А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Болан резко толкнул Андерса к девушкам, так что тот едва удержался на ногах.— Проваливай отсюда к чертовой матери! — заорал Болан. — И не забудь прихватить своих золотых шлюх! Если я еще раз застукаю тебя здесь за сводничеством, то, клянусь, подвешу за яйца!Человек двадцать, находившихся поблизости, заинтересованно обернулись и увидели высокого широкоплечего мужчину, угрожающе наступавшего на оробевшую, растерянную троицу.— Я вам сказал: проваливайте! — бушевал Болан.Все трое мигом развернулись и быстрым шагом пошли к двери. Народ, толпившийся у выхода, расступился и дал им выйти из отеля.— Отныне здесь всегда будет так! — рявкнул напоследок Болан.Он окинул всех пронзительным взглядом серых глаз, резко развернулся и скрылся за дверью казино.Наконец-то он избавился от Андерса и девиц!Оставалось лишь закончить свою миссию и исчезнуть. Но одно дело — сказать, а другое — сделать. Глава 14 Болан прошел по игорному залу, делая знаки контролерам следовать за ним. Он играл по-крупному и в качестве ставки поставил на зеленое сукно собственную жизнь.Обмениваясь вполголоса недоуменными замечаниями, контролеры пошли следом за Боланом. До Мака доносились обрывки отдельных фраз:— Не знаю, он сказал, что...— ...для новых хозяев, думаю...— А ну его к черту! Никогда не знаешь, чего ждать в этом заведении.— ...кажется, его зовут Винтон. Не знаю...«Винтон» остановился у лестницы, которая вела наверх, к квартире Вито, и окликнул телохранителя.— Эй, Макс!— Да, босс?— Возьми себе в помощь несколько человек и выставь всю публику за дверь. После вечернего снятия кассы лавочка закрывается.— Что?! — от удивления у контролера, стоявшего рядом с Боланом, глаза полезли на лоб.Кено уже торопливо спускался вниз, перепрыгивая через три ступеньки и натягивая куртку.— Скажи остальным, что они могут вернуться к полуночи. А пока пусть отдыхают в баре или ресторане за счет заведения. В программе шоу никаких перерывов быть не должно. Останавливается только игра!— Хорошо, босс! — кивнул головой Кено и бегом помчался выполнять поставленную задачу.Контролер, стоящий рядом с Боланом, напомнил ему:— К работе должна приступить новая смена, мистер... э-э...— Мистер Винтон, — сухо произнес Болан, — и будет лучше, если ты как следует запомнишь мое имя. Ты передашь новой смене то, что я сказал. Для них угощение тоже бесплатное. К работе они приступят в полночь.Контролер расплылся в широкой улыбке.— Спасибо, мистер Винтон! — воскликнул он и пошел сообщить приятную весть своей смене.Небольшая группа людей вошла в счетный зал, расположенный в глубине здания, рядом со служебными кабинетами.Бухгалтеры и кассиры уже начали готовиться к вечернему снятию кассы. Болан любезно предложил всем сесть, контролерам велел стать вдоль стен, после чего обратился к собравшимся с речью.— Я думаю, все вы уже поняли, что здесь происходит, — сказал он, будучи абсолютно уверенным в обратном. — Вам известно, что владельцы заведения сместили мистера Апостинни с занимаемой должности. Официально об этом будет заявлено только в полночь. До этого часа вы должны закрыть казино и вычистить его. Вы слышите, вычистить снизу доверху! По этой причине игра на время останавливается. Все деньги, имеющиеся сейчас на столах, собрать и принести сюда для пересчета. Все! И я не желаю слышать всякие там глупости о ведомостях, ордерах и прочем! Ваше дело считать, об остальном можете не беспокоиться! Даю вам четыре часа, чтобы привести этот барак в порядок и приготовиться к знакомству с новым управляющим. И имейте в виду: все деньги должны быть посчитаны с точностью до доллара. Чтобы ни один не пропал! Кто следит за снятием кассы?Вперед выступил взволнованный мужчина в золотых очках и представился как главный бухгалтер.— Ладно, значит ты осуществляешь здесь руководство, — проворчал Болан. — Ваша задача: все вымыть, вычистить, деньги принести сюда и сосчитать, а в полночь начать все с нуля. Ты понял?Бухгалтер заверил нового босса, что ему все ясно.Болан резко обернулся к контролерам из игорного зала.— Ваша смена закончилась? — спросил он.— Да, — ответил один из них. — Мы уже собирались уходить.— Об этом не может быть и речи, — резко возразил Болан. — Вы останетесь здесь и поможете новой смене. Не беспокойтесь, ваша переработка будет оплачена. Сообщите это всем и принимайтесь за работу. Когда вы все закончите и передадите деньги в руки этих дам, — Болан кивнул в сторону кассиров и бухгалтеров, — можете отдохнуть вместе с остальными.После недолгих колебаний главный бухгалтер решился, наконец, сообщить о существующем в казино обычае открывать новые книги учета в соответствии с выручкой, полученной при снятии кассы. На что новый босс без обиняков заявил ему, что тот может засунуть эти обычаи себе в задницу, а весь персонал казино обязан беспрекословно исполнять его приказы. Больше ни у кого не возникло ни возражений, ни вопросов. Болан отослал контролеров обратно в игорный зал, предоставив им полную свободу действий. Те покидали счетный зал, улыбаясь и сияя от счастья. Болан крикнул вдогонку:— Отныне дела пойдут гораздо лучше!Ни у кого из присутствующих не возникло и тени сомнения относительно справедливости этого утверждения.Вито был жестким боссом. Мистер Винтон оказался не менее крутым, но он производил впечатление «своего» парня. За шестнадцать лет работы в «Голд Дастере» персоналу никогда не предлагали даже стакана воды с сэндвичем.Игорный зал постепенно освобождался, несмотря на протесты выигрывающих.Болан, поднявшись до середины лестницы, обернулся и крикнул:— Если кто-то не хочет уходить, вышвырните их силой!Взмахом руки он подозвал к себе Макса Кено, суетившегося в центре игорного зала.— Пойдешь со мной, Макс.— С удовольствием, босс, — широко улыбнувшись, ответил телохранитель.Болана всегда поражала способность мафиози проникаться мгновенной верностью к новому начальству — таков обычай мафии. Долой побежденных, да здравствует победитель!Макс опустился в свое кресло, а «мистер Винтон» вошел в свою новую квартиру. Некоторое время ему предстояло делить ее со «спящей красавицей». * * * Часы показывали 20.20, но Джо Станно по-прежнему крепко спал. Болан перерыл ящики стола, собирая все, что представляло для него хоть малейший интерес.В маленьком блокнотике Мак нашел какой-то телефонный номер. Усевшись на краю стола так, чтобы ни на секунду не терять из виду Станно, он протянул руку к телефонному аппарату.— Говорит Винтон, — начал он, едва на другом конце линии сняли трубку. — Кто у аппарата?— Ред Эванс, Винтон, — жизнерадостно отозвался собеседник Болана. — Мы нашли партию «сливок»!— Замечательно, — похвалил его Болан. — Все на месте?— Думаю, да. Мы нашли оба чемодана. «Белые воротнички» сейчас пересчитывают их содержимое. Но уже и так можно сказать, что ничего не пропало.— Вот что тебе нужно сделать, Ред. Когда кассиры все пересчитают, пусть два свидетеля подпишут приходный ордер. Это могут быть два твоих парня, понял?— Понял.— Потом скажешь этому... Кто там главный бухгалтер?— Лемке... Л-Е-М-К-Е.— А-а... этот... Ладно, теперь послушай, что должен сделать Лемке. Он рассчитывает новый маршрут до конечного пункта назначения и при этом держит язык за зубами. Никто ничего не должен знать, даже пилот. Лемке грузит чемоданы в вертолет и составляет пилоту компанию. Ты все понял?— Все, Винтон.— Остальное стадо пусть остается на месте — в вертолете понадобятся свободные места.— Естественно.— Учти, маршрут полета — совершенно секретная информация. «Известные тебе лица» отбудут, когда им заблагорассудится, но им ничего говорить не надо, понимаешь?— Да, да, все ясно.— Сколько сейчас времени, Ред?— Э-э... 20 часов 22 минуты.— Хорошо. Сверь часы с Лемке и отправляй вертолет через двадцать минут. В 20 часов 42 минуты. О'кей?— О'кей.— Да, скажи этому балбесу... как там кличут пилота?— Джек Гримальди. Отличный парень.— О'кей, скажи Джеку, что он должен посадить вертолет на крышу ровно в 21 час. Ни минутой раньше, ни минутой позже. Усекаешь?— На крышу отеля?— Ни в коем случае! На крышу казино.— А, понял.— Еще раз повторяю: он должен сесть на крышу «барака».— Да, да, ясно.— У тебя остается мало времени, так что давай, Ред, поторопись.— Не волнуйся, все будет о'кей. Скажи-ка, ты приедешь сегодня?— Возможно, хотя ничего не могу сказать с уверенностью. Это будет зависеть от многих факторов. Надеюсь, ты все держишь под контролем, а, Ред?— Можешь в этом не сомневаться!— Ну ладно, давай, сделай то, что я тебе сказал.Болан положил трубку и слегка помассировал себе затылок, задумчиво разглядывая «спящую красавицу».Черт побери! Действовать нужно крайне осмотрительно. * * * Братья поднялись из-за стола после шикарного обеда, приготовленного лучшим поваром Стрипа. До этого за весь долгий и страшно утомительный день во рту у них не было ни крошки. Устроившись в удобных глубоких креслах на террасе президентских апартаментов, братья потягивали коньяк, вдыхая аромат дорогих кубинских сигар.— Сколько еще времени продлится вся эта история? — спросил Пат.— Заварушка может разразиться с минуты на минуту, как буря, — ответил Майк.— Хочется, чтобы так оно и было. Но иногда мне кажется, что Болан уже находится по ту сторону границы.— Нет, Болан по натуре сорвиголова, ухарь. Он знает, что мы здесь, ведь утром в аэропорту ему не удалось разделаться с нами. Он придет, можешь не сомневаться.— Надеюсь, допрос артиста даст Джо интересные результаты.— А я думаю, что он ничего не знает, — ответил Майк. — Если бы я придерживался обратного мнения, то уже давно разрезал бы его на кусочки. Он бы у меня сожрал свой собственный член.Пат брезгливо поморщился.— Только не надо об этом после обеда, брат.Телохранитель, стоявший у балюстрады, добавил:— И перед обедом тоже.Братья дружно расхохотались, потягивая коньяк.— Болан никогда не оставляет следов, — заметил Пат, вынимая изо рта «гавану».— Ошибаешься. Он их оставил немало на наших телах, — с улыбкой возразил Майк.— Странная у нас получается война. Сначала ждешь, чтобы он появился и всадил тебе пулю в лоб, затем пытаешься пристрелить его, прежде чем он снова исчезнет.— Все свои жалобы можешь отправлять во Вьетнам.Близнецы снова рассмеялись.— Ты хочешь завязать? — спросил брата Майк.Пат Талиферо чертыхнулся и поднялся из кресла.— Не раньше, чем вымою руки в его крови.Пат подошел к балюстраде и остановился рядом с телохранителем, рассеянно разглядывая неоновые джунгли, простиравшиеся у него под ногами во все стороны.— Необычное поле боя, — наконец произнес он. — Ты знаешь, я всегда ненавидел этот город. Всегда. Кажется, где-то неподалеку проводятся ядерные испытания?— Да, сэр, — ответил телохранитель.— Я буду счастлив, если в один прекрасный день ракета вояк собьется с курса и угодит в муравейник.Майк Талиферо рассмеялся.— Послушай, тебе стоило бы развеяться и трахнуть какую-нибудь девчонку. Уж чего-чего, а девок здесь всегда хватало.— До тех пор, пока Болан жив, я об этом даже не думаю.— Ты что, отрекся от плотского греха?— У тебя с головой все в порядке?Майк засмеялся, потом сказал брату:— Не беспокойся, все решится сегодня вечером.— Мне бы твою уверенность, — глухо ответил Пат. — Однако я никак не могу себе представить, что Болан по-прежнему ходит где-то рядом после того, что устроил нам этим утром.— Он снова пойдет в атаку. Я точно знаю. Кончай ныть.— Надеюсь, он не заставит себя долго ждать. Я хочу как можно скорее убраться отсюда.— Начальный этап войны сложился для нас неудачно. В этом виноват Станно. Я хотел было сказать ему все, что думаю о случившемся и о нем лично. Но потом сдержался. Все-таки он чертовски полезен, этот Джо.— Большую часть времени, ты хочешь сказать.— Да, это так. В общем-то Джо — хороший парень.— Пусть так, но еще одна такая ошибка, как сегодня утром, и...— Ты совершенно прав, — согласился с братом Майк. — Если он совершит еще одну глупость, она окажется для него последней.В такие моменты телохранители делали вид, что они ничего не слышат. Тот, что стоял у балюстрады, увлеченно рассматривал звездное небо. Глядя на него, можно было подумать, что именно так должно выглядеть само воплощение молчания и скромности.— Ты помнишь «Сиффи» Питерса? — спросил Пат.— Его еще звали «Шейкер» Сэм, — кивнул Майк.— Верно. Разыгрывая амнезию, он попытался провести старого лиса Маринелло.— А-а, это во время конфликта в Бронксе!Видимо, братьям было что вспомнить, и они веселились вовсю.Телохранитель по-прежнему рассматривал ночное небо, но осмелился вставить в разговор боссов свой пятак:— Я до сих пор не знаю, что стало с «Сиффи».— И никогда не узнаешь, — посмеиваясь, ответил Майк. — Разве что не поработаешь на дне Гудзона отбойным молотком.Пат хмыкнул и добавил:— Там надо хорошо поработать, чтобы снять с него бетонный макинтош.— Однако «Сиффи» Питерс был покруче, чем Джо Станно, — заметил телохранитель. — По меньшей мере, пока сифилис не доконал его.— Ты так считаешь?— Мне так кажется, — ответил охранник, пожимая плечами.Один из «лейтенантов» вышел на террасу, но остановился у стеклянной двери, терпеливо ожидая, когда же боссы соблаговолят, наконец, уделить ему минуту внимания.Пат Талиферо облокотился на балюстраду и посмотрел на застывшего в дверях «лейтенанта». После минутного молчания он спросил:— Ну, что там еще?— Пришел один тип, босс, и хочет вас видеть. Директор отеля. Зовут Кроссер.— А ему-то что надо?— Говорит, пришел пожелать доброго вечера и приятного отдыха.— Скажи ему, чтоб проваливал. У нас нет времени на... Из города новости есть?— Только что звонил «Глиттер» Галч. Ничего нового.— Скажи ребятам, пусть сжимают кольцо!— Возникают большие трудности, босс. Куда ни глянь — везде полно фараонов.— Плевать я на них хотел, на фараонов! — взорвался Пат Талиферо. — Как может человек спрятаться в этом паскудном городе? Скажи ребятам... Постой, пусть зайдет этот козел.— Простите, босс? — брови «лейтенанта» недоуменно полезли на лоб.— Козел из отеля. Будем соблюдать традиции.— Да, сэр...«Лейтенант» скрылся в апартаментах.— Парни на улице не очень-то лезут из кожи вон! — метал громы и молнии Пат. — Сдается мне, что они боятся найти Болана.Майк пожал плечами и, подойдя к краю балюстрады, бросил погасшую сигару далеко в темноту.— Значит, он сам найдет нас.— И это все, что ты можешь сказать?!— Увидишь, что я прав.На террасе появился ухоженный мужчина лет сорока — сорока пяти.— Мне сообщили, что я найду вас здесь, — жизнерадостно сообщил он.Пат тут же невзлюбил его. Он терпеть не мог обабившихся мужиков.— Вы нас нашли, — буркнул он. — Что вам угодно?— Ну, э-э... я хотел бы узнать, хорошо ли вы устроились, нет ли жалоб и все такое.— Что — все такое?У директора отеля вытянулось лицо.— Такие визиты являются нормой поведения при обслуживании особо важных персон, мистер Талиферо. Я всегда наношу визиты вежливости нашим важным гостям.— Хорошо. Очень любезно с вашей стороны. До свидания.— Я... э-э...Директор шагнул было к застекленной двери, ведущей в апартаменты, затем вдруг обернулся и спросил:— Вы знаете нового босса казино?— Какого нового босса?— Ну, я подумал. Он занялся полной реорганизацией всего заведения.— Кто он?— Кажется, его зовут Винтон... Мистер Винтон. Весь Стрип только о нем и говорит. Я думал, вы в курсе этих новостей. Он закрыл казино.— Закрыл казино?..— Да, до полуночи. В полночь будут начаты новые книги учета, а пока он предлагает бесплатное угощение всем служащим и клиентам казино. Без перерыва идет шоу. И тогда я задался вопросом, а знаете ли вы о том, что происходит?— Не задавайтесь больше никакими вопросами, мистер Кроссер, — сказал Майк. — До свидания, мистер Кроссер.— До свидания, господа, — пробормотал директор отеля и удалился.Братья переглянулись, потом Майк сказал:— Да-а, они быстро работают. Я им не говорил, что есть еще несколько часов в запасе.— Приняв решение, они все делают быстро, — сказал Пат, пожимая плечами. — Ты вспомни, как было, когда прикончили Бигси.— Да, но тогда все было предусмотрено. Они заранее подобрали человека. Но на этот раз...— Наверно, стоит встретиться с этим типом, — предложил Пат. — Вообще-то, ему бы следовало повидаться с нами, прежде чем прикрывать лавочку.— Почему? Это нас не касается.— В данный момент нас все касается.— Можно было бы пропустить стаканчик, — мечтательно произнес телохранитель.Майк вдруг нахмурился, и его брови сошлись на переносице.— Черт возьми! Сейчас не время заливать глаза!Он поднялся и, потянувшись, потер ладонью живот.— Лично я никогда раньше не слышал об этом Винтоне. А ты?— Во всяком случае, под этим именем я никого не знаю. Пойдем поговорим с ним.— О'кей. Но можешь быть уверен, что это всего лишь специалист по зеленому сукну.— Может быть, а может, и нет, — сказал Пат.Он швырнул вниз окурок сигары и с улыбкой взглянул на брата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14