А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Олби Эдвард

Три высокие женщины


 

Здесь выложена электронная книга Три высокие женщины автора по имени Олби Эдвард. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Олби Эдвард - Три высокие женщины.

Размер архива с книгой Три высокие женщины равняется 28.2 KB

Три высокие женщины - Олби Эдвард => скачать бесплатную электронную книгу




Эдвард Олби
Три высокие женщины

Пьеса в 2-х действиях.

Перевод Романа Мархолиа.
Действующие лица:
А: очень старая женщина; худая, властная, высокомерная, насколько это возможно в ее возрасте. Ярко-красные ногти, изящно уложенные волосы, макияж. Красивая ночная рубашка и пеньюар.
Б: напоминает А в 52, одета просто.
В: напоминает Б в 26.
Молодой человек: 23 или около этого; приятно одет (пиджак, галстук, рубашка, джинсы, легкие кожаные туфли и т. д.)
Место действия:
«Богатая» спальня во французском вкусе. Пастельные тона, с преобладанием голубого. Кровать посередине в глубине сцены с небольшой скамеечкой в ногах. Кружевные подушки, красивое покрывало. Французская живопись XIX века. Два небольших кресла, красиво покрытые шелком. Если есть окно — шелковые шторы. Пол, покрытый ковром постельных тонов. Две двери, одна налево, другая направо.
Сводчатые проходы, ведущие к каждой из них.
Акт первый.
По началу А в левом кресле, Б в правом, В на скамеечке у кровати.
Время после полудня.
Молчание.
А. ( Из ниоткуда в никуда): Мне девяносто один.
Б. ( Пауза) Неужели?
А. ( Пауза) Да.
В. ( улыбаясь): Тебе девяносто два.
А. ( Более длинная пауза; не слишком приветливо) Пусть так.
Б. ( к В) Это правда?
В. (Пожимает плечами; показывает бумаги) Здесь так сказано.
Б. ( Пауза.) Ладно… Какое это имеет значение?
В. Странная мелочность!
Б. Все забывается.
А. ( Как прежде.) Мне девяносто один.
Б. ( Со вздохом ) Да.
В. ( с усмешкой) Тебе девяносто два.
Б. ( индифферентно) О… не надо.
В. Нет! Это важно. Чувство реальности…
Б. Это не имеет значения!
В. ( про себя) Для меня имеет.
А. (Пауза) Я это знаю, потому что он говорит: "Ты ровно на тридцать лет старше меня; Я знаю, сколько мне лет, потому что я знаю, сколько тебе и если ты даже забудешь, сколько тебе, спроси, сколько мне и ты узнаешь. (Пауза.) О, он это говорил много раз.
В. А, что если он ошибается?
А. ( Сдержанно; постепенно разгораясь; все громче и громче) Что?
Б. И такое бывает.
В. ( по-прежнему к А. ) Что если он ошибается? Если он младше тебя не на тридцать лет?
А. ( неожиданно громко; грубо) Представь себе, он прекрасно знает сколько ему лет.
В. Нет, я имею в виду… что, если он ошибается насчет твоего возраста.
А. ( Пауза) Чушь. Как же он может быть не на тридцать лет младше меня, если я на тридцать лет старше его. Он все время говорит об этом. (Пауза) Всякий раз, когда приходит навестить меня. Какое сегодня число?
Б. Сегодня (называет тот день, который есть в действительности).
А. Да?!
В. ( как к ребенку): Ну, хорошо, один из Вас может ошибаться, и вполне вероятно, что это не он.
Б. ( Легкая усмешка) О, этот Он.
В. ( Мимолетная улыбка). Да; Знаю-знаю.
А. Не умничай. Что сегодня? Какое сегодня число?
Б. ( Называет тот же день).
А. ( Качает головой): Нет.
В. Что нет?
А. Нет и все!
Б. Хорошо.
В. А как ты думаешь, какое сегодня число?
А. ( Смущенно) Какое число? Какое число я… (Глаза сужаются). Ну что ж, сегодня— это сегодня, конечно. А как по твоему? (Оборачивается к Б; хихикает)
Б. Браво, девочка!
В. Что за ерунда! Какая глупость…
А. Не смей говорить со мной таким тоном!
В. ( Обиженно) Прошу прощения!
А. Я плачу тебе, не так ли? Ты не можешь говорить со мной таким тоном.
В. Все относительно.
