А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они со старшиной держали дом госпожи Ви под постоянным наблюдением, но не заметили ничего, кроме того, что госпожа Би каждый день по нескольку раз выходила и жаловалась соседям, как плохо с ними обошелся судья Ди. Он не видел никакого выхода, кроме как выпустить госпожу Чжоу и использовать ее в качестве ловушки.Судья Ди кивнул и приказал приготовить зал суда для открытия заседания.Когда ему доложили, что в зале собрались все должностные лица, судья Ди облачился в свое официальное одеяние и шапочку и покинул личный кабинет. Занавес над возвышением был опущен. Судья Ди вошел и сел за стол.Прежде всего он приказал принести несколько документов, относящихся к каждодневной работе. Развернув первый, он одним взглядом окинул его содержание и отдал необходимые указания писцам, уже разворачивал второй. Через полчаса вся текущая работа, накопившаяся за время его отсутствия, была уже аккуратно выполнена.Затем он написал записку начальнику тюрьмы и, протянув ее стражнику, приказал привести госпожу Чжоу.Как только стражники заставили ее опуститься на колени перед столом, она принялась оскорблять судью Ди. Но он властно оборвал ее и сказал:— Попридержите свой дерзкий язык! Настанет время, и преступника найдут. А пока, думаю, несправедливо, что ваша старая мать страдает из-за вас и одна ведет хозяйство. Поэтому я временно отпускаю вас под залог, чтобы вы могли как следует помогать матери.Однако госпожа Чжоу закричала:— Ты, собака-чиновник, сначала приводишь меня, честную женщину, сюда и пытаешь, а потом говоришь, что моя бедная мать нуждается в помощи! Это ты причинил ей горе, без вины бросив ее дочь в тюрьму и надругавшись над телом ее сына! Ты ожидаешь, что я сейчас спокойно вернусь домой, чтобы дать тебе замять это возмутительное дело? Говорю во всеуслышание, что буду стоять на своем! Я не покину этого суда, пока высокие власти не накажут тебя и не отнимут у тебя шапочку судьи! Только после того, как за совершенную по отношению ко мне несправедливость ты получишь по заслугам, я уйду отсюда, и не днем раньше!В этот момент Ма Жун перебил ее:— Женщина, опомнись! Тебе в качестве особого благодеяния позволяется пойти домой, чтобы помочь свекрови. Но если ты отказываешься, что ж, все будут знать, как ты любишь свою мать!На самом деле госпоже Чжоу очень хотелось вернуться домой, но она боялась показать это, не желая возбуждать излишних подозрении. Слова Ма Жуна дали ей спасительную пить, иона ответила:— Я с удовольствием пожертвую моими личными целями ради дочернего долга. Тогда я пойду, а вы в качестве охраны можете послать со мной одного из ваших людей. Пусть он возьмет у моей матери письмо с обязательством, что я не попытаюсь сбежать!Судья Ди приказал стражникам снять с нее цепи, а Ма Жуну препроводить ее в деревню Хуанхуа в маленьком паланкине. Интермедия Входят три актера. Предполагается, что действие происходит на берегу реки. Сезон поздний, во сливы еще в цвету.Первый актер играет роль «молодой девушки», второй «молодого любовника», а третий «пожилого человека». Девушка. Я приходила сюда много раз, но никогда, мне кажется, цветы не были так прекрасны, как сегодня! (Поет.) Пой только о красоте, пой только о любви, Никогда не думай о долге, если думаешь о любви! Мужчина. Почему такая привлекательная девушка, как вы, пришла сюда одна? Дома, должно быть, есть кто-то, кто вас очень любит? Девушка (изображая застенчивость). Может быть. Но в такой день, как этот, кто думает об оставшихся дома? Молодой человек. На днях, проходя здесь, я любовался этим же видом. Девушка (изображая страсть). Вы гуляете по берегу и смотрите на зеленые ивы? Молодой человек (изображая счастье, поет). Везде, где я шел, я видел цветы, цветы повсюду, Я внушал нежный запах цветов из ароматных беседок. (Говорит.) Уже поздно, мне пора идти. Девушка. Я не хочу домой. Дома жестокий, жестокий человек, который всегда задает мне вопросы. Он так давит на меня, что мне иногда хочется утопиться в колодце! Мужчина. Давайте вместе пойдем и посмотрим на цветущие деревья. Я бы хотел вам помочь. Девушка (изображая смех, поем). В прошлом году, в прошлом месяце, вчера Я не знала ни любви, ни боли; В этом году, в этом месяце, сегодня Я испытываю и любовь, и боль. Мужчина. Тогда пойдемте туда все втроем. Было бы печально, если бы мы пропустили этот праздник. Молодой человек. Сезон уже почти закончен; кто в новом году думает о прошлогодних цветах? Мужчина (изображая печаль). Цветущая ветка, если с ней правильно обращаться, проживет долго. Девушка (поет). Я мечтаю о свечах, свечах красных и ярких, Кто думает о завтрашнем дне в брачную ночь? Молодой человек Говорят, на празднике цветов не будет различий в ранге или положении. Давайте пойдем туда втроем, не спрашивая имен и фамилий. Ведь после завтрашнего дня мы больше никогда не встретимся. Девушка. Да, как печально, что нет ничего столь же короткого, как мечты поздней весной! Молодой человек (изображая счастье, поет). Когда ищешь красоты, когда ищешь любви, Никогда не думай о долге, думай только о любви! Уходят Глава 16. Глухой стражник находит ключ к проблеме; судья Ди посылает своих людей арестовать Шао Судья Ди покинул зал суда и, уединившись в своем личном кабинете, приказал привести к нему хранителя архивов.Тот доложил, что изучение старых записей окружной администрации не дало никаких результатов: ни в одном документе не упоминалось о местечке под названием Крутой Перевал в провинции Шаньдун. Он почтительно предложил судье Ди послать своих людей в другие округа, чтобы они могли попытать счастья там.Судья Ди лишь пожал плечами и отпустил его. Он понимал, что обращаться за помощью к другим окружным судьям у него нет времени: пока те соберутся ответить, до Шао Лихуая уже дойдут слухи о поисках, и он быстро скроется. Подумав немного, судья Ди приказал отобрать из числа стражников самых старых и привести их к нему.Когда вошли три седобородых человека и почтительно поклонились судье, тот спросил их, доводилось ли им за долгие годы службы побывать в местечке под названием Крутой Перевал. Двое из них незамедлительно ответили, что никогда в жизни не слышали о такой деревне.Третий был стариком лет семидесяти, наполовину глухим. Он не расслышал, что сказал судья Ди, и продолжал что-то бормотать себе поднос, поглаживая бороду. Когда двое других ответили судье, он промолвил:— Репа? Ваша честь что-то говорит о репе? Сезон еще не настал, но, если ваша честь хочет, у меня есть немного, привезенной из соседних мест. Она там созревает раньше, и это настоящая, сочная репа. Если ваша честь пожелает, я буду рад…Другие стражники, боясь гнева судьи Ди, поспешили объяснить, что старик глухой, но что он отличный специалист в своем ремесле и всегда дает превосходные советы; более того, он вполне пригоден для несения караульной службы. Однако судья Ди слегка улыбнулся и поблагодарил старика, ответив, что сейчас ему репы не хочется, но он с удовольствием попробует ее как-нибудь в другой раз.Старый стражник, решив, что судья Ди из деликатности не хочет попробовать эту особую репу, настаивал:— Пожалуйста, ваша честь, позвольте мне пойти домой и принести вам хорошую репу. У меня этой репы более чем достаточно, и, кроме того, это редкое угощение, так как ее привезли с Сычуаньского Перевала!Упоминание Сычуаньского Перевала буквально поразило судью Ди. Он вспомнил, как точно были названы в первой части стихотворения, которое он видел во сне, имена Шао и Божественной деревни. А что, если упоминание о Сычуани во второй части вовсе не связано с этой отдаленной провинцией, а только с местом, носящим это имя здесь, в провинции Шаньдун? Может быть, этот седобородый дает ключ к окончательному раскрытию двойного убийства в деревне Шести Ли?Судья обратился к тем стражникам, что помоложе:— Я должен задать этом у человеку несколько вопросов наедине. В вашем присутствии больше нет необходимости.Те подумали, что судье вряд ли удастся побеседовать с глухим стариком, но поспешили подчиниться.Когда они ушли, судья прежде всего задал седобородому несколько обычных вопросов, касающихся его имени, фамилии, места рождения и времени службы в суде. Заметив, что старец чувствует себя совершенно непринужденно и старается разобрать, о чем ему говорят, судья Ди громко спросил:— А теперь мне бы хотелось побольше узнать о репе из Сычуаньского Перевала, потому что я очень люблю репу. Далеко ли отсюда то место, где она растет?— Никто из этих молодых мальчишек, — ответил старик, — не знает этого места. Да, я, может быть, стар и глух, но зато я знаю нечто такое, о чем эти молодые ребята никогда не слышали. Я не скажу, что они относятся ко мне не так, как положено обращаться с человеком моего возраста, а ваша честь, к счастью, настолько добрый хозяин, что…— Я вас спрашиваю, — поспешно перебил его судья Ди, досадуя, что старик снова отклонился от темы, — сколько миль отсюда до того места, где растет репа?— Да, да, — сказал старик, — я как раз к этому подхожу! Этот Сычуаньский Перевал — деревня в горах неподалеку от города Лайчоу, в этой же провинции. Во время правления предыдущей династии уроженец провинции Сычуань регулярно приходил туда продавать свои товары и извлекал из этого хорошую выгоду. Потом он решил поселиться там окончательно, открыл лавку и постепенно стал очень богатым человеком. После его смерти сыновья и внуки продолжили его дело, и их семья стала самой знаменитой в провинции. Со временем, однако, состояние семьи уменьшилось, почти все было растрачено, ив конце концов они отсюда уехали. Затем люди о них забыли и назвали это место Репным Перевалом, потому что репа там необыкновенно большая и сочная. Несколько лет назад один из предшественников вашей чести послал меня туда по делу, и, поговорив там со стариками, я услышал эту историю о семье из Сычуани. Возвращаясь домой, я взял с собой корзину репы и посадил ее в своем саду. Она очень хорошо прижилась, и, смею сказать, во всем нашем округе нет лучше. Теперь, если ваша честь позволит мне пойти домой и принести несколько…Но судья Ди не расслышал последних слов. Он очень обрадовался, потому что понял, что Чжао Ваньчуань, говоря о тайном убежище Шао Лихуая, перепутал название деревни, и вместо «Репный Перевал» сказал «Крутой Перевал»! Благодаря этому глухому стражнику его ошибка теперь исправлена! Судья снова поразился, как верно стихотворение из его сна указало ему, где можно найти преступника.— Вы говорите, что однажды были в тех местах? — обратился судья Ди к старику. — Это превосходно, потому что я должен послать туда с поручением нескольких человек. Я бы хотел чтобы вы пошли с ними и показали дорогу. Вы в состоянии совершить такое длинное путешествие?— Ваша честь, — ответил учтиво стражник, — я, конечно, стар и глух, но еще могу исполнять ваши приказания. Только имейте в виду, это место находится далеко, и мы, наверное, сможем добраться туда дней за девять-десять. Пусть ваша честь лишь скажет, когда я должен быть готов.Судья Ди отпустил его, тепло поблагодарив, и приказал никому не рассказывать об их разговоре.На следующий день, после утреннего заседания, судья Ди позвал Чжао Ваньчуаня и сообщил, что узнал, где находится Репный Перевал. Чжао удивился:— Надо же, как тщательно сплетены сети небесной справедливости! Что ж, раз преступник там, позвольте мне пойти за ним!Судья Дя велел подождать, пока Ма Жун вернется из деревни Хуанхуа. Сам же он занялся составлением официального обращения к судьям округов, через которые придется проходить его людям. В этой бумаге он излагал суть их задания и просил при необходимости оказывать им всяческое содействие.В тот же вечер вернулся Ма Жун. Он также обрадовался, услышав новости. Судья Ди приказал ему начать сборы, чтобы следующим утром они могли отправиться в путь вместе с Чжао Ваньчуанем, Чао Таем и старым стражником. Он выдал им подорожную и деньги на расходы.После небогатого событиями путешествия на седьмые сутки, во второй половине дня, все четверо пришли в город Лайчоу, где решено было сделать последнюю остановку перед перевалами.Старик пошел искать место в гостинице, а остальные трое отправились в контору окружного судьи поставить отметку в подорожной. Когда писарь вернул им документы, в ворота вошел старый стражник и сообщил, что нашел симпатичную комнату в дешевой гостинице. Все отправились туда.У слуги, принесшего им обед, Ма Жун справился о состоянии шелкового рынка на перевалах. Слуга сообщил, что рынок там неплохой. У людей полно денег. Но он выразил надежду, что они не собираются отправиться туда продавать свои товары, а уладят это дело в городе. За очень умеренные комиссионные слуга вызвался свести их с людьми, заинтересованными в покупке. Однако Чжао Ваньчуань оборвал его, заявив, что на следующее утро они отправятся к Репному Перевалу и что рынок в городе их не интересует.Слуга подозрительно посмотрел на них. Он сказал, что место это удаленное и что дороги там плохие. Перевалы охраняет гарнизон примерно из шестисот воинов. Но им, несомненно, все это известно.Ма Жун ответил, что они здесь люди новые и с местными порядками не знакомы, но слуга, похоже, этому не поверил. Когда его спросили, кто в Репном Перевале самый крупный торговец шелком, он неохотно сообщил, что слышал о лавке Ли Да. Не дожидаясь чаевых, слуга вдруг быстро удалился.— Что, — воскликнул Ма Жун, — случилось с этим негодяем?Чжао Ваньчуань с задумчивым видом ответил:— Друзья, теперь я припоминаю, что бывал здесь раньше, но не знал тогда, что одна из деревень, разбросанных по горам, называется Репный Перевал. Позвольте сказать, что работа нам предстоит нелегкая. Люди там живут не из лучших. Летом, когда в этой части провинции вырастают высокие хлеба, они устраивают засады вдоль больших дорог, убивал и грабя всех проходящих по ним торговцев и путешественников. Репутация этого края настолько дурная, что опытные путешественники предпочитают в это время года делать длинный крюк, чтобы избежать этих мест. Здешний гарнизон предназначен скорее для того, чтобы не позволять местным жителям разбойничать на дорогах, нежели для охраны перевалов. Все эти грабители собираются в банды, и Шао Лихуай, должно быть, в одной из них. Если мы попытаемся его арестовать, нам придется иметь дело с целой бандой головорезов!Ма Жун засмеялся:— Ну, брат, из твоих уст слышать это странно! Не хочешь ли ты сказать, что испугался?— Вот тут-то ты ошибаешься! — ответил Чжао Ваньчуанъ. — Но я знаю, о чем говорю. Я никого не боюсь, но есть разница между смелостью и безрассудством!Чао Тай полностью согласился с Чжао и добавил:— Не будем забывать, что мы находимся не в своем округе и что местные власти не поблагодарят нас, если мы затеем смуту. Можно предположить, что здешнее начальство старается не связываться с этой толпой грабителей, пока они не бунтуют н не отказываются платить налоги.Тогда Чжао Ваньчуань возразил:— А как же военные? У нас есть подорожные, и мы через окружного судью можем обратиться к начальнику гарнизона.Тут старый стражник рассмеялся:— Вы, может быть, толковые и опытные помощники судьи, но здесь вы совершенно новые люди. Послушайте старика, поседевшего на государственной службе: этот командир гарнизона или получает половину награбленного, или просто старается ни во что не вмешиваться, чтобы не усложнять себе жизнь. Только попробуйте попросить его защитить вас от бандитов! Знаете, что будет? Вам еще повезет, если он выпорет вас, как нарушителей спокойствия, и в цепях отошлет назад в Чанпин!Ма Жун полностью согласился со стариком. Все замолчали и задумались, как разрешить эту проблему. Через некоторое время Чжао Ваньчуанъ хлопнул кулаком по столу и воскликнул:— Друзья, есть выход! Я обещал судье найти этого Шао Лихуая, и я это сделаю! Завтра, добравшись до перевалов и отыскав гостиницу, мы сразу же расстанемся. Я отправлюсь в шелковую лавку Ли Да и попытаюсь там выяснить, где находится наш друг. Встретившись с ним, я расскажу ему какую-нибудь небылицу о том, что господин Лу обманул его в последней сделке и что он должен вернуться вместе со мной, чтобы получить от него свои деньги, ну и мнё дать кое-что за труды. Я приглашу его в гостиницу, где мы угостим его хорошим обедом и убедим пойти с нами на следующий же день. А потом, когда мы покинем эти места и подойдем поближе к городу, мы арестуем его!Все признали план превосходным, и Ма Жун похвалил Чжао за изобретательность. Выпив по последнему кубку вина, они отправились спать. Глава 17. Чжао узнает, как живут люди на перевалах; Шао нашли и заманили искусной ложью Следующим утром они спозаранку ушли из гостиницы и к полудню вдалеке увидели развевающиеся на ветру флаги. Вскоре они подошли к военному форту, окруженному со всех четырех сторон высокими стенами из утрамбованной земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21