А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пандора еле сдерживала смех. Какая забавная ситуация. Но она не могла отрицать, что стоящий перед ней высокий широкоплечий мужчина с изумительными глазами серо-дымчатого цвета и темными волосами был красив.— Питерс, как ты думаешь, мое состояние превышает состояние отца Пандоры?— Я слышал, что это так, милорд.— Это не важно, — отмахнулась Пандора.В этом человеке было что-то странное: мгновение назад ей хотелось побить его, а сейчас она готова была рассмеяться.— Питерс, ты когда-нибудь слышал, чтобы моя храбрость подвергалась сомнению? Ты знаешь, я служил под началом Веллингтона.— Нет, милорд.Пандора и не подозревала, что лорд Трент был на войне. Эта новость представила его в несколько ином свете.— Может, мне показать вам свои награды?— Отличная мысль, милорд.— Не очень, — парировала Пандора.Она мало что знала о военной службе, но догадывалась, что награды даются не за красивые глаза. Она не могла не почувствовать невольное уважение к Тренту.— Если вы принимаете мои слова без доказательств, значит, вы верите, что я говорю правду, и, следовательно, не ставите под сомнение мои моральные качества. Ты согласен, Питерс?— Разумеется, милорд.Пандора пожала плечами:— Думаю, что…— И мою честь.— Ха! А ваши отношения с женщинами? Если верить слухам, их было не менее десяти. Питерс, разве ты об этом не слышал?— Не все, что говорят о милорде, правда.— Но он же сам признался, что он распутник!— Не забудьте, еще негодник и чудовище. — В голосе Макса прозвучала горделивая нотка.Пандора поджала губы.— Я ничего не забыла.— Но возможно, у вас не такая хорошая память. Светское общество не может жить без слухов и сплетен. Но слышали ли вы хоть раз, чтобы я плохо обошелся с женщиной?— Н-нет.— Питерс?— Нет, милорд.— Хоть раз мое имя упоминалось в связи с каким-нибудь скандалом?— Не думаю…Макс сделал шаг в сторону Пандоры.— Возможно, нет, но… — Она с трудом сдержалась, чтобы не отскочить в сторону.— Нет, милорд, — подал голос слуга.— Следовательно, вы не можете сомневаться в моей порядочности. — Он победно улыбался. Теперь их разделяло всего несколько шагов. — По крайней мере в отношениях с женщинами. Что же касается остального, то мое слово крепче стали, и я никогда его не нарушал.— Все равно это не делает вас героем.У него, похоже, вошло в привычку стоять так близко.— Питерс? — Трент вопросительно вскинул брови.— Вы отвечаете всем требованиям, милорд.— — Спасибо. — Его взгляд остановился на ее губах. — Теперь ты можешь оставить нас.— Как прикажете, милорд.— Он не ушел. — Пандора взглянула на Макса. Почему ей вдруг стало трудно дышать?— Знаю, — тихо сказал Макс. Неужели он собирается поцеловать ее? — Я мог бы стать вашим героем.— Нет!Как это возможно? Да ей и все равно. Как могли волновать ее слова мужчины, который раньше ни разу не посмотрел в ее сторону? И не приглашал ее на танец? И не рисковал жизнью ради ее репутации?— Я мог бы доказать это. — Он наклонился к ней. — Проверьте меня, Пандора. Позвольте доказать это.— А как? — Она почти шептала.— Как вы хотите.— И если вы пройдете это испытание… — Она слышала биение своего сердца.— Тогда вы станете моей женой и я проведу остаток жизни как ваш герой. — Его губы оказались совсем рядом с ее лицом.— А если вы не справитесь? — резко спросила она.Макс секунду подумал, затем пожал плечами:— Этого не случится.— А если все-таки не справитесь? — И что она так разволновалась, ведь ее уже целовали и раньше…— Не знаю, — нетерпеливо сказал он.— Мы должны все предусмотреть. — Почему ее сердце так бьется при одной мысли о его поцелуе?— Хорошо.Если он собирается поцеловать ее, то почему ждет?— Так как вы уже сказали, какую попросите награду в случае выигрыша, то справедливость требует, чтобы я выбрала наказание для вас, если вы проиграете.— Как пожелаете.Он выпрямился, и Пандора почувствовала сильное разочарование. Наверное это и к лучшему. Она же не собиралась целоваться с ним.— И что вы предлагаете?— Дайте подумать.Пандора сделала глубокий вдох и задумалась, рассеянно теребя пальцем верхнюю губу. Его взгляд все время застывал на ее полных губах. Пандора покраснела и резко отдернула руку.Она с трудом отогнала мысли о поцелуе. Какое же наказание достойно Макса?— Если вы не пройдете испытание, то все равно должны будете жениться…— Отлично. — Он ухмыльнулся.Пандора ухмыльнулась ему в ответ;— Но невесту я выберу сама.На лице Макса появилось разочарование.— Вы?— Да. Разумеется, я не стану предлагать служанку или старуху. Я выберу подходящую вам по положению, но, возможно, не совсем отвечающую вашим высоким требованиям жену. Так как, милорд?