А. В каком смысле?
В. Ты платишь не мне лично. Ты платишь кому-то, кто платит мне, тому, кто…
А. Не все ли равно. Ты не смеешь говорить со мной таким тоном!
Б. Она и не говорит.
А. Что?
Б. Никаким таким тоном она и не говорит.
А. ( отсутствующая улыбка) Я вообще не понимаю, о чем вы говорите. (Пауза). Совершенно.
Молчание. Потом А плачет. Они не мешают ей. Поначалу от жалости к себе, а потом ради самого процесса, и, наконец, с яростью и отвращением к происходящему. Это длится довольно долго.
Б. ( Когда это закончилось): Ну, вот. Теперь лучше?
В. ( шепотом) Признайся же.
Б. Выплачешь все до дна и как рукой снимет.
А. (Смеется; лукаво): а если не до дна, что тогда?
Она смеется снова; Б присоединяется к ней.
В. ( Качает головой, восхищенно) Иногда ты такая…
А. ( Угрожающе; резко) Какая?
В. ( Маленькая пауза). Да нет. Я чуть было не сказала комплимент. Но это уже не важно.
А. ( Обращаясь к Б). Что она говорит? Все время что-то бормочет.
В. Я не бормочу. (С досадой на себя). Все это неважно!
А. Кто— нибудь разберет, что она мямлит?!
Б. ( Успокаивая). Она просто не закончила свою мысль. Но это не имеет значения.
А. ( Маленький триумф). Готова поклясться, что не имеет.
В. ( Настойчиво, но не грубо). Все, что я хотела сказать, это то, что можно ошибаться насчет своего возраста, особенно если давно уже сбилась со счета, но к чему скрывать один год…
Б. ( Утомленно). Оставь ее. Пусть думает, как хочет.
В. Не оставлю.
А. Как я хочу?
В. Зачем скрывать один год? Могу понять или хотя бы попытаться, когда скидывают десяток. Ну ладно — семь или пять — мило, остроумно — но один?! Врать на один год? Что за странные амбиции?
Б. Ну, разошлась.
А. ( Передразнивает): Разошлась.
В. (Поджав губы): Разошлась. Я могу понять десять, пять, или семь, но никак не один.
Б. Понеслось.
А. (К В): Понеслась (К Б) Куда понеслась?
Б. Ее понесло.
А. ( Жизнерадостно): Да; ее понесло!
В. ( Улыбаясь): Да.
А. ( Внезапно, но не панически): Я хочу выйти.
В. Пронесло?
А. ( настойчиво): Мне надо выйти. Я хочу выйти.
Б. Ты хочешь выйти? (Встает). Судно? Тебе нужно судно?
А. (Смущается говорить об этом): Нет… Н-е-е-е-т!
Б. А— а. (Обращается к А). Ясно. Ты сможешь сама?
А. (Плаксиво): Я не знаю!
Б. Ну ладно, мы тебе поможем. Да? (Указывая на ходунок для инвалидов ). Дать ходунок?
А. (Почти плачет) Мне надо выйти! Я не знаю! Как угодно! Я хочу выйти!
Б. Хорошо!
Б поднимает А на ноги. Мы видим, что левая рука у А на перевязи, бездействует.
А. Ты делаешь мне больно! Больно!
Б. Хорошо! Я буду осторожна!
А. Да, как же!!
Б. Буду!
А. Не будешь!!!
Б. ( Сердито) Буду!
А. Нет, не будешь! (Стоя на своих ногах, рыдая, плетется с помощью Б. ) Ты нарочно делаешь мне больно. Ты знаешь, что мне больно!!
Б. (К В. выходя): Побудь за хозяйку.
В. Хорошо. Побуду.
Приглушенные звуки передвижений за сценой. В смотрит в том направлении, качает головой, кажется, что она отступила.
В. (Продолжает; одновременно и про себя и вслух): Вероятно, можно скрывать и один год— что-то вроде самоутверждения, тайная месть, какая-то маленькая победа, может быть. (Пожимает плечами.) Не знаю, наверное, такие вещи и имеют значение. (Она садится в кресло А). В конце концов, это не мое дело.
Б. ( Возвращается): На сей раз успели. (Вздыхает) Такие дела.
В. Не всегда успеваете?
Б. Утром, как только проснется — писается. Что-то вроде, здрасьте; думаю: просто у нее в голове неполадки. Происходит-то это ни ночью, а только, когда проснется.
В. Здравствуй, утро, не так ли?
Б. Что— то вроде этого.
В. Подложи ей пеленку.
В. ( Качает головой): Она не захочет. Я пыталась, но она не дает.
В. Клеенку?
