А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


У Джима Кларка был повод для радостей: солнце ему грело спину, он с удовольствием отправился нарубить к зиме дров. Это будет его вторая зима на станции. Он видел, как бушевали бураны, когда земля и небо исчезали в круговерти снега. Но у него крепкий, удобный дом, часто по дороге ездят люди, продуктов ему хватит. Правда, местность дикая, но ведь Джим дал слово, что устроит здесь настоящее ранчо. Он еще все успеет, ведь впереди целая жизнь.
Он отложил топор в сторону и принялся складывать дрова, чтобы потом переправить их к дому.
Вдруг Джим оторвался от работы и бросил взгляд на противоположный берег, где стоял его дом. Он замер в ужасе.
Мальчик, должно быть, в тот момент увидел то же, что и Джим.
— Джим! Смотри! Дом!
Джим не двигался, в горле встал комок, он не мог выговорить ни слова. Толстые белые клубы дыма валили изо всех окон, серая шапка плотно окутывала крышу дома. Пламени еще не было, но Джим уже слышал зловещее потрескивание, доносившееся до противоположного берега реки. Кровь застыла в жилах Джима — пронзительные крики, больше напоминавшие вопли дикарей, нежели людей, огласили округу.
В душу закрался предательский холодок: именно сегодня он ушел за дровами без оружия. Кто бы мог подумать, что разбойники нападут всего в нескольких ярдах от дома. Ни у него, ни у мальчика не было оружия: винтовки остались в помещении, которое к тому же вовсю горело.
Очнувшись, Джим резко подскочил к лошади и принялся развязывать хомут. Успел крикнуть парню:
— Дай руку, Джордж! Помоги отвязать!
Джордж обернулся, Джим увидел его побелевшее от ужаса лицо:
— Там индейцы!
— Знаю!
— Что мы будем делать?
— Я сказал, что делать. Ты будешь работать?
Руки у парня тряслись и не слушались, когда он отвязывал вторую лошадь. Кларк пояснил:
— Не знаю, сколько их там, но мы поедем туда.
Он уже отпряг жеребца, оставив достаточный для управления кусок упряжи. Джим помог отвязать кобылицу, потом прохрипел:
— Вперед! Быстро!
Он с беспокойством оглянулся, как там парень справляется без седла, и, нахлестывая коня, рванулся к броду.
Вода доходила до колен, на противоположном берегу Джим увидел шестерых индейцев, за спиной у каждого торчал лук, а на коленях лежали винтовки. Нападать с голыми руками было более, чем глупо, но именно неожиданность и стремительность появления двух безоружных людей застала их врасплох. Они бросились прочь. Джим немилосердно бил коня в бока. Вот уже берег. Почувствовав под ногами надежную опору, животное воспряло и бросилось на берег. Кларк увидел, что пламя вовсю бушевало над домом и над амбаром. Он обернулся, Джордж не отставал.
Вдруг Джим понял, что их обман раскрыт. Индейцы обнаружили, что перед ними безоружные люди. Они повернули навстречу, злые и готовые растерзать на месте эту парочку за то, что их одурачили. Джим рванул повод, конь встал на дыбы, сделал прыжок в сторону и помчался влево вдоль берега, стремительно уходя от преследователей. Затрещали выстрелы. Припав к лошадиной шее, Джим Кларк в любой момент ожидал, как пуля угодит ему в спину или свалит под ним коня. Вопли позади становились все неистовее. Один раз стрела просвистела над самым плечом. Неожиданно стрельба стихла — они были вне досягаемости выстрела. Джим обернулся: индейцы неистово нахлестывали своих низкорослых лошадок и не отставали. Джордж задыхался от погони. Его лицо побелело от ужаса. Казалось, он не слышал, что ему кричал Кларк:
— Не загоняй лошадь!
Видя, как тот неистово бьет животное каблуками, Джим только хрипел. Это были рабочие лошади, а не ипподромные. В конце концов, снэйки были неважные стрелки: Говард Мопин рассказывал, что немногие из них могли попасть в стену амбара, даже когда они спешивались с коней.
Однако преследователи не отставали, то скрываясь за пригорками, то вылетая на ровное пространство. Особенно выделялся один из них, на черном скакуне. Он вырвался далеко вперед остальных, погоняя лошадь прикладом винтовки. Кларк уже отчетливо видел, как длинная грива хлестала индейца по лицу.
Уже совсем близко от Джона Дэя. Джордж, вырвавшийся вперед, направил лошадь через ручей, но животное уже выбилось из сил. Перескочив на другой берег, кобыла сбилась с темпа и резко замедлила ход. Джим видел, что густая пена покрыла бока и морду лошади. Джордж дико оглядывался вокруг.
Джим Кларк ободряюще воскликнул:
— Спокойно, приятель!
Против своего желания он осадил коня, чтобы подстроиться под шаг отстающей лошади Джорджа. Нехорошо бросать его одного, даже если им суждено погибнуть. Он вспомнил свою жену, комок встал в горле: вероятно, она так и не узнает правду о случившемся.
Индеец на черном скакуне был уже в каких-то 20-ти футах от них. Оглянувшись, Кларк отчетливо видел его расширившиеся ноздри и оскал белых зубов. Джим чуть не задохнулся от мгновенно охватившего его ужаса, а индеец уже выставил винтовку и целился ему в спину, но выстрела однако не последовало, в этот момент лошадь под Джорджем споткнулась. Джим слышал, как юноша закричал и увидел, что тот ухватил животное за гриву, но перелетел через голову и исчез в облаке пыли.
Джим Кларк хотел было натянуть поводья, но индеец на черном скакуне даже не замедлил хода, видимо, оставляя Джорджа другим, а сам продолжал преследовать Кларка. Последний изо всех сил нахлестывал жеребца. От бешеной скачки земля, устланная осенней листвой, казалась причудливым калейдоскопом. За спиной раздался выстрел, Джиму показалось, что пуля взвизгнула у самого уха, однако, оглянувшись, он с радостью отметил, что ему удалось вырваться вперед. Через мгновение конь унес его в лесную чащу. У Джима появился луч надежды, что он выйдет живым из переделки…
Через некоторое время Кларк почувствовал дымок костра и вскоре выехал к лагерю. Он увидел костер, рядом с ним мужчину, а дальше отдыхающих мулов и лошадей.
Партия золотоискателей из Далласа, что ночевали у Кларка на станции, сегодня утром отправилась в путь. Они сказали ему, что если найдут утром новое место, то лучше пересидят денек, дадут отдых животным, а когда стемнеет, отправятся в путь. К счастью, это были они.
Двое охраняли лагерь, именно они заметили Джима Кларка и дали знать своим, поэтому когда Джим подъезжал на хромающем коне к лагерю, люди уже сбегались отовсюду. Они взяли коня под уздцы, помогли всаднику спуститься на землю. Тут же в руке у него очутилась бутылка, глоток крепкого напитка прояснил голову и развязал язык. Ему достаточно было вымолвить одно слово «индейцы», как несколько человек уже отправились седлать лошадей и готовиться к обороне лагеря. Следовало собрать разбредшихся вокруг животных. Остальные, менее горячие, остались прослушать историю Джима. Среди них были Том Райлэнд и Колли Деккер, рабочие вдовы Бишопа из Каньон Сити, и старший сын Говарда Мопина, Перри. Перри спросил:
— Сколько их, Джим? Нас достаточно, чтобы справиться с ними?
Он провел пятерней по волосам, пригладив густую шевелюру.
— Я думаю, пятнадцать — двадцать. Но вряд ли они нападут на лагерь. После убийства Джорджа индейцы, наверное, успокоились: иначе мне было бы не уйти.
— А, минуту, — вмешался Том Райлэнд, высокий черноволосый парень, всем своим видом располагавший к себе людей. Он очень внимательно слушал Джима и потом спросил:
— Ты уверен, что он погиб? Что ты видел своими глазами?
— Боже правый! Они налетели на Джорджа. Он вряд ли протянул и минуту.
— Следовательно, не видел.
Колли Деккер согласился:
— Черт, Джим, не записывай парня до срока в мертвецы.
Колли — старик лет шестидесяти, всю жизнь проработал, как вол. Глубокие морщины избороздили лицо, что делало его похожим на старый коричневый орех. На тощей загорелой шее выделялись толстые узлы жил, казалось, что они вот-вот порвут тонкую кожу.
— Мы поедем с тобой и выясним, что же там случилось.
Джим Кларк даже не поблагодарил их. Наоборот, он грубовато спросил:
— Надеюсь, у вас найдется лошадь? Мой конь загнан…
Он сделал глоток виски, чтобы смочить пересохшие губы. Джим все больше мрачнел и уходил в себя. Юный Перри Мопин, подведя ему свежую лошадь, попытался подбодрить Джима.
— Хорошо, что еще миссис Кларк уехала в Портленд. Представьте себе, если бы она оказалась одна в доме!
Кларк покачал головой.
— Она так любила свою племянницу. Что будет с ней, когда она узнает о гибели Джорджа?
Набралось десять человек ехать искать Джорджа. Джим Кларк положил винтовку на колени, за пояс заткнул револьвер. По мере приближения к тому месту, где упал юноша, Джима захлестнули два чувства — нетерпение все узнать и обыкновенный человеческий страх. Индейцев уже не было видно.
