А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А Джастин, со своей стороны, вскоре обнаружил, что таланты Беверли значительно превосходят мастерство, необходимое денщику или дворецкому.
Однако какой бы широкой ни была область интересов Беверли, он никогда не пренебрегал своими обязанностями дворецкого. Ни на минуту. Но и не переставал демонстрировать свой язвительный, женоненавистнический нрав.
— Беверли, я хочу, чтобы ты сходил в конюшню и попросил кого-нибудь из конюхов заложить для меня бричку.
Беверли мрачно взглянул на него.
— В конюшню, сэр? Туда, где лошади и конский навоз?
— А ты иди осторожнее, Беверли.
— Спасибо за заботу, но не кажется ли вам, что, учитывая ваш нынешний внешний вид, — он даже вздрогнул от отвращения, обводя Джастина взглядом, — вы могли бы выполнить подобное маленькое поручение сами?
— Нет. Мне нужно снять крышки с ящиков, которые только что доставили Эви и ее новый приятель, да проследить из окна, не вернется ли мистер Блумфилд в Хенли-Уэллз, где он якобы что-то позабыл. Ящик, например, — пояснил он насмешливым тоном. — Сомнительно, что он является тайным агентом другого государства, но Бог свидетель, я и сам не раз играл роли простоватых парней, которые и мухи не обидят, а поэтому не рискну доверять внешности.
— У меня очень острое зрение, сэр.
— У тебя ужасное зрение. Как у крота при солнечном свете. Ты даже сейчас щуришься.
— Это нервный тик, сэр.
— Неудивительно, что Эви считает, будто у тебя трудный характер.
— Вот как?
— Вот так.
— Приятно, что она вообще вспоминает обо мне.
— Довольно, Беверли. Обойдись без ехидных замечаний в адрес милой леди и отправляйся в конюшню.
— Слушаюсь, сэр, — отсалютовав, произнес Беверли.
Джастин отправился в библиотеку, куда Эви складывала все прибывающие заказы, и осмотрел два ящика. Оба были крупногабаритные и прочно сколоченные. Джастин, вооружившись молотком-гвоздодером, за пять минут вскрыл ящики, ожидая найти внутри какой-нибудь надежно закрытый контейнер.
Однако в нем он обнаружил множество сундучков и чемоданов с монограммой, которая, как сообразил Джастин, представляла собой будущие инициалы миссис Вандервурт.
Увы, в ящике не было ничего напоминавшего ожидаемую адскую машину! Однако оставались еще два ящика, ожидавшие его в Хенли-Уэллз. Невозможно представить, чтобы и в них тоже находилось приданое миссис Вандервурт. Едва он закончил снова заколачивать крышки ящиков, как появился Беверли и сообщил, что бричка ждет его.
Джастин вышел из дома, вскочил в бричку и, присвистнув, пустил лошадь рысью.
Эви, конечно, утверждала, что станция уже закрыта, но он знал, что она ошибается. Хотел бы он увидеть физиономию Силсби, когда тот понял, что леди Эвелина не имеет ни малейшего понятия о том, что «сосисочный день» означает намек на соверен, который составлял плату за то, чтобы станция не закрывалась после обычного времени закрытия.
Нет, Джастин не сомневался, что сумеет заставить начальника с помощью соверена выдать ему его ящики. Важно лишь успеть, но Джастин всегда отличался своим умением предвидеть возможное направление развития событий, опережая на два хода действия противника. Иначе игра утрачивала свою привлекательность.
Однако за последнее время, смущенно подумал Джастин, он стал нередко руководствоваться в своих действиях соображениями личного характера. Почему, например, он невзлюбил мистера Блумфилда? Главным образом потому, что ему явно симпатизировала Эви. И кроме того, Блумфилды все-таки вызывали у него подозрение. Они неожиданно появились в деревушке, арендовали стратегически удобно расположенный коттедж. Эрнст привлек внимание Эви в нужное время, что дало ему повод посетить монастырь. Не могли же подобные действия быть всего лишь стечением обстоятельств.
Однако если Блумфилды охотились за прибором Бернарда, то зачем Эрнст предложил подвезти в монастырь два ящика, в одном из которых вполне мог находиться нужный механизм? Нет, он сражается с ветряными мельницами. Он считался слишком хорошим агентом, чтобы делать предположения, не подкрепляя их фактами.
Джастин добрался до городка уже в сумерках. Из окон домов доносились звяканье посуды, высокие голоса что-то спрашивающих детишек и низкие — отвечающих им взрослых. Пахло жареной грудинкой и луком. Хенли-Уэллз отдыхал после дневных трудов.
