А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она тоже легла на спину, немного подвинулась, подальше от срезанного стебля, который колол спину. Небо было облачным. Земля холодной, но сухой.
Когда в последний раз она смотрела в небо? Пожалуй, тогда, со Стивеном. Надо делать это чаще. Ощутить величие Вселенной. Вот как эта птичка.
— Она просто радуется жизни. Смотри, птичка возвращается.
Появилась точка, которая стала увеличиваться. Птица падала вниз. Расправила крылья, лишь когда подлетела к земле. Словно чувствовала, что за ней наблюдают.
Лаура села, обхватив колени.
— Когда летишь вниз с высоты, испытываешь ни с чем не сравнимое чувство. Ради этого стоит рисковать.
— Гениальная мысль.
— Джу, перестань!
— Люди идут на риск, чтобы кровь быстрее побежала в жилах.
— Как на охоту, — тихо проговорила Лаура и процитировала надпись, высеченную на могиле Гэла: — «Расстался с жизнью, преодолевая препятствие». — Только теперь Лаура поняла смысл этих слов.
Джульетта коснулась руки сестры. Но печаль на лице Лауры была вызвана совсем не тем, о чем подумала Джульетта. Стремление мужчин воевать, ввязываться в драки, прыгать через заборы ничем не отличалось от желания совершить убийство.
Глава 16
Письмо пришло на следующее утро. Отец Лауры принес почту в столовую, во время завтрака, и начал разбирать.
— Одно для тебя, Лаура, — сказал он, внимательно рассмотрев конверт, прежде чем передать дочери. — Из Сомерсета. Не знал, что у тебя там есть знакомые.
Лаура готова была провалиться сквозь землю от стыда.
— Это, наверное, от моей подруги, Элеоноры Делении. Я написала ей, надеясь, что мы встретимся, пока я буду здесь. Мы не виделись с тех пор, как родились наши дети.
Лаура прочла письмо, опасаясь, что придется врать и изворачиваться, но это оказалась очень умная имитация письма от старой подруги, включая упоминания об общих знакомых и их детях.
Это облегчало следующую сцену в спектакле. Лучше думать об этом как о спектакле, чем как об обмане родителей.
— Боже, — Лаура продолжала читать письмо, — Элеонора пишет, что они собираются на север. И если я хочу повидаться с ней, надо ехать немедленно. Вы не возражаете? — обратилась она к родителям. — Ведь мы с Гарри пробудем тут целый месяц.
— Конечно, нет, милая. Ты ведь поедешь всего на несколько дней?
— За один день никак не смогу обернуться, на дорогу уйдет время и там надо немного побыть.
Лаура сказала, что с Элеонорой они давно не виделись и только переписываются.
— Ты сказала, что у миссис Делейни есть ребенок?
— Да, Арабел. Она примерно на год младше Гарри.
— Ему будет там с кем поиграть.
— Договориться насчет кареты? — предложил отец.
— Большое спасибо, папа.
Разговор перешел на обсуждение самой удобной дороги, и Лаура решила, что все обошлось. Она надеялась, что только ее воображение рисовало подозрительный взгляд на лице Джульетты.
После обеда она опять упаковывала вещи, но на этот раз только в саквояж, так как поездка обещала быть недолгой. Когда появилась почтовая карета, Лаура пошла разыскивать сына. Он оказался в конюшне вместе с Мегси и ее папой, дядей Нэдом. Лаура взяла малыша за руку.
— Пойдем, милый. Мы отправимся еще в одно маленькое путешествие.
Он внимательно посмотрел на нее и высвободил руку.
— Я не поеду.
— Не капризничай. Ты не можешь остаться тут без меня.
— Почему? — возразил Нэд. — Он тут никому не мешает.
Лаура внимательно взглянула на сына-предателя, вздохнула, опустилась на колени и стала его уговаривать:
— Ехать совсем недалеко, малыш. Там будет девочка, с которой ты сможешь играть.
Гарри надул губы и покачал головой.
— По дороге мы увидим много животных, — продолжала Лаура.
Мальчик хмурился.
Лаура глазам своим не поверила. Гарри был неузнаваем.
— Оставь его здесь, Лаура, — сказал брат, — будет легче путешествовать, и ты отдохнешь.
«Отдохнешь». Ей не надо отдыхать от сына. Нэд не знал, что Гарри грозит опасность. Лаура поднялась и опять взяла мальчика за руку.
— Гарри, поедем. Мы вернемся через несколько дней.
Гарри молчал. Глаза его наполнились слезами.
— Гарри, что с тобой?
Она не может уехать, но она должна. Ей надо узнать правду в Дрейкоме и убедиться в том, что все идет по-честному. Однако не могла Лаура это объяснить ни сыну, ни кому-либо другому.
