А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда хозяйка плакала, Анна отправилась за мисс Сейл — думала, что хозяйке будет приятно ее видеть. Мисс Сейл и сама говорила, что очень любила свою тетю.
Майор Уоррендер взял отпечатанную копию показаний мисс Оливии Беневент.
— Она утверждает, что разговаривала с мисс Сейл перед дверью в комнату сестры… Подождите, это случилось в тот вечер, когда был прием в доме настоятеля? Что-то о том, что не стоит ее расстраивать, и девушка ответила: «Какое это имеет значение? Все равно она старая и скоро умрет», — Уоррендер отложил бумагу в сторону. — Какие-то, прямо скажем, не девичьи рассуждения, а?
— Да, сэр.
— И это виляние служанки: «не сказала, что она сказала», «сказала, что она не говорила». Говорит, что не может сказать, о чем они говорили. Мне кажется, она просто боится сказать что-то невпопад, подвести мисс Оливию. А сама девушка, значит, утверждает, что просто беспокоилась за мисс Кару и сказала мисс Оливии, что ее сестра больна.
Единственное, в чем их показания полностью совпадают, это в том, что мисс Оливия отвесила мисс Сейл оплеуху.
Видно, племянница здорово ее разозлила, а? Обычно светские дамы рук не распускают.
— Служанка утверждает, что мисс Оливия не переносила, когда кто-то говорил о нездоровье сестры.
Уоррендер кивнул.
— Прямо скажем, у почтенной леди имеются причуды, — заметил он. — Деспотичная натура. Вечно помыкала своей сестрой. Ничего удивительного в том, что она невзлюбила племянницу — видно, та не желает идти у нее на поводу.
— Так-то оно так, но девушка — не единственная, кого она терпеть не может. Вы еще не видели показаний дворецкого — Джозефа Росси. Он, кстати, женат на Анне, служанке. Вчера утром он вошел в кабинет и стал свидетелем весьма странной сцены: это было очень похоже на ссору между мисс Оливией и Дереком Бердоном. Этот молодой человек — секретарь. Старые леди вызвали его к себе в кабинет сразу после завтрака. Мисс Кара тоже там присутствовала. Этот Джозеф говорит, что ему нужно было взглянуть на камин, но я готов побиться об заклад, что он подслушивал.
Короче, он услышал, что голоса стали громче — одна из леди спросила: «Так вот какова ваша благодарность?» и как раз в ту минуту, когда дворецкий решил ретироваться и прийти позже, мисс Оливия взвизгнула, а мисс Кара крикнула: «Нет… нет!» Тут он открыл дверь и увидел, что мисс Кара лежит на полу, над ней стоит Дерек Бердон, а мисс Оливия повторяет: «Вы убили ее… Вы убили ее… Вы убили ее!»
— Что-что?!
— Дворецкий утверждает, будто мисс Оливия хотела женить его на мисс Сейл, но он заартачился. Они — добрые друзья, но мисс Сейл любит кого-то другого, и он — тоже. Он так прямо и заявил мисс Оливии, что обручен, намерен жениться и заняться гаражным бизнесом. Мисс Оливия вспылила, мисс Кара упала в обморок, и тут вошел Джозеф. Картина вполне ясная, так что, похоже, мистер Дерек ни на кого не нападал. Этот эпизод — хорошее объяснение тому, что мисс Оливия ударила мисс Сейл, и тому, что она заявила позже. Взгляните сюда, в самый конец страницы.
— Где? Вот этот кусок?
— Да, сэр. Это случилось сегодня утром.
Уоррендер прочитал вслух: "Я вошел в холл и увидел мисс Кару, лежащую у подножия лестницы. Мисс Сейл стояла на коленях рядом с ней, и мистер Дерек заглядывал ей через плечо. Моя жена Анна сидела на нижней ступеньке, она плакала. Мисс Оливия в своем халате спускалась по лестнице. Спустившись в холл, она остановилась и глядя на мисс Кару сказала: «Кто из вас ее убил?» Уоррендер прервал чтение и сказал:
— Быстра на выводы, а? И слишком много себе позволяет. Ну и характер… Я вот думаю, уж не сама ли она столкнула мисс Кару вниз?
— Но, сэр, ей ни в коем случае не следовало этого делать, поскольку все добро перейдет к мисс Сейл.
Майор Уоррендер кивнул.
— Все верно. Но стремление тут же обвинить окружающих всегда меня настораживает.
И он снова углубился в показания Джозефа.
