А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он обернулся назад — сопровождающий их полицейский не успел отскочить и корчился на полу, изрешеченный свинцовым градом.
Инспектор тоже проворно поднялся и стал палить из своего “вальтера” по окнам дома. Однако, что они могли сделать с пистолетами против автоматных очередей, которые трещали уже не только из окон, но и с крыши?
— Нужно отходить к машине! — крикнул ему капитан.
Они спрыгнули с веранды и стали уходить короткими перебежками, прикрывая друг друга и прячась за густым подстриженным кустарником. Открытое пространство они просто пересекли, улепетывая со всех ног и кидаясь из стороны в сторону, словно зайцы, причем инспектор проявил неожиданную для его возраста прыть. Сжав зубы, Хэнк пообещал, что он еще отплатит за такое позорное отступление.
Они выскочили из ворот, бросились в микроавтобус и водитель с места рванул вперед. Он бешено несся до первого поворота, за которым сбавил скорость и остановился.
— Ты как, не ранен? — тяжело дыша, спросил Фроста Тармонд.
— Нет, — бросил тот.
— Капитан, ты спас мне жизнь…
— Ничего, еще будет возможность ответить мне тем же.
— Все, этому негодяю конец, — бросил инспектор. — Сейчас вызываю на подмогу полицейское подкрепление и подразделение майора Блотта. Мы ему покажем, сукиному сыну…
Хэнк облизал пересохшие губы, переводя дыхание, и взглянул в окно на виднеющийся за деревьями прилегающего парка особняк и примыкающее к нему большое застекленное здание — то ли зимний сад, то ли оранжерея.
— Мать честная, да там на крыше вертолет, — присвистнул он, — нечего сказать, серьезный парень этот самый сэр Джон… Чувствую, мы потеряем массу молодых ребят, если будем штурмовать эту крепость в лоб. Нет, сделаем по-другому. Я возьму человек двенадцать, самых опытных, из полицейских-контртеррористов, мы попробуем пробиться вон к тому зимнему саду, а из него прорваться в дом. Сначала нужно провести плотную огневую подготовку и разнести этот стеклянный дом на куски. Если есть снайперы, пусть обстреливают вертолет на крыше и никому не дают к нему приблизиться. Были уже у меня случаи, когда добыча уходила из-под носа… А когда подойдут солдаты, пусть поддержат нас огнем и идут на подмогу. Может, это хоть немного отвлечет огонь изнутри, а то нам одним там придется очень жарко…
— Ты словно ищешь смерти, — мрачно прокомментировал его план инспектор.
— Не смерти, а расплаты, — коротко ответил Фрост, перезаряжая браунинг.
Он мысленно поклялся, что уничтожит предводителя “Легиона смерти”, кем бы тот ни оказался.
Глава двадцать вторая
Фросту не хотелось верить в дурные предзнаменования — их группа составила тринадцать человек, в его подчинение передали двенадцать вооруженных штурмовыми винтовками и автоматами полицейских из отдела по борьбе с терроризмом. Они пересекли парк и залегли за последними деревьями. Перед ними расстилалось открытое пространство, за ним — зимний сад, примыкающий к особняку.
Капитан тоже основательно подготовился к штурму — кроме браунинга и смит-и-вессона, он захватил с собой пистолет-пулемет и подсумок с осколочными гранатами.
Он кивнул залегшему рядом с ним сержанту Чалмерсу:
— Сержант, давай сигнал.
— Есть, сэр, — кратко ответил тот и поднес к губам микрофон рации. — Ударная группа вызывает командный центр, ударная группа вызывает командный центр. Как меня слышите? Прием.
Из рации послышался голос инспектора:
— Ударная группа, говорит Тармонд. Вы готовы к фейерверку? Прием.
— Мы готовы, повторяю, мы готовы. Начинайте работу. Конец связи.
Сержант кивнул Фросту и капитан оглянулся на остальных ребят. Сейчас на зимний сад должен обрушиться огонь, после его окончания они пойдут на приступ…
Хэнк облизал губы.
— Говорят, что в “Легионе смерти”, — начал он достаточно громко, чтобы его слышала вся группа, — одни из самых лучших бойцов в мире. Они никогда не повернутся к вам спиной — не поворачивайтесь и вы к ним. Если есть выбор между тем, ранить легионера или убить его — пристрелите его без колебаний. Может, это звучит жестоко, но даже ранеными они продолжают оставаться смертельно опасными и будут стрелять, если не в вас, так в ваших товарищей. Не забывайте об этом и забудьте на время о жалости.
Майор со своими солдатами должен подойти с минуты на минуту. Когда они присоединятся к нам, мы должны будем пробиться на крышу и разнести этот вертолет к чертовой матери. Значит, проводим штурм по следующему маршруту — зимний сад, из него — в особняк и на крышу. К тому времени дом будет окружен солдатами, и можно ожидать, что крысы, засевшие в нем, будут драться до конца, а их главари попытаются удрать на вертолете. Я не знаю, сколько против нас легионеров, но могу точно сказать, что вооружены они до зубов — винтовки, автоматы, пулеметы, возможно, взрывчатка. У них сильные оборонительные позиции, они — профессиональные солдаты и знают, как убивать. В этом их преимущество. Но они негодяи, а мы — хорошие парни. В этом наше преимущество.
В это время по зимнему саду ударили очереди и послышался громкий треск лопающихся от пуль стекол.
— Так что давайте надерем этим сволочам задницу, за мной! — закончил капитан, вскочил и бросился во главе ударной группы на штурм.

Стреляя на ходу, они преодолели открытое пространство, добежали до ближнего конца зимнего сада, чьи стеклянные стены и крыша рассыпались на куски под шквалом огневой подготовки, и бросились на землю рядом с ним.
— Чалмерс! — крикнул Хэнк, перекрывая стрельбу. — Передай Тармонду, чтобы он прекратил стрельбу, пока мы не ворвемся внутрь, а не то он положит своих!
— Слушаюсь, — бросил тот и сорвал с пояса рацию.
— Но сначала вот что, — добавил Фрост, — видишь вон там, под потолком сада, головки разбрызгивателей? Это для полива. Так вот, прикажи своему лучшему стрелку, пусть он разнесет их к чертовой матери. Посмотрим, смогут ли те, кто засел там, спокойно постреливать в нас, когда на них сверху будет хлестать вода…
— Понятно, — кивнул Чалмерс и оглянулся на своих людей. — Капрал Даннер!
К ним подполз один из полицейских со штурмовой винтовкой.
— Капитан хочет, чтобы ты занялся поливом цветов.
Похоже, что там внутри очень сухо… Видишь вон те разбрызгиватели? Ну-ка, прострели их, чтобы оттуда полилась вода…
Даннер засмеялся, оглянулся по сторонам в поисках удобного места для стрельбы и крикнул:
— Прикройте меня!
Вся группа подняла ураганный огонь, под прикрытием которого Даннер подполз совсем близко к стене зимнего сада, приподнялся и, положил винтовку на фундамент в том месте, где недавно было стекло.
— Прекратить огонь! — приказал капитан, видя, что тот занял положение для стрельбы.
Чалмерс стал связываться с Тармондом, а Хэнк приподнял голову, наблюдая за Даннером, который тщательно целился, приподняв ствол.
Выстрел — и из-под потолка сада ударила первая струя воды.
“Сколько же всего этих разбрызгивателей? — подумал Фрост. — Штуки три-четыре?”
Второй выстрел — и новый фонтан.
— Еще два! — крикнул, повернувшись, Даннер. Два следующих выстрела тоже попали точно в цель.
— Наши прекращают огневую подготовку, — бросил ему сержант, пряча рацию.
— За мной! — вскочил капитан и, непрерывно стреляя из ПП, во главе группы ворвался в разбитое здание, с потолка которого хлестали струи воды.
С дальнего конца зимнего сада раздался шквал огня, который разносил на куски стеллажи и горшки с цветами. На другом конце можно было видеть перебегающих с места на место легионеров в полевых камуфлированных куртках и черных беретах.
— Всем на пол! — приказал Хэнк, и они попадали на мокрый пол, стараясь хоть как-то укрыться за рядами столов с растениями.
Он вогнал в пистолет-пулемет новый магазин и крикнул:
— Гранаты!
Фрост выхватил из подсумка гранату, приподнялся и швырнул ее в дальний конец помещения. Вслед ей полетело еще несколько смертельных подарков.
Через пару секунд оттуда донеслась череда звонких взрывов, и оставшиеся куски стекла разлетелись в разные стороны.
Когда шум утих, капитан вдруг услышал странный шипящий звук.
— Берегитесь, сейчас взорвется! — раздался крик кого-то из полицейских.
Хэнк поднял голову и увидел окрашенную в желтый цвет трубу, тянущуюся под потолком.
— Черт побери, газ… — прошептал он и обернулся к своим. — Всем наружу! Это газ!
Едва они успели высыпать наружу в выбитые рамы без стекла и попадать на землю, как внутри пыхнуло и затем раздался такой оглушительный взрыв, от которого чуть не полопались барабанные перепонки. Здание наполнилось всепожирающим пламенем, дымом и разлетающимися острыми осколками. Изнутри донеслись крики ужаса. Орали раненые и обожженные легионеры.
— Сержант! — крикнул Фрост, осматривая себя. Ран не было видно, только незначительные порезы.
— Да, капитан! — услышал он ответ Чалмерса.
— Пересчитай наших, есть ли потери. Сейчас снова будем атаковать.
Огонь в развалинах зимнего сада понемногу угасал, металлические конструкции были покорежены взрывом и окутаны дымом и паром.
— Сэр, потерь нет, — подполз к нему сержант. — Только у одного сломана нога, да двоих порезало стеклом. Но они могут держаться.
— Ладно, оставь их здесь, пусть они прикрывают нас огнем, — бросил ему капитан. — По моей команде — вперед.
Они подготовились к окончательному броску, снова ворвались внутрь разбитого здания и устремились к его противоположному концу, примыкающему к особняку. На дорожке они натолкнулись на несколько обгоревших трупов. На этот раз им не было оказано никакого сопротивления.
Вдруг снаружи Хэнк расслышал очереди крупнокалиберных пулеметов, которые он не мог спутать ни с чем другим. Майор Блотт!
Фрост бежал вперед, перепрыгивая через трупы, куски стекла, разбитые горшки и кучи мокрой земли. От него не отставали Чалмерс, Даннер и другие полицейские.
Вот они достигли конца здания и перед ними возникла дверь, ведущая в особняк. Группа остановилась.
— Так, теперь самое главное, — повернулся к ним
Хэнк. — Делимся на две группы, одна поочередно прикрывает вторую во время маневра. Вспомните свою армейскую подготовку. Одной командую я, другой — сержант Чалмерс. Сержант, ты сейчас прикрываешь меня, а я со своими врываюсь в дом. Потом — наоборот, и так во время продвижения по всему особняку. Ясно?
— Так точно, сэр, — ответил сержант, — сейчас я разделю группу. С вами пойдет четверо, — и он назвал фамилии.
— Начинаем, — бросил Фрост, и с разгона ударил ногой по двери. Она слетела с петель и провалилась внутрь. Капитан пригнулся и во главе своей четверки бросился вперед, слыша за собой дружные очереди, а над головой — свист десятков пуль.
Глава двадцать третья
Однако, и ворвавшись в дом, ударная группа не встретила серьезного сопротивления. Видимо, причиной тому был шквальный огонь крупнокалиберных пулеметов подразделения майора, который разнес все внутри. Повсюду валялись каменные и кирпичные обломки, отбитая штукатурка, куски мебели и трупы легионеров, буквально разорванные страшными очередями на части.
Военные прекратили огонь, когда увидели, что группа Фроста уже в особняке и сами ворвались в него с парадного входа под предводительством майора Блотта. Оба отряда соединились в холле, затем капитан повел свою группу, не останавливаясь ни на минуту, наверх по лестнице, а солдаты стали занимать этаж за этажом.
Здесь им пришлось уже столкнуться с серьезным сопротивлением оставшихся в живых легионеров, но группа упорно продвигалась вперед, поливая огнем каждую открывающуюся перед ними лестничную площадку. Двое раненых из группы остались лежать на ступеньках, и Хэнк крикнул бегущим сзади солдатам, чтобы им оказали помощь.
Наконец, он, сержант Чалмерс и Даннер выскочили на последний этаж и устремились по коридору к виднеющейся в его конце двери. Она вела на крышу.

Капитан выбил дверь и увидел легионера с автоматом, загораживающего выход на крышу. Он всадил ему две пули в голову.
Он проскочил в дверь, вылетел на крышу, но не успел вмешаться в то, что там происходило, замерев от разворачивающейся перед ним картины.
На взлетной площадке вращал лопастями готовый взмыть вертолет, а напротив друг друга стояли сэр Джон Пинкэм-Флетчер и офицер “Легиона смерти”, как понял
Хэнк, его руководитель, — тот самый, кто стрелял в Бесс, кто преследовал его самого, кто ранил его в голову, кто был виновен в смерти Моники Хьюлетт-Джонс.
В руках у легионера была винтовка. Он поднял ее, нажал на курок и голова сэра Джона исчезла в серо-кровавом облаке, во все стороны полетели брызги и куски плоти.
В ладони легионера появилась граната. Бросок — и она упала на стоящие в стороне ящики с надписями “взрывчатка”. Еще секунда — и он запрыгнул в вертолет.