— Нэд, — она взглянула на брата, — сделай что-нибудь.
Он пожал плечами:
— Малыш, видимо, боится, что ты увезешь его домой. Оставь его, нам будет с ним хорошо.
Лаура снова опустилась на колени.
— Маленький, мы не поедем в Колдфорт. Мы поедем совсем в другой дом.
Никакие разумные доводы на Гарри не действовали.
— Я останусь. И ты оставайся.
Наступил решающий момент. Она не могла позволить Гарри диктовать, как ей следует поступить. Лаура поднялась.
— Хорошо, — сдерживая волнение, произнесла она. — Не хочешь ехать, оставайся.
Мальчик вцепился в ее юбку:
— И ты оставайся. — Он даже топнул ногой.
— Это невозможно. А ты оставайся, — повторила Лаура.
В его глазах были боль и мольба. У Лауры сердце разрывалось на части, однако Гарри отпустил ее юбку.
— Оставайся с Мегси и дядей Нэдом, тетей Маргарет, бабушкой и дедушкой.
Лауре в голову не приходило, что Гарри может ей кого-то предпочесть. Она судорожно сглотнула. Когда спазм в горле прошел, она сказала:
— Хорошо, милый, я каждый день буду писать тебе письма.
— С картинками? — спросил Гарри.
— Конечно, с картинками. Ты будешь хорошо себя вести? — Лаура стиснула его плечи и проглотила подступившие слезы.
Гарри молча кивнул.
— Пока, мама. — Мальчик высвободился из ее рук и побежал обратно в конюшню.
Нэд попытался ей объяснить:
— Там котята.
Лаура повернулась и пошла к дому. Родители и Джульетта ждали у дверей, и Лаура им все объяснила.
— Мы рады, что Гарри останется, — сказал отец, — с ним так интересно!
Ни отец, ни брат не понимали Лауру. Только мать.
— Постепенно дети отдаляются от нас, дорогая, — сказала мать, — особенно мальчики.
— Но он совсем еще маленький, — возразила Лаура.
— Он будет непременно по тебе скучать. Они начинают нами командовать, дай им только волю. Не расстраивайся и поезжай. Это вам обоим пойдет на пользу.
Мать права. Но она не знает о грозящей Гарри опасности. Отец и Нэд тоже не знают. Лаура не может им об этом сказать. Она хорошо представляла себе, какова будет их реакция. Джульетта, вот решение.
— У меня же запакованы все вещи Гарри, — сказала Лаура, — надо их вытащить.
Она попросила снять саквояж с кареты и отнесла в дом. Джульетта зашла ей помочь.
. — Мне нужно ехать, — сказала Лаура сестре.
— Я так и думала, — ответила Джульетта. — Не волнуйся за Гарри. Ему здесь хорошо.
Желание Гарри остаться глубоко ранило Лауру. Он даже не пришел с ней попрощаться.
— Я отнесу наверх, — сказала Лаура, взяв вещи Гарри.
— Не обязательно. Я потом сама отнесу, — предложила Джульетта.
Лаура покачала головой, и сестра ее поняла. Джульетта взяла половину вещей, и они вместе поднялись наверх. Зайдя в комнату, Лаура бросила вещи на кровать, после чего вкратце изложила суть происходящего. Она собиралась сказать сестре только про Джека, но пришлось также объяснить, почему она должна уехать в Дрейком.
Джульетта нахмурилась, слушая, потом переспросила:
— Ты действительно думаешь, что преподобный Гардейн может приехать сюда, чтобы убить Гарри?
— Нет, если бы я так думала, не уехала бы. Джек может отправиться в Дрейком. И я должна во что бы то ни стало опередить его. Я не жду приезда Джека, но пообещай мне, что если он вдруг появится, не оставишь его наедине с Гарри ни на секунду, что бы он ни говорил.
— Обещаю, — сказала Джульетта, хотя взгляд у нее был скептическим.
— И никуда не отпускай с ним Гарри, даже в церковь.
— Но тогда мне придется все рассказать папе и Нэду. — Помолчав, Джульетта спросила: — А может, расскажешь им прямо сейчас?
Снизу донесся голос отца:
— Лаура, что там у вас? Нельзя задерживать лошадей.
— Уже идем, папа, — открыв дверь, крикнула Лаура и повернулась к сестре: — Они сочтут меня ненормальной. Или сообщат об этом в магистратуру. У меня на это нет ни времени, ни доказательств. Боже, если бы только Гарри согласился поехать со мной!
— Навстречу опасности? — спросила Джульетта.
— Пожалуй, ты права. Лучшютавить его здесь, чем с чужими людьми в Редоксе.
