А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

)
Г а р к у ш а (отдав честь, к санитарам). Сразу видно: не кадровый военный. Ему проще было бы искать лейтенанта Савинова, так он нет медсестру ищет.
П е р в ы й с а н и т а р. Да-а, иголку в стоге сена! (Смеется.)
Г а р к у ш а (санитарам). Грузите его (указывает на Рыжеусого) и отправляйте машину, и сразу же на медпункт третьего батальона! Выносите всех, кого можно!
Подхватив Рыжеусого под руки, санитары уходят. Гаркуша смотрит вслед. На сцене появляются генерал Л ю б о м и р о в и полковник К р и к у н о в. Молча наблюдают за Гаркушей. Вдруг она замечает их, застегивает халат, принимает стойку "смирно".
(Взяв под козырек.) Товарищ генерал-майор!..
Л ю б о м и р о в (указывая на Крикунова). Вот полковнику докладывайте.
Гаркуша смешалась, умолкла, не может понять, почему при генерале она должна докладывать полковнику.
К р и к у н о в. Да ладно, не надо докладывать. Вы - полковой врач?
Г а р к у ш а. Так точно! Гвардии капитан Гаркуша!
К р и к у н о в (подавая руку). Начсанарм Крикунов. (Затем указывает на Любомирова.) А это наш новый главный армейский хирург.
Л ю б о м и р о в (здоровается за руку). Раненые поступали сегодня?
Г а р к у ш а (напряженно). Четырнадцать человек, товарищ генерал! Все отправлены в медсанбат. И судя по всему, еще будут.
Л ю б о м и р о в. Держите себя свободнее, товарищ капитан. Мы же медики.
Г а р к у ш а. Есть свободнее! Прошу садиться! (Придвигает два ящика из-под снарядов.)
Любомиров и Крикунов садятся. Крикунов развертывает на коленях топографическую карту.
К р и к у н о в. Пожалуйста: полная картина! Медпункты, медсанроты. Вот разгранлинии. Вот передний край. (Гаркуше.) Товарищ гвардии капитан, посмотрите, правильно нанесен ваш медпункт?
Г а р к у ш а (заглядывает в карту). Правильно: юго-западная опушка грушевидной рощи.
К р и к у н о в (Любомирову). Но вы меня сразили, Алексей Иванович, наметкой этапов медицинской эвакуации. Конечно, так легче бороться с шоком, раневой инфекцией и проще обеспечивать транспортную иммобилизацию переломов. Век живи, век учись.
Л ю б о м и р о в. Заблуждаются не потому, что не знают, а потому, что думают, что знают. Ну а что нам посоветует врач Гаркуша? Вы ведь в наступательных операциях участвовали?
Г а р к у ш а. Так точно! И не однажды.
Л ю б о м и р о в. Где, по вашему мнению, лучше располагать хирургические госпитали во время наступления - ближе к передовой или дальше?
Г а р к у ш а. Так точно, ближе, товарищ генерал!
Л ю б о м и р о в. Я не против краткости, коллега, но мне сейчас нужно от вас не "так точно", а определенное выражение мысли. Какой, по-вашему, принцип целесообразнее класть в основу плана медико-санитарного обеспечения наступательной операции?
Г а р к у ш а. Если при наступлении походные госпитали будут отставать, мы излишне загрузим дороги машинами с ранеными. И смертность от ран намного увеличится.
Л ю б о м и р о в. При этом еще надо учесть эффективность работы выдвинутых вперед хирургических отрядов... (Крикунову.) Ваш Ступаков боялся нарушения взаимодействия между медсанбатами и подвижным эвакопунктом?
К р и к у н о в. Да-да. Вот именно.
Л ю б о м и р о в. Все как раз наоборот. Легко убедить людей в том, чего они желают, еще легче в том, чего они боятся.
Шум боя доносится явственнее. Все настороженно прислушиваются.
Д в а знакомых нам с а н и т а р а вносят на плащ-палатке тяжело раненную В е р у. Еще д в о е - второго раненого. Опускают наземь. Любомиров и Крикунов с состраданием смотрят на раненых.