Б. Ну, что ты. Поднимешь ее, усадишь она и наделает. Дашь чашечку кофе…
В. Ужасно.
Б. ( Ухмыляется): Наполовину сливки, все остальное сахар! Три ложки! Как она прожила так долго? Дашь ей кофе, усадишь в кресло и будьте уверены…
В. ( Осматривает то кресло, в котором сидит): В какое кресло? В это?
Б . Как ты догадалась. Да, не волнуйся.
В. Это, должно быть, ужасно.
Б. ( Возражая): Для кого?
В. ( Парируя): Для нее! Тебе-то платят. Возможно, это ужасно и для тебя, но тебе хотя бы за это платят.
Б. И ведь никогда не предупредит.
В. Потеряв это, я имею в виду контроль над собой, теряешь чувство достоинства…
Б. О, не говори! После шестнадцати жизнь идет под уклон. У всех из нас!
В. Да, но…
Б. Тебе что, двадцать с чем-то? И ты до сих пор ничего не поняла? (Показывает) Ты вдыхаешь… и ты выдыхаешь… Сначала ты подставляешь свою задницу и тебя шлепают, чтобы ты вдохнула, а потом, когда ты выдыхаешь из нее все и выходит… это так. Есть конец, и есть начало. Не надо быть наивной. Я бы хотела, чтоб с детства все это знали — в шесть лет говорили бы, — я умру, и понимали, что это значит.
В. Какая гадость!
Б. С детства. Надо знать, что времени мало. Надо знать, что люди умирают с той самой минуты, как появились на свет.
В. Кошмар!
Б. Не будьте наивной! Тебе что не понятно? Тебе понятно, что вот сейчас ты умираешь?
В. Да, конечно, но…
Б. ( Завершая разговор) : Пора и повзрослеть.
А. ( Дрожащим голосом, шаркая ногами): Помрешь — никто и глазом не моргнет.
В. ( Весело): Дело сделано!
А. Можешь умереть! Можешь упасть и сломать себе что-нибудь. Помирай! Кого это волнует!
Б. ( Подходя к ней): Разреши тебе помочь.
А. ( Отмахиваясь здоровой рукой) Не прикасайся ко мне! Человек может умереть от всеобщего равнодушия!
В. ( В полголоса ) Кто же этот… человек?
Человек может то, человек…… может…
Б. Ну, это фигурально выражаясь…
В. ( Несколько саркастично): Да? Не может быть!
Б. ( не возражая). Так говорят.
А. ( Сотрясая воздух): Держите же меня! Вы хотите, чтобы я упала? Вы хотите, чтобы я упала!
Б. Да, я хочу, чтобы ты упала и разбилась… на… десять кусочков.
В. Или пять, или семь.
А. Где мое кресло? (Видит его вполне хорошо) Куда подевалось мое кресло?
Б. (Поддерживая игру.) Боже, куда же делось ее кресло?! Кто-то унес ее кресло!
В. (Пытаясь понять). Что?
А. (Понимает ли она? Вероятно.) Кто взял мое кресло?
В. ( Заносчиво) Простите! (Быстро встает и отходит) Ваше величество!
Б. ( Успокаивая.) Вот твое кресло. Хочешь подушку? Дать тебе твою подушку?
(К В. ) Принеси ей подушку.
А. Я хочу сесть.
Б. Так, так. Вот мы и добрались. (Осторожно усаживает ее в свободное кресло.)
В. (На кровати.) Какую подушка?
Б. ( К А. ) Тебе удобно? Тебе нужна твоя подушка?
А. ( Раздраженно.) Конечно, мне не удобно. Конечно, мне нужна моя подушка.
В. ( Все еще на кровати. К Б. ) Я не понимаю какую?
Б. ( Направляясь к дивану.) Обе, на самом деле. Одну для спины (берет ее.) и эту для руки. (Берет ее; направляется к А. ) Вот умница.
А. Моя рука! Моя рука! Где же подушка?!
Б. Вот так. (прилаживает подушку к руке.) Хорошо? (Молчание.) Хорошо?
А. Что?
Б. Ничего. (А многозначительно улыбается В. )
В. Так и живете?
Б. Ага.
В. Просто театр какой-то.
Б. Ты ничего еще не видела.
В. Могу себе представить!
А. ( К Б. ) Не смей меня бросать. Что, если б я упала и умерла?
Б. ( Рассуждая, спокойно.) Ну… если бы ты упала, я бы услышала, ты бы подняла такой крик, а если б умерла, то чем уж тут поможешь.
А. ( Пауза; потом она смеется; искреннее удовольствие.) Повтори-ка! (Довольна тем, что В в недоумении.) Что такое?
В. ( Небольшая пауза, пока В понимает, что говорят о ней.) С кем? Со мной?
А. Да. С тобой.