— А как же ты? Возможно, тебе грозит опасность. Кто такая миссис Делейни? Лач…
Лаура почувствовала, что сера готова немедленно рассказать все родителям.
— Я не одна, — сказала Лаур— Мне помогает Стивен Болл. Делейни его друзья, мы встретимся у них и будем разбираться вместе.
Джульетта округлила глаза, лукаво посмотрев на сестру, и произнесла:
— Я знала, что без мужчины не обошлось. Поезжай! И хорошо проведи время!
Глава 17
Все три часа пути Лаура нервничала. Будет Гарри по ней скучать или не будет? С какой легкостью он с ней расстался! А ведь они никогда не разлучались.
Все вокруг говорили, что Лаура неправильно воспитывает ребенка. Что ее постоянная опека приносит ему вред. Но ведь опека вынужденная мера. Лаура молила Бога, чтобы Г. Г. оказался законным сыном Генри Гардейна и чтобы они со Стивеном успели спасти его.
Когда почтовая карета подъела к элегантному кирпичному дому, называемому Реже, Лаура готова была выскочить из кареты и немедленно отправиться в Дрейком. Хотя знала, что это невозможно. Им надо составить план, а ей как-то изменить внешность.
Она и Стивен когда-то были близкими друзьями, но если их обнаружат живущими гесте в гостинице, это погубит ее репутацию.
Дверь открылась, и из нее вышла пара, у мужчины на руках была маленькая очаровательная девочка в розовом платье. Элеонора Делейни, красивая женщина с каштановыми волосами, подошла к карете.
— Лаура, — воскликнула она, — как приятно увидеть вас опять!
Лаура на секунду растерялась, потом сообразила, что им следует играть свои роли и перед незнакомыми людьми. Она позволила себя обнять.
— Мы так давно не виделись! — сказала Лаура и повернулась к мужчине: — А это, наверное, Арабел? — Она хотела поцеловать ребенка, но девочка испугалась и чуть не заплакала.
— Она стесняется, — объяснил Николас Делейни, улыбнувшись.
Король «плутов». Он не выглядел ни величественным, ни грозным, но что-то было в нем необычное. Может быть, одежда. Поверх рубашки с расстегнутым воротом свободный жакет. В отличие от большинства джентльменов, Николас был загорелым. Золотистые волосы гармонировали с цветом лица.
— Рад вас видеть, Лаура, — сказал он. — Я позабочусь о вашем багаже и карете. Проходите в дом. Вы, наверное, проголодались.
Лауру удивило, что ребенка держит Николас, а не Элеонора.
— А где Гарри? — спросила Элеонора, когда они поднимались по лестнице. — Арабел будет разочарована.
— Так получилось. У него там кузина его возраста и еще появились котята. Стивен не приехал?
— Пока нет, ждем с минуты на минуту. Элеонора привела ее в большую спальню с белыми в синюю полоску занавесями на окнах и таким же покрывалом на кровати. Лауре этот гостеприимный дом показался странным, как и сами хозяева. Возможно, из-за синих с белым тонов и аромата в доме. Лаура уловила запах сушеных лепестков розы и ладана. На лестничной площадке стояла скульптура толстого смеющегося человека, видимо, Будды. В свое время Стивен рассказывал, что Николас отправился путешествовать вместо того, чтобы поступить в университет.
— Сейчас принесу горячую воду, — сказала Элеонора.
Лаура чувствовала себя очень неловко. Ей трудно было найти общий язык с чужими людьми, которым ее, в сущности, навязали. Скорее бы приехал Стивен.
Она сняла шляпку, перчатки и теплый жакет. Рассмотрела видневшийся из окна фруктовый сад.
Стивен возлагает на Делейни большие надежды, но в силах ли он им помочь? Люди меняются.
Элеонора принесла большой кувшин с водой.
— У вас очень уютный дом, — сочла своим долгом сказать Лаура.
— Мы его любим. Могу я называть вас Лаура? Не следует выходить из роли, это совет специалиста по обману. И вы зовите меня Элеонора.
— Конечно.
— И мужа моего зовите Николас. Ведь никто не поверит, что моя близкая подруга зовет его иначе.
Скрепя сердце Лаура согласилась. Умывшись, она спросила:
— А зачем притворяться перед слугами?
— Осторожность никогда не помешает.
Что ж, это разумно, подумала Лаура. Она не собиралась здесь задерживаться, но ей хотелось знать, как много Стивен рассказал о ней своим друзьям.
— Насколько я поняла, вы со Стивеном собираетесь ездить по разным местам, — сказала Элеонора.
— В этом нет ничего неприличного, — стала оправдываться Лаура, — мы делаем это в силу необходимости.
— Приятная необходимость, принимая во внимание, что Стивен принадлежит к «Компании плутов».
— Пожалуй, мне надо вам объяснить…
Элеонора махнула рукой:
— Нет, нет, лучше потом, все сразу. Хотите чаю? Ленч будет, когда приедет Стивен.
— С удовольствием выпью чай. Большое спасибо.
Больше всего Лауре хотелось остаться одной, не притворяться, не следить за каждым своим словом. И она нашла хороший предлог.
— Я обещала сыну каждый день писать письма. Вы сможете их отправлять?
— Конечно, — с готовностью ответила Элеонора. — Сейчас принесу все, что для этого нужно.
Она вышла и через минуту вернулась с портативным столиком с канцелярскими принадлежностями.
— Я пришлю вам чай и сообщу, как только приедет Стивен.
Лаура села за столик у окна. Элеонора Делейни была дружелюбна, любезна, обходительна, однако у Лауры это вызывало раздражение. Элеонора не вышла бы замуж за такого, как Гэл Гардейн. Она слишком умна для этого.
Нет, она не опустится до того, чтобы думать плохо о покойном муже. Это был ее выбор.
Лаура открыла чернильницу, взяла ручку.
Принесли чай, Лаура пила маленькими глотками. Она написала пять писем, датированных последующими днями, кроме воскресенья. Почта в эти дни не работает.
В понедельник Джек может отправиться в Дрейком. Дорога займет у него не менее двух дней, а к тому времени она и Стивен уже во всем разберутся. В ее распоряжении четыре дня. Четыре дня, которые либо решат ее проблемы, либо повергнут в отчаяние.
Где-то в доме часы заиграли красивую мелодию. Лаура сосчитала число ударов. Двенадцать. Где же Стивен?
Ей не хотелось присоединяться к хозяевам до его приезда. Вспомнив, что она обещала сыну прислать в письмах рисунки, Лаура взялась за дело. На одном нарисовала почтовую карету и себя у окна. На втором — церковь, из которой выходили она и маленькая Арабел с мамой и папой.
Жаль, что девочка такая стеснительная. Гарри общительный. Но слишком доверчивый.
Джульетта оградит его от опасности, успокаивала себя Лаура.
Еще на одном письме она изобразила вид из окна комнаты, где теперь жила. На последнем письме она нарисовала цветочки. К тому времени, когда Гарри получит это письмо, она, возможно, уже вернется домой.
В дверь постучали. Зашла Элеонора и сказала, что приехал Стивен и что ленч готов.
Наконец-то! Быстро сложив письма, Лаура заклеила их.
— Обычно это делает Гарри, — сказала она. — Малышу это очень нравится.
— Арабел тоже.
Женщины обменялись улыбками, и у Лауры исчезло чувство неловкости. Она отдала письма Элеоноре, и они вместе спустились вниз.
Стивен сидел на диване в гостиной, держа на коленях малышку Арабел. Она показывала ему свою тряпичную куклу. Он любил детей, и они платили ему тем же.
Увидев Лауру, она побежала к отцу. Он взял ее на руки и сказал:
— Миссис Гардейн — подруга дяди Стивена, а значит, и наш друг. Сделай реверанс, детка.
Он опустил девочку на пол. Девочка с недоверием взглянула на Лауру, однако реверанс сделала и тотчас же вернулась к отцу.
На лицо Элеоноры набежала тень. То ли она не одобряла поведение девочки, то ли огорчалась, что ребенок явно предпочитал отца. В каждой семье свои проблемы, подумала Лаура.
Стивен холодно приветствовал Лауру.
— Все прошло нормально? — спросил он.
— Да. Пока все идет по плану.
— Джек в Колдфорте, как будто не собирается его покидать.
Стивен не проявил особой радости при встрече с ней, и это показалось Лауре обидным. Ведь она так его ждала.
Разговор перешел на общие темы.
— Как дела у Дэра? — обратился Стивен к Николасу.
— Приходит в себя.
— Может принимать гостей?
— Тебя непременно примет, — ответил Николас и, взглянув на Лауру, объяснил: — Речь идет о лорде Дариусе Дебнеме. Он наш друг и до сих пор страдает от ран, полученных на войне.
— Вся Англия говорила об этом чуде. Лорд Дариус, наверное, один из «плутов».
— Так вы все знаете, — усмехнулся Николас.
— Уверена, что не все, — возразила Лаура. — Есть надежда на его выздоровление?
— Разумеется. По-моему, ленч готов. Я отнесу Арабел наверх и присоединюсь к вам.
Он подошел к Элеоноре, и она поцеловала девочку. Но когда Лаура со Стивеном и хозяйкой дома направились в столовую, Лаура ощущала какую-то неловкость из-за ситуации в доме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26