С а н и т а р. Вот она, та санитарка Из самого пекла выволокли ее. Очень тяжелое ранение. Море кровищи.
Г а р к у ш а (склоняется над Верой). Это наша Вера! Ох ты, господи! Ранение полостное... Нужно срочно оперировать. (Подходит к другому раненому, берет его руку.) А этому уже ничто не поможет... Умер. (Санитарам.) Унесите...
Санитары уносят умершего за палатку.
В е р а (тихо). Отвезите меня... в госпиталь... к отцу... Он спасет... Я не хочу... уми... рать...
Л ю б о м и р о в. Бредит?
Г а р к у ш а (в смятении). Нет, у нее действительно отец - начальник госпиталя.
К р и к у н о в. Какого госпиталя?..
Г а р к у ш а. Ступаков... Да он был тут недавно. В соседний полк поехал.
К р и к у н о в. Это дочь Ступакова?!
Л ю б о м и р о в (к санитарам). А ну давайте ее на операционный стол.
В е р а. Не надо... милый доктор... Только отец... Сообщите отцу... Он спасет... И Володе скажите...
Санитары уносят Веру в палатку. С ними уходит Крикунов. За сценой разгорается стрельба.
Л ю б о м и р о в (торопливо моет руки. Гаркуше). Стерильные перчатки у вас есть?
Г а р к у ш а. Для операции все наготове, товарищ генерал... Ах, Вера, Вера!..
Из палатки выходит К р и к у н о в.
К р и к у н о в. Алексей Иванович, откровенно скажу, надежды мало... Каждая минута дорога. Об отправке в тыл не может быть и речи... Не выдержит.
Шум боя за сценой усиливается. Вбегает лейтенант С а в и н о в с автоматом.
С а в и н о в (растерянно осматривает начальство. Затем к Гаркуше). Не вернулась Вера?
Г а р к у ш а. Вернулась.
С а в и н о в. Скорее снимайтесь и уходите! Немцы прорвали оборону!
К р и к у н о в. Как прорвали?.. Мы же собираемся наступать!..
С а в и н о в. Мышеловку немцам мы подготовили! Но не успели всех наших предупредить! Уходите за линию батарей! Быстро! Тут метров триста! Мы попридержим их! (Гаркуше.) Где Вера?! Почему вы молчите?
Из палатки выходят с а н и т а р ы.
Г а р к у ш а (санитарам). А ну, хлопцы, к бою!
С а н и т а р ы. Есть к бою! (Кидаются за палатку и тут же выскакивают с автоматами.)
Г а р к у ш а. В распоряжение лейтенанта!
С а в и н о в (санитарам). Бегом в траншею! Я сейчас!
Санитары убегают.
Л ю б о м и р о в (Гаркуше спокойно). Введите раненой морфий и кофеин.
Г а р к у ш а. Ясно. (Бросает взгляд на Савинова.)
С а в и н о в (к Любомирову). Что, Вера ранена?! (Кидается в палатку, за ним - Гаркуша.)
Через мгновение С а в и н о в выходит из палатки с окаменелым от горя лицом.
Л ю б о м и р о в. Кто она вам?
С а в и н о в. Жена! Это моя жена.
Л ю б о м и р о в (берется вместе с Крикуновым за пустые носилки). Держите немцев. Мы вынесем ее из опасной зоны и прооперируем. За исход не ручаюсь. Не те условия, да и ранение тяжелейшее...
Гаркуша и Крикунов из палатки выносят на носилках накрытую простыней В е р у. На этих же носилках, у ног Веры, - ящики с инструментами и стопка простыней. Савинов испуганно смотрит на Веру. Она узнала его.
В е р а. Володя... Береги себя... Я выживу... Береги себя.
С а в и н о в (наклонился над носилками). Верочка... Верочка, выдержи... Выдержи, милая... Я люблю тебя... Мы отомстим им, Вера!
Г а р к у ш а (Крикунову и Любомирову). Идите! Идите за мной!..
Все уходят. Савинов кидается туда, где идет бой.
С а в и н о в. Ребята, держись! Не пускай гадов!.. Сейчас там Веру будут оперировать!..
З а т е м н е н и е.
Внезапный взрыв и вспышка, которая выхватывает из темноты падающую лицом на землю фигуру Савинова.
С а в и н о в (кричит). А-а-а!..
Мечутся лучи прожектора.
Г о л о с. Лейтенанта Савинова убило! Взвод... Слушай мою команду-у!..
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Картина четвертая
В палатке Ступакова. На парусиновой стенке висит топографическая карта. Стол с бумагами и телефоном. Железная койка, тумбочка с графином, ящик-сейф.
С т у п а к о в, заложив руки за спину, нервно прохаживается по палатке. Остановившись у карты, водит по ней карандашом. Раздается телефонный звонок. Берет трубку.
С т у п а к о в. У аппарата... Кто?.. Простите, это какой Михайлов?.. А-а, как же, помню... Гора с горой не сходится... Михайлов, Михайлов... Я видел на дороге указатель "Хозяйство Михайлова". И в голову не пришло, что это именно ваш санбат... Пожалуйста, коль смогу... (Слушает.) Хах-ха... Раз аптека взлетела на воздух, значит, теперь у вас воздух целебный!.. (Холодно.) Понимаю, что не до шуток. Но извините, дорогой, у меня медикаменты по нормам, в обрез... Вот именно, даже на полдня заимообразно не могу... Мы ведь тоже под бомбами... Что поделаешь... Пожалуйста. (Кладет трубку.)
За входом в палатку слышится голос Киреевой: "Можно войти?"
Войдите!
Входит К и р е е в а.
Ну, удалось что-нибудь выяснить?
К и р е е в а. Светлана Цаца доказывает, что Савинов отбыл в запасной полк. А мне думается, что он на передовой, в своей седьмой гвардейской.
С т у п а к о в. Почему вы так полагаете?
К и р е е в а. Характер у него такой. Да и у дочери вашей, извините, тоже.
С т у п а к о в. Но я же там был! Облазил всю передовую, все медпункты. Неужели ехать опять?
К и р е е в а. Несерьезно и неблагородно... Силой вы ее не вернете! Натура у нее не такая.
С т у п а к о в. Ничего, привезу силой! И натуру ее приведем в порядок.
К и р е е в а. Лучше согласитесь на ее замужество. Письмо напишите. Пусть приедут вдвоем да хоть по-человечески фронтовую свадьбу сыграем. Ведь ребята-то какие!
С т у п а к о в. Неужели она стала его женой? Не уберег!.. Дите ж еще!
К и р е е в а. В ее возрасте я уже была мамой.
С т у п а к о в. Моя дочь - пе-пе-же. Ужас!
К и р е е в а. Странный вы человек, Иван Алексеевич.
С т у п а к о в. Пусть бы лучше конец света, чем такое падение! Какой позор на мою голову!
К и р е е в а. А если это любовь! Чистая и светлая! Это же их счастье. И мы не имеем права посягать на него!
С т у п а к о в (примирительно). Ну хорошо. Письмо ей я уже написал. А дальше что? Куда посылать?
К и р е е в а. Пошлите с письмом в седьмую... Ну, хотя бы Светлану Цацу! Она, если ей строго приказать, разыщет их!..
С т у п а к о в. Верно. Позовите-ка Цацу, прошу вас.
К и р е е в а. Сейчас. (Уходит.)
С т у п а к о в (делает несколько шагов по палатке). Не гнись, не гнись, Ступаков! Все в жизни поправимо, кроме смерти. Что же я ей там написал? (Подходит к столу, садится, читает написанное.) "...Сразила ты меня наповал... Сердце не выдержало... Лежу. Если не хочешь потерять отца, немедленно возвращайся. (Дописывает и говорит вслух.) И привози этого своего бандита. Раз все так случилось, будем справлять свадьбу". (Заклеивает письмо в конверт.)
Входит лейтенант С в е т л а н а Ц а ц а.
Ц а ц а. Лейтенант Цаца по вашему вызову!..
С т у п а к о в. Светлана Святозаровна, к вам огромнейшая просьба... Личная... Понимаете, личная...
Ц а ц а. Личная?.. Личную - с превеликим удовольствием, Иван Алексеевич!
С т у п а к о в. Берите машину и езжайте в седьмую гвардейскую... Где-то там Вера. Я знаю. Найдите и вручите это письмо. (Подает конверт.) И привезите. Живую или мертвую привезите!
Ц а ц а. Зачем же мертвую? Так не шутят... Но я знаю: она не согласится.
С т у п а к о в. Согласится. Тут все написано! И скажите, что я серьезно заболел... Я действительно плохо себя чувствую.
Ц а ц а (с притворным испугом). У вас нездоровый вид! (Решительно подходит к Ступакову, прикладывает ладонь к его лбу.) Очень нездоровый! И температура!.. (Обнимает за плечи, прижимается губами ко лбу.)
С т у п а к о в. Что вы?! Светлана Святозаровна!
Ц а ц а. Мне в детстве мама всегда так температуру мерила.
С т у п а к о в. Я же не ребенок!
Ц а ц а. Вы хуже ребенка... Вы, мужчины, как дети, беспомощны и безвольны. Вам даже тут, на войне, нужна женская забота и ласка. (Осторожно обнимает Ступакова за плечи.) Давайте я вас уложу.
С т у п а к о в. Не буду я ложиться! Я здоров! (Встает.)
Ц а ц а (поворачивает его к себе лицом). А температура?.. Может, я ошиблась?.. А ну... (Обнимает за шею, тянется губами будто ко лбу, но целует в губы.)
Ступаков пытается вырваться из ее объятий, но тщетно.
В палатку заходит медсестра С е р а ф и м а. Увидев обнявшихся, зажимает рукой рот, чтобы сдержать вскрик, и выбегает.
С т у п а к о в (вырвался из рук Светланы). Что это значит, черт вас возьми?! Что за ерунда?!
Ц а ц а. Я думала - температура... А вы... холодны, как снеговик.
С т у п а к о в. Я спрашиваю, что это за шуточки?!
Ц а ц а. Шуточки?.. Ничего себе шуточки!.. От таких шуточек (тихо) дети бывают.
С т у п а к о в. Что вы болтаете, лейтенант Цаца?! Как вам не стыдно?!
Ц а ц а. А что здесь стыдного?.. Я уезжаю на передовую, где, между прочим, стреляют... Буду искать там вашу дочь... Может, меня убьют... Вот и поцеловала. Вдруг мы последний раз видимся с вами.
С т у п а к о в (уже мягче). Светлана Святозаровна, что за глупости? Будем благоразумны.
Ц а ц а. Могли бы на прощанье и Светой назвать.
С т у п а к о в. Ничего не понимаю... Может, я действительно в бреду?..
Слышится голос Серафимы: "Светлана Святозаровна!.."
С е р а ф и м а заглядывает в палатку, лукаво смотрит на Светлану и Ступакова. Так как же с этими машинами?
Ц а ц а (вдруг вспомнив). Ой товарищ подполковник! Там пришли две машины с ранеными!.. Начальник сортировки спрашивает, как с ними быть.
С т у п а к о в (удивлен). Что значит "как быть"? Как всегда - в сортировку. Затем раненых в обработку.
С е р а ф и м а. Но раненые прямо с передовой. Почему-то медсанбат переправил их к нам без обработки.
С т у п а к о в. Вот так новость! Почему без обработки? Стоим в обороне, и такое нарушение инструкции! А если в машинах окажутся безнадежно отяжелевшие? Значит, повышение смертности в моем госпитале? И лучшие показатели отдавай, Ступаков, дяде?..
Ц а ц а. Выходит, что так. Берем чужие грехи на свою душу.
С т у п а к о в. Какой же это медсанбат позволяет себе такое безобразие?
Ц а ц а. Седьмой гвардейской дивизии. Михайлова.
С т у п а к о в. Михайлова?.. Опять этот Михайлов! У другого соринку в глазу видит, а сам... И я еще буду виноват, если заверну машины. (Задумался.) А представитель медсанбата сопровождает машины? Хоть объяснил бы, в чем там у них дело.
Ц а ц а. Нет. Представителя с ними нет.
С т у п а к о в. Нет? А машины уже на территории госпиталя?
С е р а ф и м а. Стоят за шлагбаумом.
С т у п а к о в (раздумывает, качает головой). Ха! Опять Михайлов скажет, что у Ступакова сердце не на месте.
Ц а ц а (поражена). А где ж ваше сердце?
С т у п а к о в. Оно у меня, по Михайлову, под пряжкой ремня! Ясно?
Ц а ц а (смотрит на Ступакова с испугом). Ну, вот видите! Я же говорила, что вы нездоровы.
С т у п а к о в (строго). Инструкция есть инструкция. И на фронте должен быть хоть элементарный порядок. Все!.. Машины не принимать! Идите!
Пожав плечами, Цаца подталкивает из палатки Серафиму. Они уходят. Ступаков продолжает шагать вдоль стола.
По его определению, я "собиратель жучков", и я же прими раненых не только без обработки, но и без объяснения причин... Шалишь, товарищ Михайлов! Ах да! Тебя бомбили!.. А ты что хотел, чтоб тебя одеколончиком поливали? На то и война!.. Ступаков может прощать обиды. Но оскорбления... никогда!.. Придумал же: сердце под пряжкой ремня!.. Понабирались там, в своей медицинской академии, притчей от Любомирова... И Анна Ильинична... Ну, ничего. Ступаков тоже не лыком шит. Мал барабанщик, да громок, мал золотник, да дорог!.. (Притрагивается рукой к губам.) Вот холера!.. Что все это значит?
Входит К и р е е в а с папкой в руках.
К и р е е в а. Извините, товарищ начальник, опять я. Есть новости.
С т у п а к о в. От Веры?!
К и р е е в а. Нет. Приказ о медико-санитарном обеспечении наступления. (Открывает папку.)
С т у п а к о в (угрюмо). Читайте. Исполнение приказов - суть нашей жизни на войне.
К и р е е в а. Тут надо с картой читать. Приказ о создании головного полевого эвакопункта. Наш госпиталь включается в его систему.
С т у п а к о в. Вот как?! Успел-таки Любомиров!
К и р е е в а. Я только суть. (Читает.) "Подполковнику Ступакову И. А. скомплектовать и возглавить подвижной хирургический отряд и вместе с госпиталем быть готовым к передислокации в район тылов тридцатого полка седьмой гвардейской стрелковой дивизии..."
С т у п а к о в (хмуро). Понятно. Все ясно.
К и р е е в а (с любопытством наблюдает за Ступаковым). Какие будут указания?
С т у п а к о в. Ну что ж... Приказ есть приказ.
З а т е м н е н и е.
Декорация первой картины. В кабинете Крикунова прибавилась еще одна солдатская кровать, аккуратно застланная серым одеялом.
У стола, на котором кипит самовар, сидят за чаем Л ю б о м и р о в и К р и к у н о в.
Л ю б о м и р о в. Мало о полковых медиках пишут наши фронтовые газеты. Солдат должен знать и верить: для его спасения наготове армия медицинских работников и целый арсенал медицинских средств. Это тоже важный моральный фактор.
К р и к у н о в. Пописывают больше о красивых санитарках да молодых врачихах.
Л ю б о м и р о в. И это надо. Надо, чтоб и об этой девушке написали. И орденом наградить ее надо! В одном бою вытащить столько раненых нешуточное дело! Все умоляла, дурочка: "Отвезите к отцу..." Еще бы чуть-чуть промедлили, и никто бы не спас.
К р и к у н о в. Всякое я видел на фронте, но чтобы такую операцию, как вы... вот так, на поляне, в лесу...
Л ю б о м и р о в. Сегодня, с вашего позволения, я съезжу в госпиталь к Ступакову. Посмотрю, как она себя чувствует, подскажу кое-что Ступакову... Интересно, как он встретит меня после того жесткого разговора?
К р и к у н о в. Ступаков воспитан, вежлив. Есть выдержка.
Л ю б о м и р о в. Вежливость отличается от доброты как позолота от золота.
Раздается телефонный звонок. Крикунов встает, берет трубку.
К р и к у н о в.
1 2 3 4 5 6 7