Опешив, Джим выговорил:
— Джордж упал где-то здесь. Но куда подевалось тело…
Все остановились посмотреть вокруг.
— Крови не видать, — констатировал Колли Деккер, — теперь мы знаем, парень был жив и его не разорвали.
— Живой, — бессмысленно повторил Кларк, вдруг он ужаснулся пронзившей его мысли: «Его забрали живым! О, Боже! Лучше бы он умер сразу!». Все молчали. Том Райлэнд положил ему руку на плечо и спокойно сказал:
— Джим, нам ничего еще неизвестно. До тех пор будем надеяться на лучшее, пока не узнаем всю правду.
— Они ушли и забрали парня, — повторил Кларк. Джордж обречен. Ему суждена мучительная и страшная смерть.
В это время Колли Деккер пристально изучал следы. Вдруг он завопил, все обернулись к Колли.
— Смотрите! Парень вскочил на ноги и побежал! Вот они, следы…
Быстро спрыгнув с седла, Райлэнд подбежал и начал пристально изучать следы, отчетливо отпечатавшиеся на мягкой земле.
— Нам повезло. Может быть, мы кое-что еще найдем. Возможно, мальчику удалось бежать!
Позднее Том Райлэнд вряд ли мог объяснить, что заставило его пройти сто футов к ручью и заглянуть под высокий берег. Все услышали его вопль. Райлэнд бросился в ледяную воду и вытащил Джорджа Мастерсона из-под берега, где он едва не закоченел, просидев несколько часов в ручье и укрываясь от индейцев. Том вынес его и положил на землю. Джордж потерял сознание. С него сняли мокрую одежду и завернули его в одеяло. Наконец, Мастерсон пришел в себя и даже смог говорить: заикаясь, он рассказал о том, как ему удалось удрать от индейцев. Он бросился в воду и поднырнул под высокий берег. Индейцы долго не уходили, пристально обшаривая местность, и только чудом не нашли Джорджа. До последней минуты, пока на него не наткнулся Том, Мастерсон боялся высунуться из воды.
— Все будет хорошо, — похлопал его по плечу Том. Выпрямившись, он взглянул на Джима Кларка. Тот дрожал и не мог выговорить и слова.
— Поехали посмотрим, что сталось с домом.
Над каньоном все еще стояла шапка дыма. Всадники медленно подъехали к тому месту, где раньше был дом. От него остался лишь каменный очаг, да гора уродливо вздымавшихся к небу обугленных бревен. Амбар тоже сгорел, а вместе с ним годовой запас сена и зерна. Ярко белели на пожарище всюду разбросанные перья.
— Смотрите, даже матрасы изрезали!
Все молча наблюдали, как хозяин бродил по пепелищу.
В предвечерней тишине слышался шум ручья да фырканье нетерпеливо переступавших лошадей.
Кларк сделал мрачное заключение:
— Все забрали. Шесть почтовых лошадей. Всю утварь побили…
Кто-то крикнул:
— Смотрите, всадник!
Все невольно потянулись к оружию, но вскоре увидели, что незнакомец такой же белый, как и они. Человек ехал вдоль берега, сзади на привязи шла вьючная лошадь. Заметив группу всадников, он натянул поводья и остановился. Том Райлэнд выехал вперед и помахал ему рукой.
Глава III
Чэд Осборн посмотрел на обугленные останки дома и амбара, на пепел, толстым слоем покрывший землю и сделал вывод:
— Кому-то очень не повезло.
— Как знать, — раздался грубый голос из толпы всадников. — Наши скальпы могли бы сейчас болтаться на седлах снэйков.
Говоривший кивнул в сторону юноши, который весь трясся от озноба, хотя и сидел рядом с костром.
— Если все живы, — продолжал Осборн, — вы должны радоваться. Это были индейцы? Паулина?
— Может быть и Паулина. Я с ним лично не знаком. У нас только Перри Мопин знает его в лицо.
Осборн уже обратил внимание на голубоглазого юношу, напоминавшего ему другого старшего Мопина, с которым познакомился накануне.
Кивнув Перри, Чэд сказал:
— Твой отец мне рассказал об этом.
Кто-то спросил:
— Ты ехал от Мопина, не заметил ли ты краснокожих?
— На мое счастье, нет! Мне уже говорили, что опасно здесь путешествовать одному. Наконец-то я понял, что следует держаться осторожно!