Он внимательно посмотрел на нее и кивнул:— Согласен. А вы согласитесь выйти за меня замуж, если я выиграю?Настала ее очередь раздумывать. Что, если он действительно выиграет и она будет связана узами брака с этим отвратительным человеком? Странно, но эта мысль не вызвала у нее особого раздражения.— Согласна.Пандора подошла к входной двери и открыла ее.— До свидания, Макс.— Да? — Он даже не пошевелился. — Каким же будет ваше испытание?— Я пока не знаю. Подобного рода тест требует длительного обдумывания. И, — она махнула рукой в сторону улицы, — я не хочу обсуждать это посреди ночи.— Мне нравится находиться рядом с вами посреди ночи. — Он прищурился. — Предупреждаю вас, Пандора, я весьма нетерпелив.— Вам придется обуздать себя.— Я даю вам двадцать четыре часа. Если за это время вы не придумаете подходящего испытания…— То? — Ей не понравилось выражение его лица.— Я сочту, что вы проиграли, и тут же отправлюсь к вашему отцу. — Он шагнул к двери.— Вы не посмеете…— И опубликую объявление о нашей помолвке в «Таймс». — Он остановился рядом с ней.— Вы не посмеете!— Я сделаю это. Я очень долго выбирал себе жену и теперь, когда нашел ту, что… — он откашлялся, — отвечает моим требованиям, не отпущу ее. — Он улыбнулся, — Я всегда добиваюсь того, чего хочу, Пандора. Я всегда выигрываю, и на этот раз будет так же.— Мы так похожи в этом, милорд, — парировала Пандора. — Я тоже не собираюсь проигрывать. Глава 3ИГРОКИ ЗАНЯЛИ СВОИ МЕСТА — Дьявол тебя побери. Макс, ты сошел с ума! — Лори с трудом поднялся на ноги. — Как твой самый близкий друг, я считаю своим долгом, нет, своей обязанностью спасти тебя. — Он расправил плечи. — Но я не могу делать это в одиночку.— Лори! — в голосе Макса звучало предостережение.Лори, не обращая на него внимания, встал на стул, затем с него перебрался на стол. Он оглядел зал клуба, как полководец оглядывает свои войска.— Джентльмены, могу ли я просить вашего внимания?Несколько десятков подвыпивших мужчин, которые до того лениво перебрасывались в карты, посмотрели на нею.Лори театрально развел руки.— Я хочу спросить, похож ли этот человек на сумасшедшего?Макс застонал. Еще в юности Лори отличался дурацкой любовью влезать на мебель и обращаться оттуда с речами. Похоже, сейчас и ждет нечто подобное.— Он полоумный, я вам говорю! Я научил его всему, что следует знать о женщинах. Я сделал его предметом всеобщей зависти.Макс закатил глаза в молчаливой благодарности за крепость подаваемых в клубе напитков. Вряд ли они хоть что-то запомнят из речи Лори.— Сейчас он собирается бросить все на ветер. Он собирается, — голос Лори зазвенел, — жениться!По комнате встревоженно зашелестели голоса. Большинство мужчин были женаты, и большинство из них — несчастливо. Макс улыбнулся. Его брак будет другим.— Почему? — Лори покачал головой. — Его голову вскружило хорошенькое личико, отличная фигурка и…— Большое приданое! — крикнул джентльмен из дальнего угла.— А мне и всех сокровищ мира мало, чтобы я после смерти моей жены вновь захотел жениться, — проворчал другой.— У меня не было ни одной счастливой минуты со дня свадьбы, — пожаловался третий.Лори торжествующе посмотрел на Макса:— Запомните это, милорд. Вот истина супружеской жизни!— Я думаю, мужчины, оставшиеся здесь в столь поздний час, лишены этого счастья. Тебе следовало спросить тех, кто давным-давно уже дома.— Да? — Лори обвел рукой зал. — Я бы поспорил на что угодно, любой из них" женат на женщине намного приятнее, чем та, что ты выбрал себе в жены.— В этом-то и вся проблема, — заметил Макс. — В их жизни нет возбуждения, нет страсти.— Если тебе нужна страсть, есть множество менее опасных путей найти ее. — Лори ловко спрыгнул со стола, отпил глоток вина и покачал головой. — Пандора Эффингтон.— Ты думаешь, я допускаю ошибку?— Ошибку? — Лори фыркнул. — Первая война с колониями была ошибкой. Великий пожар Лондона был ошибкой. Но это просто детские игрушки по сравнению с тем, что тебя ждет. — Макс с трудом удержался от смеха. — Неужели мне не удастся отговорить тебя?— Нет. Мне тридцать два года, и мне давно пора обзавестись женой и детьми. Кроме того, — Макс опустил взгляд на свой бокал с прозрачной янтарной жидкостью, — она поражает меня. Я никогда не хотел женщину так, как хочу Пандору.— Несчастье библейских размеров. — Голос Лори был полон мрачных предчувствий. — И ты разрешил ей придумать какое-то глупое испытание… — Он поднял бокал, словно объявляя тост. — Желаю тебе удачи. Она тебе пригодится.— Думаю, она понадобится Пандоре. Видишь ли, мой друг, — Макс, улыбнувшись, отсалютовал своим бокалом, — эту игру я не собираюсь проигрывать.
— Ты — что?!— Ты слышала меня.— Да, но даже для тебя, Пандора, эго уже чересчур! — Синтия Уитерли обессиленно упала на диван в огромной гостиной дома Эффингтонов, но тут же вскочила на йоги. — Ой!— Извини. — Пандора подняла с бархатной поверхности дивана небольшой черепок с острыми краями и внимательно его оглядела. — Афины. Очень милый.— Не сомневаюсь. — Синтия провела рукой по платью, проверяя, нет ли там дырки.— Синтия, садись. Теперь тебе ничто не угрожает.Внимательно оглядев диван, Синтия осторожно опустилась на самый край.— Он?..Пандора пожала плечами;— Не имею ни малейшего понятия.Синтия обвиняюще посмотрела на свою подругу:— Не понимаю, о чем ты думала.Пандора подошла к ближайшему столику и, сдвинув кучу бумаг и различных безделушек, положила найденный черепок.— Если говорить честно, то я думала о тебе.— Обо мне? — взвизгнула Синтия.Пандора тяжело вздохнула. Ну что ей делать с девчонкой? Она взяла под свое крыло эту молодую особу два года назад, во время второго года «балов невест». Ей казалось, что советы более старшей, мудрой и уж точно более уверенной в себе женщины подготовят Синтию к «ярмарке невест». В отличие от Пандоры Синтия больше всего на свете хотела выйти замуж.Но помощь Пандоры не привела ни к чему хорошему.Синтия не собиралась меняться. А это было необходимо, чтобы преодолеть ее единственный недостаток. Как это сказал Макс?Видимость добродетели. Пандора же считала своим долгом разбудить огонь, спрятанный в душе этой тихой блондинки.— Я имела в виду твое счастье.— Боже мой, — еле слышно выдохнула Синтия.Пандора подошла к единственному стулу, не заваленному мраморными барельефами, скинула лежащие на нем бумаги в корзину, которая была заполнена какими-то камнями — возможно, древними останками иной цивилизации, и села.— Я сказала, что он разбил твое сердце, и спросила, что он собирается делать с тобой.— Ты сказала графу Тренту, что он разбил мое сердце?Синтия, и без того бледная, побледнела еще больше.— Если ты собираешься падать в обморок, то обещаю, что оставлю тебя лежать среди этих древностей.— Нет, нет, со мной все в порядке. — Девушка прижала руки к щекам. Склонность терять сознание была одной из неприятных черт ее характера, но, если говорить честно, сейчас этот обморок был бы оправдан. — Как ты могла, Пандора?— Это было нетрудно. — Пандора поерзала на стуле, вспоминая события прошлой ночи. — В этом году Макс уделял тебе много внимания.— Ты уверена?— Да.— И что он сказал?Отлично, у Синтии даже порозовели щеки.— Он отрицал это.Синтия опять упала духом.— Извини, — сказала Пандора. — Но я все еще считаю, что у него есть интерес к тебе.— Он был просто вежлив, ничего больше. — Синтия откинулась на спинку дивана. — Пора посмотреть правде в глаза. Мне уже двадцать два года, и это мой четвертый год…— А мне двадцать четыре, и это мой седьмой год, но я же не считаю это чем-то неприличным!— Тебя никогда не интересовал брак. Твои отец прекрасно тебя обеспечил, и ты можешь делать все, что хочется. Ты очень красивая, и тебе все равно, что остальные считают тебя умной.— Я всегда считала, что женщина должна быть умной, и не собираюсь скрывать то, что считаю своим достоинством.— Знаю. — Синтия тяжело вздохнула. — Ты уникум. Практически легенда.— Я? — с некоторым удовольствием переспросила Пандора. — Какая прелесть.— Большинство женщин с тобой бы не согласились.— Но я не отношусь к большинству.— В этом-то все и дело. — В глазах Синтии мелькнул редкий для нее огонек. — А вот я отношусь. Во мне нет ничего необычного. Я слишком высокая и худая, а цвет лица намного бледнее, чем предписано модой. Я всего боюсь и часто падаю в обморок.— Чепуха. Ты довольно хорошенькая. Мы просто должны…— Пандора, замолчи! — Голос Синтии стал удивительно резким. — Разве ты не видишь? Лорд Трент привык к общению с умными и красивыми женщинами. Он же настоящий ловелас.