А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— спросила мадам Дюгран, стоявшая на тротуаре в окружении группы дрожавших от холода детей. Небо закрывали темные тучи, и уже начали падать редкие снежинки.
— Да, — крикнула в ответ Нэнси и, услышав звук сирены, посмотрела на улицу. К школе подъезжала большая машина городской пожарной службы Ривер-Хайтса. Нэнси побежала по скользкому тротуару навстречу первому вышедшему из машины пожарному.
— Мы обнаружили запах дыма в зрительном зале, — сказала она, показывая на левое крыло здания. Сделав знак остальным, пожарный заторопился в ту сторону.
Вернувшись к Джорджи и Бесс, Нэнси стала изучать обстановку перед школой. Шейна Эдварде вела двух девочек к ожидавшей машине. Миссис Воласки, прихрамывая, шла по тротуару, опираясь на руку светловолосого молодого человека лет двадцати. Несколько родителей учеников подъехали на машинах к зданию школы. Мадам Дюгран выводила их детей из толпы, стоящей на тротуаре.
— Мадам Дюгран! — позвала Нэнси, подбегая к директрисе по заснеженной траве. — Может быть, нам пока посадить остальных детей в машины? Пусть согреются.
— Очень хорошо, Нэнси. Спасибо за помощь. В этот момент мимо Нэнси пробежала женщина в фиолетовом спортивном костюме. Она тащила за руку перепуганную девочку в трико и свитере.
— Этот пожар — последняя капля, Элис! — возбужденно заговорила женщина, обращаясь к мадам Дюгран. — Я ухожу. Поищи кого-нибудь другого, кто займется реквизитом и бутафорией. И еще тебе придется найти замену Тиффани — я забираю ее из этого спектакля и вообще из школы.
С этими словами женщина круто повернулась и пошла прочь, таща за собой расстроенную малышку.
Лицо мадам Дюгран залило краской, но она сразу же нагнулась к мальчику, цеплявшемуся за ее ногу.
— Ну-ка надень вот это, Патрик, тебе надо согреться, — сказала она, снимая с себя свитер и закутывая им ребенка. Потом подозвала жестом светловолосого молодого человека. — Лоренс, открой фургон. Нужно туда посадить как можно больше детей.
Несколько минут Нэнси помогала Лоренсу, Джорджи, Бесс и директрисе устраивать ребятишек в фургоне и в своем «мустанге». Часть детей разобрали подъехавшие еще родители, таким образом всем хватило места. Вскоре снаружи под летящим снегом остались только Нэнси и мадам Дюгран.
Пожарные входили в дом и выходили из него, но Нэнси не видела пламени и не чувствовала запаха дыма.
— Как вы думаете, отчего случился пожар? — спросила она.
Крепко обхватив себя руками и озабоченно глядя на здание школы, директриса покачала головой. Она как-то сгорбилась, ее седые волосы припорошили снежинки. В этот момент по ступенькам спустился начальник пожарной команды. Нэнси вслед за мадам Дюгран пошла по тротуару ему навстречу.
— Похоже, пожар возник из-за чьей-то небрежности, — строго сказал начальник. — Горела часть задника на сцене. Подозреваю, что причина в этом. — Он показал сигарету, положенную в пластиковый мешок.
— Но я запрещаю курить в здании школы! — негодующе воскликнула мадам Дюгран. Пожарник пожал плечами.
— Значит, кто-то нарушил запрет. — Он спрятал мешок во внутренний карман пальто, затем вынул из заднего кармана блокнот и ручку.
— Если уж говорить начистоту, — продолжал начальник, — тот, кто устроил этот пожар, мадам Дюгран, оказал вам услугу. В вашем помещении нарушен целый ряд противопожарных правил. Изношена электропроводка, пропитаны краской занавес и кулисы, а выход перегорожен стульями. Удивительно, что не заполыхал весь дом. — Пожарник вырвал листок из блокнота и протянул его мадам Дюгран. — Это — предписание. Все здесь перечисленное должно быть исправлено к следующей пятнице, иначе пожарная инспекция закроет вашу школу.
Лицо мадам Дюгран буквально посерело, когда она прочитала список.
— Но в пятницу у нас премьера, — сказала она, поднимая на пожарника свои голубые глаза. Тот снова пожал плечами.
— Это — ваши проблемы, а пожары — мои, и я не хочу, чтобы здесь снова что-то загорелось. Можете теперь войти в дом, — бросил он напоследок и, повернувшись к своим подчиненным, крикнул: — Сворачивайтесь, ребята!
Мадам Дюгран застыла на месте. Она не сводила глаз с предписания, которое держала в руках.
— Наверное, надо отвести ребятишек обратно в дом, — мягко сказала Нэнси.
Глубоко вздохнув, мадам Дюгран кивнула. Через двадцать минут ученики, которых не забрали родители, были уже в учебных классах.