Чэд еще раз взглянул на обугленные руины. Налетел ветер и, подняв столб пепла, бросил его на людей, все закашляли. Лошади Осборна испугались и шарахнулись в сторону. Владелец сгоревшего ранчо грубовато бросил:
— Прошу прощения. Я ничего не могу вам предложить в знак гостеприимства: ни крыши над головой, ни овса для ваших лошадей, но вы попали как раз на огонек. Меня зовут Кларк.
— А меня — Осборн. В сумке осталось немного провизии, есть и пара перепелов, подстреленных сегодня утром.
Он отстегнул тушки и бросил их Кларку. Джим поймал перепелов и, поблагодарив, сказал:
— Мы поделим их поровну.
Спустившись с лошади, Чэд Осборн со всеми поздоровался и тут же выслушал историю этого дня: как напали индейцы, как спасся Кларк и как нашли Мастерсона. Чэд отпустил лошадей пастись, потом повел их к водопою, а сам с интересом осмотрел берега Джон Дэя и полюбовался закатом.
Ничто, если не считать обугленных останков дома, не нарушало идиллическую картину: лишь журчанье воды внизу под ногами и голоса людей доносились до его ушей. Осборн вернулся к лошадям, чтобы снять сумки и достать провизию.
Индейцы не только увели почтовых лошадей, но и разломали ограду загона. Сейчас мужчины занимались восстановлением ворот. Когда Осборн ввел в загон своих лошадей, к нему подошел черноволосый юноша, представившийся Томом Райлэндом. Осборн сразу почувствовал к нему дружеское расположение.
— Я вам помогу, — сказал он и в широкой улыбке обнажил ослепительно белые зубы.
— Здесь немного работы, — ответил Осборн, но Том уже шел с ним рядом, беззаботно болтая, пока тот привязывал лошадей. Из его рассказа Осборн узнал, что Том работал в Каньон Сити и часто ездил в Даллас.
Когда Осборн сбросил на землю седельные сумки и давал корм лошадям, Том сказал:
— Как хорошо вы умеете навьючить лошадей! А мулов умеете?
— Тоже. В армии приходилось.
— Не знаю, зачем вы направляетесь в Каньон Сити, но, конечно, для хорошего паковщика всегда найдется дело. Я работал у Харви Бишопа, но его убили снэйки несколько месяцев тому назад и теперь делами мужа занимается его вдова Эмилия Бишоп.
— Правда? — рассеянно заметил Осборн, вынимая из сумок соль, сушеные бобы, муку и кофе. Райлэнд принимал пакеты. Осборн отстегнул винчестер и перебросил через плечо. Так, весело болтая, они присоединились к компании, уже собравшейся у огня. Казалось, что Том готов был видеть друга в каждом человеке, даже в том, с кем он встретился впервые.
Тепло и пища, ласковые языки пламени и искорки, поднимающиеся в черное небо, все располагало к отдыху и покою. Даже Джордж Мастерсон, натерпевшийся за день, оживился у огня. Правда, угрюмым оставался Джим Кларк; но сегодняшние события могли кого угодно ввергнуть в уныние.
Разговор, естественно, переключился на две темы: нападение индейцев и «был ли это Паулина». Из беседы Осборн еще кое-что узнал о предводителе краснокожих. Паулина обитал где-то севернее, в стране Мельхеуров, хотя налеты совершал не только в Орегоне, но и дальше, в Идаго. Два года назад он прибыл в форт Кламат, где подписал мирный договор с властями. Но вскоре произошло столкновение с солдатами у каньона Крукид Ривер, правительственный отряд был наголову разбит, а сам он потерял только трех воинов.
Том Райлэнд заговорил о Паулине, или Панине — таково было его настоящее имя, — как о гениальном стратеге, сумевшем перехитрить экспедиционные отряды регулярных частей. За ним уже пять лет охотились, и все безуспешно. Прежде, чем там узнают о его последней проделке, Паулина еще, бог знает, что может натворить.
Тут заговорил Джим Кларк:
— Я не знаю более наглой скотины! Конечно, он проведал, что мы переехали на другой берег, но надо же было так случиться, что оружие осталось в доме. Я бы все отдал, чтобы встретиться с Паулиной!
Кто-то отозвался:
— Вряд ли это возможно. Особенно сейчас. Он уже далеко.
— Я так не думаю, — обгладывая кость, Колли Деккер на минуту замолчал, чтобы стереть с подбородка жир. — Их двадцать, да? Плюс еще шесть лошадей? Черт, должны были остаться какие-то следы. Скорее всего, они отправились назад…
— Но ведь…
— Проехали несколько часов. А сейчас где-нибудь разбили лагерь: вряд ли они ожидают погони.
Сидевший рядом с ним вставил;
— Как и мы. — Раздался громкий смех. — Очень полезно именно сейчас, когда все устали от напряжения и волнения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9