— Не забудь еще про негодника и распутника, — пробормотала Пандора.Синтия покачала головой:— Я бы не стала так называть его. Да, о нем говорят всякое, но, учитывая его состояние и титул, он завидный жених. Такой мужчина, как граф, никогда не заинтересуется невзрачной девушкой вроде меня. Подумай, Пандора! Разве это имеет смысл?— Природа влечения не всегда поддается анализу, — глубокомысленно заявила Пандора.— Может быть, и так, но я считаю, что лорд Трент разговаривал со мной лишь для того, чтобы обратить на себя твое внимание.— Мое? — Пандора была удивлена и польщена.— Для женщины, гордящейся своим умом, ты слишком медленно соображаешь! — с необычной горячностью сказала Синтия. — Сколько раз тебе делали предложение руки и сердца?— Пару раз…Синтия приподняла брови. Пандора в ответ пожала плечами:— Хорошо. Дюжины.— И сколько ты приняла?— Ни одного, разумеется.— А что общего было у всех твоих поклонников?— Отчаяние и разочарование. — Пандора довольно ухмыльнулась.— Кроме того, каждый из них хотел тебя намного больше, чем ты его. Ты всегда была лисицей, а они охотниками. А лорд Трент поменялся с тобой ролями. Ты первая подошла к нему.— Но я хотела поговорить с ним о тебе!— И в конце концов выдумала эту глупую игру. — Синтия торжествующе улыбнулась. — Он превратил тебя в охотника. Ты подошла к нему.— Да, но я не собиралась…Или все же собиралась?Макс был единственным достойным холостяком в Лондоне, который не обращал на нее внимания. Разумеется, она заметила его еще во время своего первого «бала невест». Да и кто бы не заметил! Темноволосый, возбужденный, с дымчато-серыми глазами — и никакого интереса не проявлявший к вчерашней школьнице.В последние годы она, однако, следила за ним все пристальнее. Гадала, почему он до сих пор не женат. Почему его не окрутила какая-нибудь очаровательная девушка с серьезно настроенной мамашей и приличным состоянием.Что он собой представляет на самом деле и чего действительно хочет от жизни. В общем, она интересовалась им не больше, чем он ею.А почему она его не интересует? Эта мысль не давала ей покоя каждый раз, когда она видела красивого графа Трента, танцующего на балу, скачущего на лошади в парке или целующего руку ее ближайшей подруге. Неужели она не в его вкусе? Недостаточно хороша или не богата? Но даже если ее родители и отличались от других людей, их происхождение было безупречным. Почему же граф никогда не обращал на нее внимания?Он сам сказал, что ему нужна жена с огнем в глазах. А кто лучше всех подходит под это описание, как не Шалунья с Гросвенор-сквер? Кто еще отвечает его требованиям, словно они были списаны именно с нее?Ответ был настолько очевиден, что у Пандоры словно что-то взорвалось внутри. Как она могла быть такой слепой? Она вскочила на ноги.— Боже мой! Этот человек обманул меня!На лице Синтии появилось удивленное выражение, что придало ей сходство с маленьким кроликом.— Как?— Не важно! — Пандора отмахнулась как от вопроса подруги, так и от мысли о том, что последняя встреча была вызвана ее желанием пообщаться с человеком, который ранее не обращал на нее внимания. — Он чудовище. А меня зовет Дорой! Как собаку. Проклятие!— Пандора! — воскликнула шокированная Синтия.— Прости. — Пандора скорчила гримасу. Она изредка употребляла ругательства с тех пор, как в двенадцать лет уронила себе на ногу небольшую бронзовую статуэтку. — Ему так просто не отделаться. Он флиртовал с тобой, чтобы привлечь меня. Так поступают только негодяи!— Он на это потратил не так уж много сил, — заметила Синтия. — Я едва ли заметила его флирт.— Я заметила, и ему этого было достаточно. Негодяй!

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Эффингтоны-Шелтоны - 1. Брачный контракт'



1 2 3 4