Глава 27

Мисс Силвер пребывала в приятном, разнеженном состоянии, которое наступает после вечернего чая. Луиза только что припомнила несколько семейных историй из числа тех, которые никогда не теряют актуальности для старых леди. Они вместе посетовали над упрямством Фанни, ввергшем ее в гибельный брак, потом вдоволь попричитали над печальными последствиями вояжа Роджера в Китай — ведь его так отговаривали. Луизе, как оказалось, были известны кое-какие деликатные подробности развода Милисенты, а еще она заверила свою кузину, что бедный Генри не покончил жизнь самоубийством, нет, это лишь досужие сплетни. Мисс Силвер вязала и слушала. Чужие рассуждения всегда интересны, благодаря Луизе она увидела трагедии Генри и Милисенты совершенно в ином свете. Мисс Арнольд как раз заметила, что «то, что сказала служанка, было, безусловно убедительно», и вдруг зазвонил телефон.
Луиза, подняв трубку, услышала голос Стивена Эверсли.
— Это вы, Луиза? Могу я поговорить с мисс Силвер?
— Конечно, мой дорогой. Надеюсь, ничего страшного не случилось?
— Боюсь, случилось. Послушайте, кузина Луиза, она ведь проводит расследования?
— Кто? Мод? О да!.. Но я, право же, не знаю…
Мисс Силвер отложила вязанье и направилась к телефонному аппарату. Подойдя поближе, она расслышала в трубке мужской голос и ей показалось, что говорящий очень торопится.
— О нет! — отвечала в этот момент Луиза, явно чем-то потрясенная. — О да, конечно… но я и предположить не могла… Думаю, тебе лучше самому с ней поговорить.
Справедливо расценив эту фразу как приглашение к действию, мисс Силвер завладела трубкой. В тот момент, когда она приложила ее к уху, Стивен Эверсли произнес:
— Мне бы хотелось зайти к ней, и чем скорее, тем лучше.
Тихонько кашлянув, она сказала:
— Мисс Силвер у телефона. Я правильно поняла, что вы хотите меня видеть?
— Да… да, если можно.
— Тогда вам лучше прийти прямо сейчас.
— Да, уже иду.
Мисс Силвер повесила трубку. Луиза была вне себя.
— Мод… Он говорит, что Кара Беневент мертва! Какой-то несчастный случай! Знаете, мне показалось, что он был сильно расстроен! И если это действительно так, то это означает, что он всерьез интересуется Кандидой Сейл!
Когда Стивен наконец появился, сразу выяснилось, что тут уже нет никаких сомнений и секретов. Он сказал, что они помолвлены, и торопливо обернулся к мисс Силвер.
— Мисс Силвер…
Но тут в разговор вмешалась Луиза, ее голос дрожал от возбуждения:
— Мой милый мальчик, что случилось? Бедная Кара!
Стивен с большим удовольствием поговорил бы с мисс Силвер наедине, но это было совершенно невозможно.
Кузина Луиза настолько была переполнена жаждой новостей, состраданием и добротой, что Стивену не оставалось ничего, кроме как стоически вынести это со всей любезностью, на которую он только был способен.
— Меня весь день не было в гостинице, я просматривал планы поместья лорда Ретборо. Когда я вернулся, мне передали, что меня просят позвонить в Андерхилл. К телефону подошел Дерек Бердон, он рассказал мне, что мисс Кара умерла, что-то вроде несчастного случая. И позвал Кандиду. Она говорит, — тут Стивен замялся, тщательно подбирая слова, — что мисс Оливия очень расстроена.
— Ах, еще бы ей не быть расстроенной! — воскликнула Луиза Арнольд. — Бедняжка Оливия! Такой для нее удар!
Конечно, она помыкала Карой, но, в то же время, была очень к ней привязана! Именно поэтому она приходила в такое бешенство, когда начинали поговаривать, будто Кара собиралась замуж за Алана Томпсона! Конечно, в этом не могло быть ни капли правды, но все равно она ужасно переживала!
Стивен продолжал рассказ.
— А сейчас она так подавлена, что не может больше оставаться в доме. Это ее слова.
— Боже мой!
— Даже на одну ночь.
— О, мой милый Стивен, этого не может быть?
Стивен кивнул.
— На самом деле она уже уехала.
— Уехала? Но куда?
Мисс Силвер молчала. Она просто стояла и слушала.
Стивен махнул рукой.
— Кажется, у нее в Ретли есть дом. Прежде его сдавали, но жильцы уехали неделю назад. Она взяла Джозефа и уехала. Анна переедет к ней позднее.
— Мой милый Стивен!
Теперь Стивен обращался прямо к мисс Силвер.
— Вы видите, в каком положении оказалась Кандида.
Она не может оставаться в одном доме с Бердоном, и я пришел просить вас об одном одолжении: просить переехать туда.
Мисс Арнольд поспешила предложить свое гостеприимство.
— Лучше ей переехать сюда! Только что в комнатах сделана тщательная уборка, а Элиза принесет ей грелку.
Стивен был безмерно благодарен своей милой кузине и хотя был сильно подавлен, нашел в себе силы искренне ее поблагодарить.
— Как это великодушно с вашей стороны! Но Кандида считает, что не должна уезжать. Я хотел сказать это сразу после того, как рассказал о нашей помолвке, но вы так за нас порадовались, так были добры… в общем, Кандида считает, что должна остаться в Андерхилле. Видите ли, она теперь считает себя ответственной за все, что происходит в усадьбе, она говорит, что это будет выглядеть словно бегство. Но кто-то должен остаться с ней, какая-нибудь почтенная леди, например мисс Силвер. Анна может уехать завтра же, а вы знаете, что обычно болтают люди. А если мисс Силвер согласиться побыть с ней, никто и слова не скажет.
Мисс Силвер тут же стала убирать в сумочку вязанье.
— Разумеется, мистер Эверсли. Мне только нужно собрать свои вещи.
По дороге в Андерхилл Стивен высказался куда откровеннее, хоть это было не совсем честно по отношению к его кузине Луизе Арнольд. То, что она потом узнает из других источников, проконтролировать невозможно, но, по крайней мере, если она узнает о чудовищных обвинениях мисс Оливии, то хотя бы не от него. Ну а от мисс Силвер у Стивена не было никаких тайн.
— Конечно же, она сошла с ума. Наверное, из-за шока… Она обвиняет Кандиду в смерти мисс Кары. Представляете?! Видите ли, полиция не считает, что это несчастный случай, и мисс Оливия утверждает, что Кандида каким-то образом подстроила падение мисс Кары с лестницы. Именно поэтому она не желает больше оставаться в доме. И, честно говоря, я рад, что ее там нет. Если мисс Оливия настолько безумна, что заподозрила Кандиду, она же просто опасна для окружающих.
— Может быть, вы все-таки расскажете мне, что произошло, мистер Эверсли? — деловито спросила мисс Силвер.
— Дело в том… Я не знаю… и, похоже, никто не знает. Служанка Анна сегодня в семь утра нашла мисс Кару внизу, она лежала рядом с лестницей. Затылок старой леди был разбит, и она была уже некоторое время мертва. Но лежала она лицом вниз. Их домашний врач и полицейский в один голос утверждают, что после столь сильной травмы сама она перевернуться не могла и что подобные повреждения не могут быть вызваны падением с лестницы. Мисс Оливия утверждает, что это Кандида столкнула мисс Кару, но даже если отвлечься от того, что говорить подобные вещи жестоко, нормальный человек такого никогда не скажет… это все равно полная бессмыслица, поскольку медики считают, что это чушь. В сущности, это все, что я знаю.
Я дважды пытался выяснить все подробнее, сперва у Дерека Бердона, потом у Кандиды, но она не захотела обсуждать это по телефону.
Мисс Силвер одобрительно кивнула — похвальное благоразумие.
— Всегда лучше недосказать, чем сказать лишнее.
Глава 28

Впервые мисс Силвер увидела Кандиду Сейл во время приема в доме настоятеля, она стояла на другом конце гостиной. Тогда ее глаза сияли, а на лице играл румянец.
Потом они оказались рядом, это когда мисс Оливия и мисс Кара подвели девушку к Луизе Арнольд, и мисс Силвер так приятно было услышать ее свежий голосок и теплые слова Луизы в адрес той Кандиды, в честь которой ее назвали.
Тогда мисс Силвер весь вечер любовалась этой прелестной девушкой. Сейчас на Кандиде было черное платье, которое она уже носила в знак траура по Барбаре. Яркий румянец поблек, в синих глазах застыло напряжение — на нее больно было смотреть. Но держалась она достойно — сказывалось воспитание: она поблагодарила мисс Силвер за то, что та приехала, и должным образом поприветствовала гостью, так что этикет был соблюден.
К великой ее радости, кровать была вполне современной и к тому же согретой двумя грелками. Маленький электрокамин был включен на полную мощность. Опыт пребывания в сельских домах не позволял ей надеяться на подобную роскошь и приготовившись к отсутствию современного комфорта, она была весьма рада обнаружить, что с этим тут никаких проблем.
Вечер шел своим чередом — как все вечера. Ужин приготовила Анна. Разговор, в основном, поддерживали мисс Силвер и Дерек Бердон. Стивен вернулся в Ретли, и мисс Силвер мысленно поаплодировала его благоразумию. Может, теперь Андерхилл и принадлежал Кандиде, но ни он, ни она не думали об этом очевидном факте. Прежде, при сестрах Беневент, его сюда не приглашали, тактичный и воспитанный человек не мог позволить себе воспользоваться трагическим стечением обстоятельств и ворваться в дом.
Позднее мисс Силвер удалось поговорить с Анной Росси и Дереком Бердоном, оба были очень рады выговориться.
Для Анны с ее постоянно распухшим лицом и красными от слез глазами было настоящим облегчением выплеснуть все, что она знала. Здесь не было ни мисс Оливии, чтобы ее одернуть, ни Джозефа, который мог унизить ее одним только взглядом, заставляющим ее тут же умолкнуть, и как обычно процедить: «Ты слишком много болтаешь, Анна». В конце концов, язык нам дан для того, чтобы говорить и, когда в доме жуть что случилось, что еще можно сделать, как дать волю слезам и словам? А если молчать и не поплакать хорошенько, сердце будто высыхает, и вы становитесь точно мертвец. Когда Анна излагала гостье свои представления о том, как нужно мыкать горе, очищающие слезы хлынули неудержимым потоком. Эта маленькая хрупкая леди так ей сочувствовала… И ведь не сочла за труд приехать в Андерхилл, чтобы заботиться о мисс Кандиде.
Дерек тоже был рад шансу пооткровенничать. Он вообще был мастак поговорить и к тому же нашел в мисс Мод Силвер очень приятную собеседницу, с которой можно беседовать на любую тему — надо сказать, не он первый. Она слушала очень внимательно, вставляла сочувствующие реплики — все это весьма вдохновляло.
Возможность поговорить с Кандидой Сейл представилась поздно вечером, когда они вместе поднимались по лестнице. Кандиде казалось, что этот день тянется и тянется, как тени деревьев на закате. Именно так ей казалось с того момента, как она узнала, что мисс Кары больше нет, и до того, как они с мисс Силвер поднялись в ее комнату.
Естественно, Кандида выразила надежду, что там все приготовлено как надо. Обычное проявление гостеприимства, но мисс Силвер не ограничилась вежливым «да-да, спасибо». Она положила ладонь на локоть девушки и сказала самым сердечным голосом:
— О да, конечно. Но я бы хотела немного с вами побеседовать. Если вы, конечно, не очень устали.
Кровь прилила к щекам Кандиды. Она внезапно почувствовала, что больше не в состоянии выносить бремя тяжких мыслей, которые не оставляли ее. После того как уехал Стивен, в доме не осталось никого, кому она могла бы выговориться — разве что этой леди, человеку абсолютно постороннему.
— Нет-нет, что вы. Так хорошо, что вы приехали.
Я бы не осмелилась вас просить, но это все Стивен. Он сказал, что я не могу оставаться здесь одна — могут начаться сплетни. Понимаете, никто из нас до последнего момента не знал, что тетя Оливия собирается уехать. Хотя Анна и Джозеф должны были знать… Но Анну она не выпускала из своей комнаты — та паковала ее вещи, да и Джозеф был при ней. О том, что тетя Оливия уезжает, мы узнали только после пяти. Джозеф отнес вещи вниз. Затем он подъехал на машине к боковой двери и забрал ее. Анне было запрещено говорить нам что-нибудь прежде, чем они уедут. Я не знала, что мне делать. Это я должна была уехать, раз тетя Оливия не желает оставаться в одном доме со мной.
Я пыталась дозвониться Стивену, но он еще не вернулся.
Дерек сказал, что если я покину Андерхилл, он тоже уедет.
Понимаете, тетя Оливия наговорила много всяких гадостей и обо мне, и о нем, а в доме полно ценных вещей. Потом Дерек предложил позвонить в полицию и спросить, как нам поступить. В общем, инспектор велел нам оставаться в усадьбе. Потом я дозвонилась Стивену и он сказал, что попросит вас приехать.
Мисс Силвер уселась в кресло у камина. Кандида устроилась в кресле напротив и чуть наклонилась вперед.
— Стивен сказал, что в основном вы все уже знаете: о моих тетушках, и об Алане Томпсоне, и об… остальном.
Похоже, все это началось довольно давно.
Мисс Силвер взяла свое вязанье. Со спиц свисал длинный серый чулок — второй в этой паре и уже почти законченный.
— Понять, когда и с чего начинаются подобные трагедии, всегда очень непросто. Причины кроются очень глубоко. Корни зависти, обид, ненависти лежат в далеком прошлом.
Что-то в душе Кандиды отозвалось на эти слова — так струна музыкального инструмента откликается на прозвучавшую вдалеке ноту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28