Только в пивной было многолюдно и шумно. Двустворчатая дверь заведения распахнута настежь, на окнах открыты все ставни. Шум выплескивался сквозь них на потемневшую улицу.
Джастин объехал товарную станцию с тыла, поставил бричку на тормоз и спрыгнул на землю. Он поднялся к черному ходу и заглянул внутрь сквозь боковое оконце. Внутри он с трудом разглядел смутные очертания нескольких ящиков. Дверь конторы была закрыта, газовые рожки погашены. Он тихонько постучал на всякий случай и, не получив ответа, попробовал открыть дверь, но не смог. Нельзя сказать, что запертая дверь могла бы остановить вора. Или шпиона. Или даже бывшего шпиона, подумал Джастин, извлекая из кармана перочинный нож. Он открыл одно из лезвий — очень тонкое и гибкое.
Потом осторожно вставил тонкое лезвие в замочную скважину. Процесс вскрытия замка требовал ловкости и аккуратности, где главную роль играло не зрение, а способность ощущать и слышать. Немного надавить здесь, чуть-чуть потянуть там, осторожно прикоснуться, повернуть — и вуаля!
Оглядевшись вокруг, Джастин повернул ручку и проскользнул внутрь, бесшумно закрыв за собой дверь. Он сразу же направился в контору начальника. За дверью, найдя ломик, он подошел к ящику. Действуя как можно тише, он просунул ломик под крышку и нажал. Ничего не получилось. Он внимательнее пригляделся к крышке ящика. Она была приколочена гвоздями, шляпки которых торчали на расстоянии четырех дюймов друг от друга. Только этого не хватало! Он просунул ломик еще дальше под крышку и надавил сильнее. Он даже застонал от напряжения, и тут неожиданно вспыхнули газовые рожки в конторе. Черт возьми!
— Мистер Пауэлл! Что вы здесь делаете?
Джастин повернул голову. В дверях, нетвердо держась на ногах, стоял Салли Солсби. За его спиной виднелась физиономия Арчи Флинна и еще двоих, неизвестных Джа-стину.
Много лет назад Джастин усвоил, что, если тебя застукали в компрометирующих обстоятельствах, лучше всего сделать вид, будто ничего особенного не случилось. Он с раздражением вздохнул.
— Я пытаюсь вскрыть эту чертову штуку, — заявил он. — А вам что показалось?
Уловка сработала. Салли кивнул, как будто теперь, подумав, он понял, чем именно занимается Джастин.
— Вижу. Но как вы сюда попали, сэр?
— Через дверь! — еле сдерживая гнев, ответил Джастин. — Кстати, что твоя жена добавляет в сосиски?
Салли, почувствовав угрызения совести, покраснел.
— Я еще не дошел до дома. Зашел в пивную и только собрался уходить, как вернулся Арчи и сказал, что видел бричку возле черного хода в пакгауз.
— И ты, прихватив с собой дюжих парней, решил посмотреть, кто под покровом ночи вломился в твою контору? — спросил Джастин.
— Все так и было, — икнув, подтвердил один из приятелей Салли.
— А оказался всего лишь я, — констатировал Джастин, подняв обе руки. — Леди Эвелина сказала мне, что если не поспешить, то ящики простоят здесь до понедельника. А меня это не устраивало. Поэтому я сразу же поехал сюда.
— Но как все-таки вы проникли в помещение, сэр? — допытывался Салли.
— Толкнул дверь, она оказалась незапертой.
— Я мог бы поклясться, что запирал ее.
— Возможно, замок не сработал? — высказал предположение Джастин.
Салли такой довод вполне убедил.
— Надо будет его сменить.
— Но если вы приехали за ящиками, зачем вы вскрываете их здесь? — полюбопытствовал Арчи, черт бы его побрал.
— Чтобы определить, кому они принадлежат, — с подчеркнутым терпением объяснил Джастин. — Если они мои, то я оставил бы их здесь до понедельника и мне не пришлось бы грузить их одному. Но если они адресованы леди Эвелине, то они ей потребуются раньше. — От его внимания не ускользнуло, как Салли подмигнул стоявшему рядом приятелю.
— И вы определили, чьи же они? — с нетерпением двенадцатилетнего мальчишки спросил Салли.
Джастин пожал плечами:
— Нет, пока не установил.
— Думаю, мы могли бы вскрыть один ящик для вас, — предложил приятель Салли. — Не так ли, Джим?
Джим, коренастый малый, нос которого, покрытый сетью капиллярных сосудов, напоминал географическую карту, кивнул в знак согласия.
Джастин вовсе не хотел, чтобы содержание ящиков видела целая толпа людей. Он вытащил из-под крышки железный ломик и бросил его на пол.
— Спасибо за предложение, но я, пожалуй, подожду вскрывать их до приезда в монастырь, тем более что встретил таких любезных мужчин, которые помогут мне погрузить их в бричку. Ведь вы не откажетесь помочь мне?
— Конечно, мистер Пауэлл, — согласился Салли. Он знал, что Джастин всегда щедро платил за любые услуги.
Джастин окинул взглядом незнакомцев:
— Мы, кажется, раньше не встречались?
— Они недавно в нашем городе, — ответил за них Салли. — Приехали из Лондона всего несколько дней назад.
Коммивояжеры, продают новую модель уборочного комбайна. Решили устроить в Хенли-Уэллз штаб-квартиру своей деятельности. Они сами так говорят. Звучит весьма внушительно, вы не находите?
— Весьма, — пробормотал Джастин.
— Хорошие парни, — отметил Салли.
Значит, наверняка они угостили пивом всех присутствующих, подумал Джастин.
— В пивной у нас очень хорошая компания, — продолжал Салли. — Заходите, мистер Пауэлл. Недавно к нам добавились еще кузены дьякона. Он даже не подозревал об их существовании, пока они прошлым вечером не появились на пороге его дома.
— Великолепно. Но дело прежде всего, не так ли? — проговорил Джастин. Коммивояжеры, хворые пруссаки, давно забытые родственники — вот нескончаемая цепь его возможных противников. Почему бы противнику не надеть из любезности темный плащ с капюшоном и не отрастить длинные усы?
— Вы правы. Займемся одним ящиком мы с Арчи, — положил Салли лапищу на плечо субтильного Арчи Флинна. — Мы погрузим этот ящик, а другой берите вы, парни.
Парни взвалили ящики на плечи и быстро погрузили их в бричку. Закончив работу, они выжидательно посмотрели на Джастина.
— Ну что ж, вы честно заработали себе по кружке-другой каждый. — Джастин достал из кармана деньги и положил несколько монет в руку Салли.
— Вы очень добры, мистер Пауэлл. Неужели вы не сможете присоединиться к нам?
— Не сегодня, Салли. Леди Эвелина…
Арчи подтолкнул локтем Салли.
— Никогда бы не подумал, что и вас не минует стрела амура, мистер Пауэлл.
Джастин холодно взглянул на него.
— Не беспокойся, Арчи. Не думаю, что это стрела. Скорее, дротик.
Он подмигнул и вскочил на облучок, а остальные разразились хохотом. Однако по дороге он задумался над тем, что завсегдатаи пивной с легкостью восприняли его в роли влюбленного против своей воли бедолаги. Возможно, они были не так уж далеки от истины… Он безжалостно гнал от себя такие мысли.
Не будет он думать о ней. Он и без того слишком много о ней размышляет. Думает о ней, хочет быть с ней. Хочет ее. Ох, пропади все пропадом! Не хватает ему начать бегать за ней, как болван Блумфилд!
Тридцать минут спустя он приехал в монастырь, разбудив беднягу конюшего, чтобы тот помог ему втащить ящики в библиотеку. К тому времени как конюший ушел, старинные часы звонко пробили один раз, и звук часов эхом откликнулся в безлюдных коридорах.
Джастин сбросил пиджак и прибавил свету в газовых рожках. Молоток-гвоздодер лежал там, где он его оставил. Он взял его в руки.
— Ну что ж, — тихо пробурчал он. — Пора приниматься за работу…
Он наклонился, и удар пришелся ему по затылку, за правым ухом. Молоток, выбитый из рук, оказался на полу, в другом конце комнаты. Сам он упал на колени, уголком глаза заметив какое-то движение, и перекатился по полу. Второй удар, не попав ему в лицо, пришелся по плечу. Он хотел взглянуть на своего противника, но в глазах потемнело.
Черт возьми! Человек, должно быть, уже находился здесь, когда он вошел. Джастин замер. Прислушался. Его противник загасил свет. Темнота на руку скорее не противнику, а ему, тем не менее тот предпочел темноту. Значит, не хотел, чтобы его увидели.
По полу прошуршали шаги. Джастин скорчился и замер. Какая-то тень промелькнула в прямоугольном дверном проеме и растворилась в темноте. Человек был в черном, как видно, специально оделся для такого случая, с горечью подумал Джастин, вспомнив, что сам он в белой сорочке. Пусть в будущем это послужит ему уроком. Будет знать, как искушать судьбу и просить, чтобы она послала ему противника, одетого в черный плащ.
Где-то совсем близко скрипнула половица. Джастин напряженно ждал. Он скорее чувствовал, чем видел фигуру противника за спиной. Нападающий затаил дыхание, и Джастин, ожидая удара, выставил для защиты сжатую в кулак руку. Удар обрушился на кулак с сокрушительной силой.
— Черт побери! — взревел Джастин, потрясая окровавленными костяшками. Никогда не следует наносить удар по тому, чего не видишь, слишком уж больно.
Увернувшись от следующего удара, Джастин сам нанес удар сплеча. Но человек вовремя заметил занесенную руку и сумел уклониться. И тут же, выбрав момент, когда Джастин стал наиболее уязвимым, человек бросился на него головой вперед, метя в незащищенный живот. Джастин охнул, сделал шаг назад и шлепнулся на пол. Он съежился, прикрывая голову, но его противник теперь, видимо, намеревался сбежать. Не успел Джастин встать на ноги, как человек выскочил за дверь и захлопнул ее за собой, погрузив комнату в полную тьму.
Джастин хотел погнаться за ним, но споткнулся о молоток, а распахнув дверь, столкнулся лицом к лицу с Эви Каммингс-Уайт.
Глава 11
День выдался длинный. Эвелина наблюдала, как вешают новую люстру, проследила за тем, как мастеровые начали устанавливать валуны из папье-маше, потом обнаружила отвратительный запах в одной из гостевых комнат и заставила отыскать его источник и избавиться от оказавшейся там дохлой крысы. К концу дня она безумно устала, но была слишком возбуждена и не могла заснуть.
Она, не усаживаясь за стол, поужинала в кухне, потом прошлась по дому, переходя из комнаты в комнату и проверяя, как продвигаются уборка и ремонт помещений. Свой обход она закончила в комнате, расположенной напротив библиотеки, одной из последних, где требовалась уборка, и решила сделать небольшой перерыв.
Бригадный генерал использовал эту комнату для коллекции трофеев. Стены ее, увешанные его фотографиями в различных униформах, смотрелись как заплатки, столы ломились от множества газетных вырезок и дневников, принадлежащих представителям нескольких поколений. Эвелина, усевшись в кресло, начала их перелистывать. Если Джастин вернется, она услышит, и они смогут… поговорить. Но никто не пришел. Главное, Джастин не появился.
Вскоре потрясающие эпизоды военной биографии генерала ее утомили, и она заснула. И почти сразу же ей начал сниться сон.
Ей снилось, будто она ехала на телеге, а мистер Блумфилд стоял на дороге и аплодировал ей. Вдруг дорога превратилась в тропу, спускающуюся по крутому склону горы, а телега превратилась в велосипед. Она потеряла управление и ехала все быстрее и быстрее, потом колесо наскочило на корень, и она вылетела из седла.
Она хотела закричать, но крик застрял в горле. И тут она увидела Джастина, который висел на корне сучковатого дерева на полпути к подножию холма. Страх у нее сразу же прошел. Она протянула руки, и он поймал ее за талию. В воздухе разлился какой-то нежный аромат. Он осторожно подтянул ее к себе. «Эви, — прошептал он, — что ты себе позволяешь?» Он каким-то образом оказался без рубашки, и ее руки прижались к его груди, гладкой, как итальянский мрамор. Он поцеловал ее в лоб и медленно, нежно проделал поцелуями дорожку вниз, намереваясь поцеловать ее в губы. Ее грубо разбудил какой-то треск.
Она вскочила на ноги, услышав, как в коридоре мужской голос изрыгает проклятия. Смущенная, не вполне проснувшаяся, она повернула дверную ручку и выскочила в темный коридор. Дверь библиотеки распахнулась, и на пороге появился, словно призрак, высокий человек в белой рубахе. Она вскрикнула, натолкнувшись на него, а он схватил ее за руки и помог удержать равновесие.
— Эви, с вами все в порядке?
В его голосе чувствовалось напряжение, он утратил свою обычную небрежность. Встряхнув ее за плечи, он повторил:
— С вами все в порядке, Эви?
Она уперлась ладонью в его грудь и удержала равновесие.
— Да, конечно, со мной все в порядке.
Он ощупал руками ее лицо и — что было верхом неприличия — ее тело, потом вдруг, отступив на шаг, приказал ей оставаться на месте и торопливо выбежал из дома через главный вход.
Она услышала, как что-то крикнул какой-то мужчина, потом раздался топот лошадиных копыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28