А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наоборот: исчезнут все последствия того, что произошло с вами в воскресенье. Вы окажетесь в том самом месте, где находились раньше. Так было бы в любом случае, но мы слегка ускорим процесс.
— Поэтому я буду тебя держать, Хис, — сказал Росс, — а ты не шевелись, иначе получишь слишком большую дозу — и забудешь все на свете.
Хис отступил на шаг назад, он начал задыхаться.
— Так вот что вы задумали. Решили таким способом избавиться от всех неприятностей. Чтобы я забыл о вас, об этой информации и месте ее хранения. Но…
— Мы не сделаем вам ничего плохого, Хис, — заверил его Андерсон.
Лоб Джона покрылся потом. Казалось, его разбил паралич.
— Я потеряю память! — хрипло пробормотал он.
Только человек, помнящий все, что с ним когда-либо произошло, мог испытывать такой ужас.
— Значит, ты и это тоже забудешь, не так ли? — усмехнулся Росс. Ну, не тяни, Андерсон.
— Что ж, — угрюмо пробормотал Андерсон. — Я уничтожу результаты очень удачного эксперимента.
Он приподнял вялую руку Хиса и приготовил шприц.
Раздался стук в дверь, и послышался звонкий голос:
— Джон!
Андерсон замер со шприцом в руке, вопросительно глядя на Росса. Тот, быстро посмотрев на дверь, нетерпеливо повернулся к Андерсону:
— Давай, док, делай свое дело!
— Джонни, — снова послышался тот же голос, — я знаю, что ты здесь. Я вызвала полицию. Они скоро приедут.
— Делай укол. Она лжет, — свирепо зашептал Росс. — К тому моменту, когда они появятся, все будет кончено. Никто ничего не сможет доказать.
Но Андерсон отчаянно затряс головой:
— Это его невеста. Она знает о нашем эксперименте. Она при нем присутствовала.
— Ну и болван же ты!
Снова послышался стук в дверь и раздался сдавленный голос:
— Отпустите меня. У них мой… пустите!
— Без нее он бы не согласился участвовать в эксперименте, сказал Андерсон. — Да вы посмотрите на него — нам ничего и не нужно делать.
Джон, стоявший в углу, сполз на пол, его глаза закатились, он впал в транс.
— Парень смертельно испугался, — сказал Андерсон. — Шок такой силы может и в обычной ситуации отрицательно повлиять на память. Я думаю, что действие деингибитора прекратилось. Пусть она войдет, и я с ней поговорю.
14
Побледневшая Сьюзен сидела, положив руки на плечи своего бывшего жениха.
— Что здесь произошло?
— Вы помните инъекцию…
— Да, да. Что случилось?
— Он должен был прийти к нам позавчера, в воскресенье, для тщательного обследования. Однако Хис не пришел. Мы забеспокоились, к тому же начальство было удивлено поведением вашего жениха. Он стал агрессивным, раздражительным, у него возникла мания величия возможно, вы это тоже заметили. Я вижу, вы больше не носите кольцо.
— Мы… поссорились, — призналась Сьюзен.
— Тогда вы меня должны понимать. Он был… ну, как если бы Хис представлял собой механизм, мотор которого перегрелся от перегрузок. Сегодня утром мы решили, что Хису необходима помощь. Мы уговорили его зайти сюда, заперли дверь и…
— Сделали ему какой-то укол, пока я кричала и стучала в дверь.
— Вовсе нет, — возразил Андерсон. — Мы хотели дать ему успокаивающее, но было уже поздно. У него наступил полный упадок сил. Вы можете проверить тело — ведь вы невеста Хиса — и убедиться, что на нем нет следов от укола.
— Обязательно это сделаю, — пообещала Сьюзен. — А что с ним будет теперь?
— Я уверен, что он поправится. И снова станет самим собой.
— Полным середняком?
— Он лишится своей исключительной памяти. Но ведь десять дней назад ваш жених не обладал подобными способностями. Естественно, фирма предоставит ему неограниченный отпуск с сохранением содержания. Если потребуется медицинское обслуживание, все счета будут нами оплачены. А как только Джон пожелает, он сможет сразу же вернуться к работе.
— Да? Ну, я бы хотела получить все соответствующие документы еще до конца сегодняшнего дня, в противном случае мне придется завтра же обратиться к адвокату.
— Но, мисс Коллинз, — возразил Андерсон, — вы же знаете: мистер Хис добровольно согласился на эксперимент. И вы его поддержали.
— Полагаю, — холодно ответила Сьюзен, — вы понимаете, что нам не сообщили всей информации. Вряд ли настоящее расследование доставит вам удовольствие. Так что позаботьтесь о том, чтобы ваши словесные обещания были облечены в письменную форму.
— Тогда вам придется подписать бумаги, что вы не будете иметь к нам претензий, если с вашим женихом что-нибудь случится.
— Возможно. Но сначала я должна разобраться в том, что же с ним все-таки произошло. Ты можешь идти, Джонни?
Джон кивнул и хрипло проговорил:
— Да, Сью.
— Тогда пошли отсюда.
15
Только после того как Джон прикончил омлет и влил в себя чашку черного кофе, Сьюзен согласилась с ним разговаривать.
— Никак не могу понять, как ты там оказалась? — недоуменно спросил он.
— Тебя устроит, если я скажу, что дело в женской интуиции?
— Лучше сказать — во всем виноват мозг Сьюзен.
— Ладно. Пусть будет так! После того как я вернула тебе кольцо, меня разбирала ужасная злость, и я себя жалела. Однако вскоре возникло ощущение жестокой потери, потому что, хотя это и странно для такой обычной особы, как я, но я к тебе даже слишком хорошо отношусь.
— Прости меня, Сью, — смиренно сказал Джон.
— Вот это правильно! Если ты смог даже меня, бедняжку, которая так тебя любит, довести до состояния ярости, могу себе представить, что чувствовали твои коллеги! И чем больше я об этом думала, тем сильнее опасалась, что им захочется с тобой покончить. Нет, пойми меня правильно. Я готова признать, что ты заслуживаешь смерти, но только от моих рук. Никому другому я это сделать не позволю. Ты не звонил мне…
— Я знаю, Сью. У меня были грандиозные планы и совсем не хватало времени…
— Тебе необходимо было все закончить за две недели, дурацкая твоя башка!.. Сегодня утром я почувствовала, что больше не могу терпеть. Пришла к тебе в офис, и оказалось, что тебя держат за закрытой дверью.
Джон содрогнулся:
— Никогда бы не подумал, что буду с радостью слушать твои крики и стук, но именно так все и было. Ты остановила их.
— Ты уже можешь говорить о том, что произошло?
— Думаю, да. Со мной все в порядке.
— Так что же они собирались сделать?
— Они хотели уничтожить действие деингибитора. Возможно, Андерсон намеревался дать мне слишком большую дозу, чтобы я совсем потерял память.
— Почему?
— Потому что я их всех прижал. Мог уничтожить любого из них да и всю компанию тоже.
— Ты действительно мог?
— Легко.
— Но они так и не сделали тебе укола, верно? Или Андерсон опять солгал?
— Он не успел.
— С тобой все в порядке?
— Я не стал полным идиотом, чего они, возможно, добивались.
— Ну, мне бы не хотелось быть похожей на викторианскую девицу, но, надеюсь, ты запомнил этот урок.
— Да, я понял, что ты была права, если тебя интересует именно это.
— Тогда послушай короткую лекцию, чтобы ты снова все не забыл. Ты слишком торопился, действовал открыто, не обращал внимания на возможное сопротивление коллег и начальства. Ты все помнил — и решил, что память заменяет разум. Если бы у тебя был кто-то по-настоящему умный и он руководил бы тобой…
— Ты мне нужна, Сью.
— Ну, теперь я у тебя есть, Джонни.
— Что будем делать, Сью?
— Во-первых, получим бумагу от «Квантума», учитывая, что с тобой все в порядке, подпишем то, что они хотят. Во-вторых, в воскресенье поженимся, как и планировали ранее. В-третьих, посмотрим… Джонни?
— Да?
— Ты действительно в порядке?
— Лучше и быть не может, Сью. Теперь, когда мы вместе, все будет хорошо.
16
Свадьба получилась достаточно скромной. Они решили не приглашать много гостей. Из «Квантума», к примеру, не было никого: Сьюзен уверенно заявила, что звать коллег не следует.
Сосед Сьюзен принес видеокамеру, чтобы заснять церемонию. Джон считал, что это уж слишком, но Сьюзен хотелось, и он не стал возражать.
Однако в последний момент сосед, состроив трагическую гримасу, заявил:
— Эту проклятую штуку заклинило. Я думал, что она работает. Придется позвонить. — Он торопливо направился к телефонной будке.
Джон подошел и с любопытством посмотрел на камеру. Рядом лежал буклет с инструкциями. Он взял его и, не торопясь, полистал. Потом посмотрел по сторонам — все были заняты своими делами, никто не обращал на него внимания.
Джон осторожно отодвинул в сторону боковую панель и заглянул внутрь. Затем отвернулся и некоторое время задумчиво смотрел на противоположную стену. Он продолжал смотреть в стену, когда его правая рука метнулась к камере и что-то там быстро поправила. Джон защелкнул панель и закрыл футляр.
Через некоторое время вернулся сосед, на лице которого было написано огорчение:
— Пойди разберись в этих дурацких инструкциях. — Он взял в руки камеру и наморщил лоб: — Хм-м, все в порядке. Можно снимать… И как я этого не заметил?
17
— Вы можете поцеловать невесту, — милостиво разрешил священник.
Джон немедленно обнял Сьюзен за плечи и с энтузиазмом исполнил его указание.
— Ты починил камеру, — едва слышно прошептала Сьюзен. — Почему?
— Я хотел, чтобы на нашей свадьбе все прошло удачно, — так же чуть слышно попытался оправдаться Джон.
— Ты хотел покрасоваться.
Они отодвинулись, глядя друг на друга повлажневшими от нахлынувших чувств глазами, а потом снова обнялись, и немногочисленные гости восторженно завопили.
— Если ты еще раз так поступишь, я заживо сдеру с тебя кожу, прошептала Сьюзен. — Пока о твоих способностях не знают, никто не сможет остановить тебя. Если будешь меня слушаться, мы это сделаем меньше чем за год.
— Да, дорогая, — смиренно ответил Джон.

1 2 3 4