— Сейчас все взорвется к чертовой матери! — крикнул Фрост своим, которые высыпали на крышу и стреляли во взлетающую машину. — Прыгаем с крыши! Быстро!
Они подскочили к краю крыши и, не раздумывая, прыгнули вниз. Капитан отбросил в последний момент оружие в сторону и в полете услышал сзади мощный взрыв. Затем последовал удар о землю и тишина…
Глава двадцать четвертая
Он открыл глаз и ощутил страшную головную боль.
— Капитан, — донесся до него знакомый голос. — Слава Богу, ты жив!
Он слабо задышал и прошептал:
— Инспектор, я, наверное, уже на том свете, так что оставь меня в покое.
— Не притворяйся, — раздался над ним смех. — У нас еще много работы, так что не надо отлынивать.
Фрост приподнял голову, огляделся вокруг и понял, что вечному покою действительно еще не время.
— Не двигайся, — строго сказал ему Тармонд. — Сейчас прибегут медики.
Несмотря на это предупреждение, он пошевелил руками и ощутил под собой что-то мокрое и липкое.
— Что это? — со страхом спросил он, — Неужели…
— Это всего лишь грязь, — поспешил успокоить его инспектор. — Ты приземлился в грязь. Полежи пока спокойно.
— Лежу, лежу, — прошептал он и закрыл глаз, чувствуя, что снова куда-то пропадает.

Капитан задумчиво сидел в одной из полицейских машин, стоящих недалеко от дымящегося особняка, центральную часть которого наполовину разрушил взрыв. Все его кости болели, напоминая о полете с крыши, который, впрочем, и спас его.
Свое спасение Хэнк относил только к Божьей милости. Когда в зимнем саду взорвался газ, то лопнули трубы для полива и вода наполнила траншею, которая была вырыта рядом с домом для замены канализационных труб. В нее он и свалился после прыжка с крыши. Это его и спасло, потому что если бы грохнулся о твердую землю, то костей бы не собрал…
Другие, которые были с ним на крыше, погибли, и среди них — сержант Чалмерс. Капрала Даннера увезли в госпиталь с множественным переломом ног. Майора Блотта извлекли из-под обломков мертвого и из его подчиненных погибли трое солдат. Вот такие невеселые итоги штурма…
Сэра Джона Пинкэм-Флетчера застрелил командир “Легиона смерти”, которому удалось сбежать на вертолете. Всего нашли двадцать пять трупов легионеров, но сколько их еще покоится под обломками — неизвестно.
Фрост вздохнул и закурил.
Надо подумать…
Почему в этом особняке собралось такое количество легионеров во главе со своим главарем?
— Капитан! — донесся до него голос спешащего к нему Тармонда.
— Да, — поднял он голову.
— Помнишь, я говорил, что мы опишем тебя в местных газетах и попросим откликнуться тех, кто видел тебя у леса или подвез. Так вот — нашелся водитель грузовика, который подобрал тебя там и отвез в Лондон. Не помнишь? Он говорит, что ты голосовал. Отличный парень, шотландец, естественно.
Хэнк непроизвольно улыбнулся.
— Короче, он рассказал нам, в каком месте он тебя увидел, мы прочесали все окрестности и нашли дом, в котором держали вас троих. Никаких тел не обнаружено, но мы нашли гильзы, остатки военного снаряжения и все такое прочее. Там точно были легионеры! И еще одна новость — пока я со своими людьми занимался всем этим, ребята Скотланд-Ярда и Секретной службы нанесли визит коллегам Пинкэм-Флетчера в Форин Офис и познакомились с его помощником, который давно уже на него работает. Тот явно что-то знает, но молчит, зараза.
— Куда улетел вертолет? — продолжал инспектор. — Видимо, у них где-то есть база, штаб. Значит, они планируют какую-то крупномасштабную операцию, а легионеры, которые находились в этом особняке, служили лишь резервом.
— И как же мы обнаружим их базу? — спросил Фрост.
— Единственная ниточка — этот помощник в Форин Офис. Я распорядился, чтобы его доставили сюда. Если он действительно осведомлен о планах своего хозяина, то есть шанс. Есть даже шанс, что мисс Столмен жива, ведь мы нигде не обнаружили ее тело, а легионеры вряд ли стали бы брать с собой труп. Хотя я и не могу представить, зачем она им нужна даже живая. Что я хочу предложить — раз наши ничего не добились, может, ты сам наедине поговоришь с помощником Пинкэм-Флетчера?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11