— Пойду посмотрю на обгоревший задник, — сказала Нэнси, обращаясь к Бесс и Джорджи.
— Зачем? Ведь главный пожарник уже все осмотрел, а я умираю с голоду, — запротестовала Бесс, но Нэнси уже направилась через холл к залу.
— Эй! — раздался вдруг чей-то голос. Нэнси обернулась и увидела Шейну Эдварде, выходившую из гардеробной. Высокая и тоненькая балерина была одета в алое с розовым трико. Ее рыжие волосы, зачесанные наверх и собранные в узел, открывали длинную стройную шею и подчеркивали ее статную фигуру.
— Нэнси Дру! — воскликнула Шейна, сверкнув изумрудно-зелеными глазами. — Я так надеялась встретиться с тобой! — Тут Шейна заметила и Джорджи. Девушки обнялись.
— А мы надеялись посмотреть на знаменитую Шейну Эдварде, — сказала Джорджи.
— Слишком знаменитую, чтобы пойти в кафе с бывшими танцовщицами, исключенными за неуспеваемость? — шутливо спросила Бесс.
— Да ты что! — возмутилась Шейна. — Хотя, по правде говоря, мне нужно еще немного поработать с Росинкой и ее цветами. У них там не ладится эта сцена. Хотите посмотреть? Ой, девочки, если вы подождете, пока я закончу с ними, можно потом вволю потрепаться. Ужасно хочется знать, как тут у вас и что. Ну, в общем, все сплетни Ривер-Хайтса.
Бесс широко раскрыла глаза.
— О, у нас тут та-а-ак интересно! Девушки дружно рассмеялись.
— А мы хотим знать все про Нью-Йорк, — добавила Джорджи.
— Идет! — Шейна сжала руку Нэнси. — И спасибо, подружки, что помогли во время пожара. Полный был дурдом!
— Нет проблем, — ответила Нэнси. — Только мне сначала нужно купить билет на праздничный вечер, а потом я встречусь с вами…
— В зале «А», — договорила за нее Шейна. Схватив за руки Бесс и Джорджи, она быстро повела их за собой.
А Нэнси, войдя в зрительный зал, направилась к сцене. Она понимала, что начальник пожарной команды наверняка все тщательно осмотрел, но, возможно, обнаружив сигарету, он не стал больше ничего искать. Нэнси и сама не знала, что она, собственно, надеется выяснить. Был ли это поджог? Бесс ведь говорила, что в школе происходят странные вещи. К сожалению, за исключением нескольких деталей декораций, которые начали подкрашивать к предстоящему спектаклю, сцена была совершенно пуста. Пожарники сняли разорванный задник, и Нэнси не могла обнаружить решительно ничего подозрительного.
Вернувшись в кабинет директрисы, она нашла мадам Дюгран за бюро, погруженную в грустные размышления. Нэнси заплатила за билет и сказала:
— Я вам очень сочувствую. Такое несчастье! Мадам Дюгран вымученно улыбнулась.
— О, этот пожар всего лишь очередная неприятность в добавление к длинному списку других. Миссис Пэттерсон, та женщина, что ушла и забрала свою девочку, занималась реквизитом. — Директриса всплеснула руками. — А у меня просто нет времени еще и этим заниматься. Нынешняя постановка «Щелкунчика» превращается буквально в катастрофу.
— Не могу ли я чем помочь? — спросила Нэнси.
Голубые глаза мадам Дюгран загорелись.
— Ты действительно готова помочь, Нэнси? Это было бы замечательно.
— Завтра же возьмусь за дело, — пообещала Нэнси.
— У меня нет слов, чтобы поблагодарить тебя, — сказала директриса, вставая. — Теперь я должна найти Лоренса.
— Кто такой Лоренс? — спросила Нэнси.
— Лоренс Стил будет партнером Феи Драже в «Щелкунчике». Он, кроме того, преподает у нас и помогает мне содержать в порядке помещение. Надо, чтобы он сразу же занялся исправлением неполадок, которые обнаружил пожарный.
Нэнси нахмурилась.
— Вспомнила, о чем хотела вас спросить, — сказала она, идя вслед за мадам Дюгран через холл. — Какой именно пожарный сигнал сработал на этот раз?
Директриса кивнула.
— Автоматически включился детектор дыма на сцене.
«В этом нет ничего подозрительного, — подумала Нэнси. — Наверное, не стоит искать тут какую-то тайну».
Когда Нэнси вошла в зал «А», Шейна стояла рядом с малорослым узколицым мужчиной чуть старше двадцати лет. Тот сидел за большим черным роялем, хмуро глядя на пюпитр с нотами. Посередине комнаты на голом деревянном полу Делали упражнения девять девочек лет шестнадцати.
— Видишь вон ту девочку? — спросила Бесс, когда Нэнси подошла к ней и Джорджи. Кузины сидели на скамейке перед большим стенным зеркалом. В зале не было окон — его освещал дневной свет со стеклянной крыши.
— Какую? — спросила Нэнси, садясь.
— Ту, что в темно-красном трико, — Бесс показала на хорошенькую зеленоглазую девушку с блестящими каштановыми волосами. — Это Дарси Эдварде.
— Точно. Сестер Эдварде трое, — заметила Джорджи, — и они все похожи друг на друга. Бесс кивнула.
— И все талантливы. Дарси танцует Росинку в Танце цветов.
— А это кто? — спросила Нэнси, кивнув в сторону пианиста. — Я его не видела на улице во время пожара.
— Аккомпаниатор Роджер Лутц, — ответила Бесс. — Но это не постоянный работник. По-моему, он еще учится в музыкальной школе и играет здесь, чтобы набраться опыта. Возможно, Роджер пришел уже после пожара.
— Он похож на мышь, — сказала Джорджи.
— Он и есть мышь, — подтвердила Бесс. — Никогда ни с кем не разговаривает. Но мадам Дюгран он нравится. Ей ведь приходилось пользоваться на занятиях магнитофонными записями, хотя живая музыка гораздо лучше. И вот, примерно месяц назад появился Роджер и сказал, что ему нужна практика. Кроме того, он знал, что у мадам Дюгран есть связи в Нью-Йорке, которые могут ему пригодиться, когда он закончит музыкальную школу.
В этот момент Шейна заметила их. Нэнси помахала ей, Шейна улыбнулась и помахала в ответ, а потом подошла к ним.
— Вы как раз вовремя. Мы с девочками собираемся немного размяться у станка, — она показала на длинную деревянную перекладину, укрепленную вдоль дальней стены. — Потом мы наденем балетные туфли и немного поупражняемся на полу.
— Как красиво звучит! — воскликнула Бесс.
— Поверь, это просто работа, — усмехнулась Шейна, грациозно двигаясь к центру зала. Она захлопала в ладоши, и девочки заняли каждая свое место у перекладины.
Шейна перешла к короткой демонстрационной перекладине у боковой стены и кивнула Роджеру. Тот стал играть нечто медленное и полное драматизма. Легко касаясь рукой перекладины, Шейна медленно подняла перед собой правую ногу.
— Глядя на нее, все кажется так просто, — шепнула Нэнси, наклоняясь к Бесс. Та хихикнула.
— Только мы одни знаем, как трудно это сделать. Я никогда не могла поднять ногу на эту дурацкую… О, Боже, не может быть! — вскрикнула Бесс.
Нэнси быстро подняла голову и увидела, как перекладина, вырвавшись из стены, всей своей тяжестью упала на ногу Шейны. Вскрикнув от боли, балерина повалилась назад и неловко упала на твердый деревянный пол.
ПАРТНЕРЫ — ВРАГИ
Нэнси, Бесс и Джорджи бросились к Шейне. Но первым подбежал Роджер Лутц.
— Возьмитесь за другой конец перекладины, — негромко сказал он девушкам. Вчетвером они подняли брус и освободили лодыжку Шейны.
— Ты не ранена? — спросила Нэнси, помогая подруге сесть.
— Кажется, нет, — неуверенно ответила та, ощупывая лодыжку. — Только синяк, — добавила она, переводя дыхание.
Ученицы Шейны собрались вокруг своей наставницы.
— Можешь подняться? — спросила Бесс.
— Попробую, — ответила Шейна. Она протянула руку Бесс, Роджер поддержал ее под локоть второй руки, и вдвоем они помогли Шейне. Как только она поднялась, все ее ученицы захлопали в ладоши. Все, как заметила Нэнси, кроме ее сестры Дарси. Та продолжала стоять, скрестив руки на груди. Затем резко повернулась и направилась к другой перекладине.
Это озадачило Нэнси. Ей казалось, что сестра должна была волноваться больше других.
— Осторожно, Шейна, — сказала одна из учениц. — Смотри, не перетруди мышцу.
— Ты права, Эйприл, — согласилась Шейна. Она все еще держалась за руку Нэнси, не опираясь на ушибленную ногу. — Наверное, придется перенести наше занятие на другое время. Девочки, вы свободны. Я назначу урок после того, как поговорю с мадам Дюгран.
— Как быть со мной? — мрачно спросил Роджер. — Возможно, я не смогу прийти в другое время.
Нэнси взглянула на него: короткие, прилизанные волосы, жидкие усики, торчащие над верхней губой. «Джорджи права, — подумала Нэнси. — Он в самом деле напоминает мышь».
— Понятно, — кивнула Шейна. — Если так получится, мне придется поставить запись.
— Ладно, — пробурчал Роджер. Не скрывая раздражения, он вернулся к роялю и быстро собрал ноты. Ученицы уже клали в сумки свои шерстяные гетры, полотенца и шарфы, разбросанные по комнате.
— Ас ним что такое? — спросила Джорджи, когда Роджер и девочки ушли. Вместе с Нэнси она помогала Шейне дойти до скамейки.
— То же, что и со всеми остальными, — ответила Шейна, сильно хромая.
— Мадам Дюгран называет это «предпремьерным мандражом», — объяснила Бесс.
Садясь на скамейку, Шейна покачала головой.
— Боюсь, что это больше чем мандраж, Бесс. Я участвовала во многих представлениях и здесь, и в Нью-Йорке. Конечно, напряжение перед спектаклем существует везде, но такого мне никогда испытывать не приходилось.
— И пожар еще свое добавил, — сказала Джорджи. — И что-то странное случилось с этой перекладиной. Правда, когда все так обветшало, подобные вещи, наверное, неизбежны.
— Это, возможно, объясняет, почему упала перекладина, Джорджи, — сказала Нэнси, — .но как объяснить кражи, о которых упомянула Бесс.
— Кражи? — удивленно спросила Шейна. — Я ничего о них не слышала.
— Два дня назад исчезли балетные туфли Тиффани Пэттерсон, а потом — пачка Марии Рамирес, — пояснила Бесс.
— Ах, вот почему так разозлилась миссис Пэттерсон, — задумчиво сказала Нэнси. — Она заявила мадам Дюгран, что пожар — это последняя капля, и отказалась заниматься реквизитом. К тому же она забрала Тиффани из школы.
— Не может быть! — воскликнула Бесс. — Это уже третья ученица за неделю. — Она вздохнула. — Миссис Воласки говорит, что родители считают недостаточно высоким профессиональный уровень обучения.
— Кто же будет заниматься реквизитом вместо миссис Пэттерсон? — спросила Шейна.
— Я, — усмехнулась Нэнси. — И уверена, что моя подруга Джорджи поможет мне в свободное от лыжных тренировок время. — Нэнси обняла Джорджи за плечи, и все три девушки выжидающе посмотрели на подругу.
— Ладно, ладно, — смеясь, сказала Джорджи. — Вы, девчонки, вероятно, затолкаете меня в сугроб, если я не соглашусь.
— Ну, что ж, по крайней мере одну проблему мы решили, — со вздохом сказала Шейна. — Знаете, я, конечно, хочу помочь мадам Дюгран. Я стольким ей обязана, но мне не хочется из-за этого покалечиться. — Она взглянула на упавшую перекладину.
— Я тебя не осуждаю, — сказала Нэнси, направляясь к перекладине. Опустившись на колени, она стала рассматривать ее концы, затем подняла глаза на стену, с которой она упала, и хмуро сказала: — Не думаю, что перекладина упала случайно. — Она встала и посмотрела на остальных. — Кто-то намеренно ослабил крепления.
— Откуда ты знаешь? — спросила Шейна.
— В каждом кронштейне, которыми перекладина крепится к стенке, должно быть по четыре шурупа. — Нэнси пересекла зал и показала девушкам шурупы, которые нашла. — Всего должно быть восемь шурупов, а я нашла только эти два.
— Возможно, остальные раскатились и затерялись, — предположила Бесс. Нэнси покачала головой.
— Два или три шурупа могли куда-нибудь закатиться, но не шесть. Кто-то вывинтил их, зная, что оставшиеся не смогут выдержать вес танцовщицы.
— Ты хочешь сказать, что кто-то намеренно пытался покалечить меня? — недоверчиво спросила Шейна.
Нэнси пожала плечами.
— Не знаю. Кроме тебя кто-нибудь еще должен был сегодня заниматься в зале «А»?
Шейна на минуту задумалась, потом медленно сказала:
— Нет, по-моему, только я.
— Может быть, пожар и падение перекладины связаны между собой? — сказала Джорджи. — Кто-то устроил поджог, а когда дом опустел, пробрался сюда и вывинтил шурупы.
— Но кто мог это сделать и зачем? — спросила Бесс.
— Все это лишено смысла, — добавила Шейна, растирая лодыжку. — Зачем кому-то понадобилось, чтобы я ушиблась?
— Не знаю, — призналась Нэнси, — но собираюсь это выяснить.
— Спасибо, — с облегчением сказала Шейна. — Уверена, что выяснишь. Помню, даже в Нью-Йорке я читала об одном деле, которое ты сумела распутать.
— Но только имейте в виду, я здесь действую как частное лицо, неофициально, — предупредила подруг Нэнси. — У мадам Дюгран и без того достаточно забот. Я не хочу, чтобы она думала, будто речь идет о каком-то серьезном преступлении.
1 2 3 4 5