В. Что со мной такое?
Б. ( Забавляясь) Ну, раз она утверждает…
А. Я утверждаю.
В. ( Немного паникуя.) Что тут происходит — вы что, сговорились против меня?
Б. Мы сговорились?
А. (С большим удовольствием.) Все может быть.
В. ( Защищаясь.) Со мною все в порядке.
Б. ( Кислая улыбка.) Хорошо… поживем-увидим.
А. Что она сказала?
Б. Она сказала, что с ней все в порядке— Мисс Совершенство.
В. Я этого не говорила, это не то, что я…!
А. (К Б; искренне.) Почему она кричит на меня?
Б. Она не кричит.
В. Я не кричу!
Б. Теперь кричишь.
А. Вот видишь? (смущенно) Какой сегодня день?
Б. Сегодня (называет тот день, который есть в действительности.)
А. Он придет сегодня? Ведь это его день?
Б. Нет; не сегодня.
А. (скулит.) Почему нет?!
Б. ( Не обращая внимания на это.) О, ему есть еще, чем заняться. День заполнен до отказа.
А. ( Со слезами.) Он никогда не приходит ко мне, а когда приходит, никогда не остается. (Неожиданно меняет тон, с ненавистью) Я ему покажу; я всем им покажу. Они все думают, что со мной можно вот так обращаться. Вы все думаете, что Вам что-то достанется. Я вам всем покажу.
В. ( К Б.) И так всегда?
Б. ( Сверхтерпеливо.) Ну… подчас это даже мило.
В. Ха!
А. (Бормочет) Вы все чего-то хотите; Всем что-то нужно. Мама меня предупреждала: будь осторожна, говорила она; им всем чего-нибудь, да нужно; будь осторожна, они все чего-то хотят, она предупреждала, меня и мою сестру. Она готовила нас, а как иначе? Я имею в виду, что мы были девушки, и многое еще можно было изменить, все было по-другому тогда. Нам многого не хватало, поэтому оставаться девушками нам было не легко. Мы знали, что нам придется добиваться всего своими руками и в таком случае пребывать невинными… Зачем я говорю об этом?
Б. Потому, что ты этого хочешь.
А. Это правда. Она хотела подготовить нас… к выходу в свет, для встречи с мужчиной, для поиска своей дороги в жизни. Малышка не смогла, и это грустно. А я осилила. Я сумела. Я встретила его на вечеринке, и он сказал, что видел меня прежде. Он был уже женат дважды — первая была блядь, вторая-пьяница. Он был забавный! Он сказал, давай пойдем в парк — поездим верхом, и я сказала хорошо, перепугавшись до смерти. Я соврала, сказав, что умею ездить верхом. Ему было все равно; он хотел меня; я отлично понимала это. Это длилось шесть месяцев.
Б. Моя ты девочка!
А. У нас были лошади, когда мы поженились; была конюшня, беговые лошади; мы ездили верхом.
В. ( мягко.) Надо же.
А. Я научилась ездить верхом и у меня хорошо получалось.
Б. ( поддерживая.) Не сомневаюсь!
В. ( с легким презрением.) Неужели?!
Б. Ш— ш-ш-ш-ш.
А. ( С детским энтузиазмом) Я ездила в дамском седле, в мужском, я каталась на пони— в экипажах— и мне все это нравилось. Бывало, он поедет со мной и мы скачем все утро, и далматинец с нами— как его звали. Сьюзи? Нет. У нас были хорошие лошади, мы участвовали в выставках, получали все призы, мы хранили их в большом ящике внизу…нет, это было в другом доме. Мы держали их… (Пауза. Воодушевляясь.) И кубки. Все золотые кубки, которые мы выиграли, и чаши, и блюда… Мы знали всех судей, но выигрывали мы не поэтому: мы выигрывали, потому, что были лучшими.
В. ( Про себя.) Естественно.
Б. ( в пол голоса.) Веди себя прилично.
А. ( отстранено.) О, она еще научиться. (Назад в воспоминания.) У нас была конюшня! Я знала судей, приходила на ипподром, сидела на трибуне, когда мы были на соревнованиях. Я никогда не участвовала в скачках. Графчик был на лошади. Наш жокей; Я сидела рядом с судьями и просто смотрела. Они все знали меня; все нас знали, у нас была знаменитая конюшня, и когда заседание судей заканчивалось, они говорили мне, если мы выиграли, а почти всегда так и было, и если они говорили мне, а почти всегда так и было, я делала знак, Я снимала свою шляпу, и дотрагивалась до своих волос (Делает это; дотрагивается до волос.) и так они понимали, что мы выиграли.
