Я не знаю, что думать…– Да? Тогда я вам скажу. Я не из таких людей, мисс Ройден. От брака я ожидаю полноты, исполнения, завершенности.Краска заливала ее лицо. Такого раньше не случалось, она уже была пунцовой. Сьюзан хотелось убежать, но она не могла, как ни хотела, высвободиться из-под влияния зеленых глаз.– Вы понимаете? – спрашивал он.– Но почему так важно, чтобы я поняла?Он открыл рот, как бы собираясь ответить, но тут вернулась Андреа. Она воскликнула:– Может, ты и прав, Питер. У Сьюзан такой яркий румянец, наверное, в сиреневом ей и правда будет лучше?Питер Турлс засмеялся.– Кожа английских леди такая нежная, Андреа. Несомненно, это жара так действует на мисс Ройден. А может, она смущена?– Отчего? – Андреа недоумевающе смотрела на них.– От предложения денег.Прежде чем Сьюзан могла его остановить, он бросил на стол несколько банкнот и быстро вышел из комнаты. * * * Сьюзан сидела рядом с Андрея, почти не слушая ее. Она сделала попытку отказаться от денег, но ее протест отклонили. Андреа продолжала строить фантастические планы:– Шелковая верхняя юбка и накрахмаленная нижняя… – а Сьюзан была целиком поглощена собственными мыслями.«Они не муж с женой, но тогда – почему? Почему? Зачем все это?»Она никак не могла понять, почему Андреа Турлс живет здесь, в «Гринфингерсе». Некоторые вещи теперь стали понятны, но многое по-прежнему оставалось неизвестным.Теперь она поняла, почему так важно было присутствие постороннего в доме. Миссис Брэй часто уезжала, а приличия нужно было соблюдать, даже в таком маленьком городке, как Бролга-Хилл. «Конечно, – думала Сьюзан, – Питер Турлс соблюдал бы приличия где угодно. Он явно в высшей степени дисциплинированный человек».Сейчас она, наконец, поняла смысл тех слов, которые Питер сказал, нанимая ее. «Важно, чтобы миссис Турлс жила в моем доме. Это, к сожалению, невозможно без присутствия третьего лица».Чего она не понимала, так это зачем Андреа вообще должна была тут жить… Ей припомнилась сцена в долине.«Если не хочешь принять такой поцелуй… – опять услышала она, – мы же целуем родных…»Конечно, но ведь не поэтому Андреа Турлс жила в доме Питера Турлса в Акуне. Никто не держит при себе вдову двоюродного брата, если не…– … Большой вырез и сверху жакет… – вслух мечтала Андреа, склонив голову набок.Она выглядела просто прелестно, сидя на полу среди разбросанных выкроек и раскрытых журналов.И тут Сьюзан словно осенило. Он ее любит. Питер Турлс любит эту очаровательную молодую женщину. Сейчас еще рано открыто говорить об этом. Возможно, его брат Роберт умер не так давно. Питер уж точно старался бы соблюсти приличия в такой ситуации. Но он не может выпустить ее из поля зрения, боится отпустить, а я нужна, чтобы помочь ему в этом.Ей вдруг пришло в голову, что уже не в первый раз она помогает в подобном деле. Сначала Хоуп и Стивен, теперь Андреа и Питер… Любовь важнее всего, вспомнила она и попробовала пробудить в себе немного интереса к новому платью. Это ей удалось. С чисто женским удовольствием Сьюзан окунулась в предпраздничную суматоху, поездки в город, примерки и тщательный отбор тканей. Правда, вскоре стало ясно, что большая часть времени тратится на платье Андреа, а его возрастающая цена могла вывести из себя даже великодушного Питера.Линн была счастлива. Ее даже не волновало, какая погода будет в день свадьбы. В ее душе сияло солнце.Как выяснилось, погода точно совпадала с настроением невесты. Утро знаменательного дня было безоблачным.Сьюзан собиралась выехать из «Гринфингерса» вместе с Питером и Андреа. Быстро собравшись и выйдя в холл, она увидела Питера, ожидающего их у золотого будуара. Неожиданно Сьюзан почувствовала беспокойство, ее пронизало странное ощущение одиночества. Андреа скоро будет с Питером и уже никогда не останется одна.Питер обернулся, услышав ее шаги, и молча смотрел на нее.– Я ошибся, – сказал он наконец.– Ошиблись?– Я бы сделал из вас веточку сирени, а вам гораздо больше идет образ дикой розы.Это был изящный комплимент, но в устах Питера он прозвучал уж очень непривычно. Она ответила шутливым замечанием, и тут появилась Андреа, просто ослепительная в своем новом платье из переливающегося шелка и в маленькой шляпке, кокетливо подрагивающей на ее густых рыжих волосах.Церемония бракосочетания прошла великолепно, а спутник Сьюзан, молодой доктор Хилари из соседнего городка Черифилда, казался воплощенным идеалом любой девушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17