В. ( К Б; шепотом.) Кто?
(Б пожимает плечами, показывает глазами на А)
А. (очень здраво, втолковывая) Все в нашей ложе. (Снова по детски.) О, я так любила это, кататься верхом по утрам, приехать в конюшню на автомобиле, в кителе, брюках для верховой езды, в моем котелке и…лаская…как ее звали? Далматина — Сьюзи, мне кажется… нет— приготовления, дорога. Иногда он приезжал со мной, иногда нет. Иногда я выезжала одна.
В. (К Б. ) Кто?
Б. Ее муж, скорее всего. (К А. ) Вы ездили на лошади, когда были маленькой?
А. ( несколько скептично улыбаясь) Нет. Мы были нищие.
В. ( К А. ) Нищие? Действительно…нищие?
А. Ну нет, не в буквальном смысле; мой отец был архитектор. Он проектировал мебель, он делал ее.
В. Это не архитектор, это…
Б. Не важно.
А. Он делал такую красивую мебель; он был архитектором. Строгий, но справедливый. Нет, моя мама была строгая. Да нет же, они оба были строгие. И справедливые. (Вконец запутавшись, она плачет.)
Б. Ну, ну.
А. Я не понимаю, о чем я говорю! О чем я говорю?
Б. (Утешая.) Ты говоришь о лошадях; Ты рассказывала о верховой езде и мы спросили: когда Ты была маленькой девочкой…
А. (Трезво, резко.) Мы никогда не ездили верхом; у соседей была лошадь, но мы никогда на ней не ездили. Я не думаю, чтобы моя сестра хоть раз каталась верхом. Правда, я не умею плавать. Не буду скрывать. (Заговорщицкий шепот.) Она пила.
В. В детстве?
Б. Перестань!
А. ( искренне невинно) О чем это? О чем мы говорим?
Б. О лошадях. Ты не ездила верхом, когда была маленькой.
А. Ездишь верхом, если ты фермер или если богат.
В. ( с легкой иронией) Или, если ты— богатый фермер.
Б. Ш— ш-ш-ш-ш.
А. ( О В, обращаясь к Б). Со временем она поймет. (К В зловеще) Не сомневайся!
В . (Нервный смех) Вполне вероятно.
А. (Возвращаясь к рассказу) Я не была богатой, пока не вышла замуж, да и потом, на самом деле, тоже. Это все имеет значение. У нас были верховые лошади, мы ездили верхом. Я училась ездить верхом и у меня очень хорошо получалось. Я ездила верхом в дамском седле, в мужском, я каталась на пони-
В. …И все это очень любила делать.
Б. Тихо.
А. И я что?
В. Ты любила все это.
Б. Ты любила все это.
А. Я любила?
Б. Ты так сказала.
А. (Смеется). Да, должно быть это правда. Я не очень-то любила секс, но у любовный роман меня был.
В. ( Заинтересовавшись) О?!
А. ( неожиданно подозрительно). Что?! Что тебе?
Б. Ничего, успокойся.
А. (возвращаясь опять) Мы катались верхом. Он ездил со мной, ну, не каждый раз, конечно. Иногда я ездила одна или часть пути с собакой, но ни слишком далеко от конюшни.

Три высокие женщины - Олби Эдвард => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Три высокие женщины автора Олби Эдвард дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Три высокие женщины у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Три высокие женщины своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Олби Эдвард - Три высокие женщины.
Если после завершения чтения книги Три высокие женщины вы захотите почитать и другие книги Олби Эдвард, тогда зайдите на страницу писателя Олби Эдвард - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Три высокие женщины, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Олби Эдвард, написавшего книгу Три высокие женщины, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Три высокие женщины; Олби Эдвард, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн