А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— …Я тебя так ославлю, что тебе…
Сильная пощечина прервала истерику.
— Это тебе конец, Белотти, — произнес Каларно тихим голосом. — Ты уже на кресте, а я приколачиваю тебя гвоздями.
Они находились на тайной базе Каларно. Два человека в сырых одеждах со злыми лицами. У одного, Каларно, оно походило на тотем с острова Пасхи, у второго — на опухшую маску.
Ледяной дождь хлестал по стеклам, вода в канале окрасилась в темно-синий цвет, в ней, словно хвосты комет, отражались огни проезжающих автомобилей и уличных фонарей.
— Ты сотрудничал с киллером! С убийцей Кармине Апра! — не унимался Белотти.
— И кто поверит в этот бред, кретин? Кто-в это-поверит? Улики? Ни одной. Свидетели? Ни одного. Доказательства? Ни одного. Только твое слово. Против моего.
— Пресса разорвет тебя на куски!…
— Может, только такая же продажная, как ты.
— У тебя нет ничего против меня!
— Да что ты говоришь! Ну давай посмотрим… Поддельный пропуск на вход в здание суда. Поддельный ключ от комнаты Д-411. Видеопленки службы безопасности. Следы твоих пальчиков на чемодане и винтовке… Я думаю, что даже этого хватит на четыре пожизненных срока.
— Я не виноват!
— Ну уж нет. По законам этой страны ты очень даже виноват, пока не будет доказано обратное. Только нет таких доказательств. И с твоим грязным прошлым, как в деле Апра, так и вне этого дела, с твоей репутацией ядовитой змеи, ползающей, где не надо, тебе не выкрутиться.
— Это был Ловати! Ловати!
— Ты имеешь в виду уважаемого Гуидо Ловати, председателя суда присяжных, не так ли?
— Я тебе уже говорил миллион…
Кто-то постучал в дверь. Три резких, требовательных стука. Белотти показалось, что он опять обмочится. Каларно с «береттой» в руке прижался к стене.
— Эта-бета, — раздался голос из-за двери.
Каларно опустил пистолет, отодвинул засов двери. Вошли четверо. Суровые лица, мокрые от дождя бейсболки и кожаные куртки, припухлые там, где, вероятно, находилось оружие. Белотти видел, как вошедшие разошлись по комнате: двое к окнам, один остался у двери, последний остановился посреди комнаты за спиной Каларно.
Белотти обвел гостей взглядом.
— Вы кто?
Ответа не последовало. Только безразличные взгляды.
— Кто эти люди, Каларно?
— Люди? Какие люди? Я не вижу здесь никаких людей.
Белотти схватил ртом воздух.
— Как, то есть, не видишь?
— Вернемся к нашим баранам, Белотти.
Каларно зашел ему за спину. Вошедшие не отрывали глаз от Белотти.
— Так ты говоришь, что судья Гуидо Ловати попросил тебя оказать ему услугу…
— Так и было!
— …И говоришь, не знал, что в чемодане, который он тебе дал, находится боевая винтовка…
— Он меня заставил!
— Никто тебе не поверит. Даже эта глупая курица, которая делает вид, что защищает тебя. Слишком много грязи для ее незапятнанной репутации защитницы конституционных прав граждан. — Каларно ходил за его спиной. — В зале суда будет стоять выбор между честнейшим судьей национального уровня и интриганом-журналистом, пособником мафии, постоянно сующим свою рожу в любое скандальное дерьмо. И кого, по-твоему, итальянский суд отправит разглядывать небо в клеточку, Белотти, его или тебя?
Сандро Белотти посмотрел на бесстрастные лица вошедших. Нет, конечно, никто ему не поверит. Даже Патриция Парди, чудесным образом вышедшая живой из мясорубки в коридоре госпиталя…
Каларно остановился.
— Но я человек здравомыслящий…
Белотти замер. Люди, которых не было, смотрели на него, не отрываясь.
— Я тоже хочу оказать тебе услугу. — Белотти не видел лица Каларно. — Мне кажется, я должен дать тебе, по крайней мере, одну попытку спасти свою шкуру. Только одну.
— А… Андреа…
— Я слушаю тебя, Сандро. — Каларно положил ему руку на плечо. — Говори, я слушаю.
— Я и представить себе не мог… Я никому не хотел зла… Клянусь Богом!
— Тебя вынудили, не так ли, Сандро?
— Да… да! Ловати потребовал, чтобы я пронес этот чемодан в здание суда. Я не знал, что там, в нем… Никогда! Я хочу, чтобы ты помог мне, Андреа…
— Конечно, помогу.
Каларно повернулся к человеку, стоящему посреди комнаты.
— Порядок?
Человек вынул из кармана маленький диктофон.
— С начала и до конца.
Белотти крикнул что-то нечленораздельное. Потому что это, он понял, действительно, конец.
— Теперь ты должен заслужить мою помощь, Белотти. — Каларно, словно тисками, сжал ладонями его виски. — Сейчас ты сделаешь все, что я тебе скажу.
— Я могу не вернуться.
— Я отдаю себе в этом отчет, Андреа. — Клаудио Джунти, 4-й Дивизион, Группа Бета, командир людей, которых не было в комнате. Каларно позвал его. И он пришел. — Поэтому мы все пойдем с тобой.
— Нет. — Каларно выдержал их взгляды. — Кто-то должен остаться в стороне, чтобы довести дело до конца.
Некоторое время в комнате был слышен только шум дождя. Белотти заперли в соседней комнате. Они получили от него все, что им было нужно.
— Здесь все. — Каларно протянул Джунти дискетту. — Имена, места, факты… доказательства.
Джунти кивнул.
— Если я не вернусь, передай это председателю верховного суда.
— Ты ему доверяешь?
— Я доверяю вам. — Каларно снял со спинки стула кожаную куртку. — Ты привез, что я просил?
— «Альфа-167». — Джунти передал ему связку ключей. — Номер НГ 227 ВН.
Каларно кивком поблагодарил, сунул ключи в карман.
— Андреа, а что если председатель верховного суда решит, что эти господа… — Джунти подбросил диск на ладони, — замечательные ребята?
— Убейте их. — Каларно сунул «беретту» в кобуру и вышел.
34.
Дождь сменился снегом.
Он падал мокрыми хлопьями на разбитую крышу заброшенного трамвайного кладбища с фиолетового неба, похожий на пепел.
Фургон «Мерседес» ехал по рельсам, ведущим к кладбищу, вдоль таких же, еле различимых в сумраке, заброшенных бетонных построек промышленного вида, расписанных граффити.
Слоэн остановил машину, вышел из кабины с гранатометом в руках. Снег упал ему на лицо, напомнив другой снег, давнишний, в месте, далеком отсюда — также затерянном и безлюдном, как и это.
Не хватало только воронов…
Слоэн открыл гранатомет, вынул из патронташа одну из четырех оставшихся гранат, вставил в ствол.
Какой-то автомобиль свернул с главной дороги и подъехал ко входу в ангар. Слоэн присел за фургон, вглядываясь в машину.
Из нее вышел человек в плаще и шляпе с обвисшими от сырости полями. Он несколько раз раздражено ударил кулаком по ржавой металлической двери рядом с воротами. Наконец, дверь открыл вооруженный автоматом человек и пропустил приехавшего внутрь.
Слоэн взвел курок гранатомета. Снег, расстояние, слабый свет, вряд ли, кто его видел.
Клик-клак!
За его спиной. В опасной близости. Слоэн даже не вздрогнул. Двойной щелчок означал взведенные курки. Оружие, готовое к стрельбе. Причем большого калибра. Андреа Каларно вынырнул из темноты. Опустил черную двустволку «бенелли» 12-го калибра. Улыбнулся Слоэну.
— Собрался умирать в одиночку, парень?
— Где остальные?
— Они не придут.
Майкл Халлер, он же Ричард Валайн, стоял перед строем из восьми вооруженных до зубов солдат бывшего клана Дона Франческо Деллакроче. Все они были итальянцы, все — настоящие отморозки.
— Больше никто не придет, — повторил Антонио Ламберти, проводя рукой по мокрым волосам. — Они знают о Слоэне. Знают, на что тон способен… И знают, что у него гранатомет…
Халлер повернулся к окну, затем оглядел ангар. Сотни трамваев, старого металлического хлама, металлические острова в полумраке. Нью-Орлеан для душевнобольных. И убийц.
Сальваторе Рицци, девять убийств, с автоматом «узи» на шее, сделал шаг вперед.
— Нас этот засранец не пугает, Дон Микеле.
Халлер хмыкнул. Дон Микеле. Да, сейчас босс он. И это его солдаты.
— Я, наоборот, хотел бы, чтобы вы его боялись, — ответил он серьезно. — Очень боялись.
«Альфа-ромео» 4-го Дивизиона стоял за углом.
Каларно открыл багажник. Он был полон оружия. Каларно протянул Слоэну кевларовый бронежилет. Себе взял другой.
Слоэн застегнул липучки жилета.
— Как ты узнал, что я буду здесь?
Каларно набивал обойму разрывными пулями «ббх»
— Грязные методы грязных копов.
Слоэн хмыкнул, проверил, удобно ли сидит бронежилет. Затем заглянул в багажник.
— Все к твоим услугам, сержант-специалист Слоэн. — Каларно рассовывал патроны по карманам бронежилета. — Специальное предложение для объявленного сметроубийства…
Слоэн взял из багажника «кольт-армалатт М-16» — автомат американских коммандос.
— …Я читал твое досье. — Каларно проверил «беретту». — И знаю про Боснию.
— Досье неполное. — Слоэн вставил в автомат рожок на тридцать патронов. — Там не сказано об искуплении.
Они переглянулись.
— Так расскажи мне, Дэвид.
— Нет.
— Если мы выйдем оттуда живыми, — Каларно кивнул в сторону ангара, — я должен буду тебя арестовать.
— Я знаю.
— А если ты окажешь сопротивление, — Каларно застегивал бронежилет, — я должен буду тебя убить.
— Я и это знаю.
Слоэн протянул ему руку. Каларно пожал ее.
— Что написано, то написано. — Слоэн забросил за спину автомат. — Сегодня хороший день, чтобы умереть.
35.
— Халлер!.. Халлер!…
Гуидо Ловати, председатель суда присяжных, бежал по ржавым рельсам.
— Какого черта ты сюда приперся?
— Послушай, Халлер…
— Сними шляпу, когда со мной говоришь!
Ловати яростным жестом сорвал с головы шляпу.
— Каларно известно о Валайне…
Халлер приблизил к нему лицо.
— А тебе откуда это известно?
— Сандро Белотти удалось сбежать от Каларно. Он просит моей помощи. Он все еще мне доверяет…
— Идиот! — Халлер схватил его за грудки. — Каларно и Слоэн действуют заодно! — Припечатал его спиной к ржавой перегородке. — Это Слоэн увез Каларно и Белотти из павильона Браски!..
Ламберти и его головорезы, слышавшие это, приуныли. Происходило что-то, им непонятное, а потому пугающее.
Не вижу в этом никакой логики , — ответил Ловати.
Халлер еще раз ударил его о стену.
— Кретин! Ты так ничего и не понял! — Очки Ловати полетели на пол. — Белотти им все выложил! Такое говно не продержится против профессионала класса Дэвида Слоэна и минуты!..
Ловати продолжал качать головой, словно не желая пускать эту мысль в голову.
— …Тебя, идиота, использовали! — Халлер толкнул Ловати на пол, испачканный маслом. — Они тебя использовали… чтобы добраться до меня!
Шум мотора донесся из-за ворот ангара. Мощного многоцилиндрового мотора, ревущего на полных оборотах.
— Они здесь!..
Майкл Халлер не понял, кто крикнул это, может, он сам.
Ворота ангара ввалились внутрь. Фургон «Мерседес» с разбитым капотом, снеся ворота, влетел в ангар в дожде стекол, словно таран.
Ламберти среагировал первым, открыв огонь из «узи» Застрочила пара «калашниковых».
С десяток дырок появилось в корпусе фургона. Оба передних колеса лопнули одновременно. Передняя подвеска отвалилась и чертила по бетону линию из искр. Фургон пошел юзом. Халлер заметил пульсирующую точку света в хвосте кузова, изрешеченного свинцом. Тряпка свисала из жерла бензобака. Горящая тряпка. Фургон был превращен в движущуюся бомбу «молотова»!
— Прячься! — заорал Халлер, перекрывая грохот выстрелов. — Всем в укрытие!
Фургон воткнулся в старый трамвай в месте сцепки двух вагонов. Посыпались стекла. Пламя нашло бензиновые пары, и бензобак на восемьдесят литров рванул, как напалмовая бомба!
Языки пламени вытянулись словно подхваченные пассатом. Халлер, Ловати, Ламберти и бандиты рванулись за трамваи. Обжигающий ветер пронесся над их головами. Ударная волна подбросила к небу добрую сотню квадратных метров полуразрушенной кровли, и ливень горящих металлических обломков обрушился на миланский Нью-Орлеан.
Они вбежали в ангар.
Сквозь разгоравшееся пламя, сквозь маслянистый черный дым от горящего топлива.
Киллер и полицейский нырнули в лабиринт заброшенных трамваев.
— Не дайте им войти!
Майкл Халлер с «кольтом-питоном» в руке лежал за ржавой железной плитой. Горящие куски металла продолжали сыпаться с потолка. Халлер гаркнул на бандитов, сгрудившихся рядом с ним.
— Двигайтесь, сукины дети! Блокируйте их у входа!
Трое самых смелых выскочили из укрытия. За ними бросились остальные, стреляя по воротам. Пожар разгорался. Воздух наполнился дымом, запахом горящей краски.
Первым начал войну Андреа Каларно. Он увидел тени, двигающиеся в ядовитом дыму. Пара бандитов появилась в той же щели между трамваями, метрах в двадцати от него. Каларно встал на колено. «Бенелли» бухнул четырежды. В тесном железном коридоре выстрел 12-го калибра прозвучал канонадой. Пули «ббх» не для тонкой работы: они разлетаются конусом, как шрапнель. Но только они намного крупнее, и намного более убийственны, чем шрапнель. Оба бандита попали под смертельный дождь.
Слоэн нырнул в переднюю дверь вагона. Свинец из пары «калашниковых» разнес окна, осыпав его дождем осколков. Слоэн отряхнулся, перекатился по полу и встал на колено. Двое бандитов подбежали к вагону с автоматами наизготовку и вскочили в заднюю дверь, где Слоэн их и ждал.
М-16 задергался в его руках. В полумраке вагона шесть вспышек, вылетевших из глушителя, казались салютом в честь года дракона. Бандиты получили свои пули по восходящей: живот, грудь, горло. Кровь и стекла летели во все стороны. Первый упал сразу же, дергаясь при каждом попадании. Второму, толстяку, удалось нажать на курок. Выпущенная вслепую очередь ушла в потолок, разнося старые пыльные светильники. Слоэн повернул автомат. Второй номер крутанулся вокруг оси и вывалился из вагона. Первый пошевелился. Слоэн выстрелил ему в голову.
Война вернулась.
В полумраке заваленной металлом комнатки Лидия услышала ее голос. Взрыв, треск пожара, хриплый лай автоматов.
Она знала, что бы там ни происходило, за этими покрытыми лишаем стенами, это Дэвид пришел за ней.
За ней!
Еще один бандит выскочил из лабиринта.
Матерясь и паля наобум, расстреливая полный рожок автомата. В ответ раздался рык другого автомата. Цепочка пуль на огромной скорости прошила бандита насквозь.
— Это конец!
Антонио Ламберти, мокрый от пота, тяжело дыша, смотрел на тело, дергающееся в агонии у самых его ног, на лужу растекающейся крови.
— Нам не остановить их! — Он схватил Халлера за руку. — Они нас перестреляют, как…
— Девчонка! — Халлер оттолкнул его от себя. — Убей ее!
— К черту девчонку! Сматываемся!
— Убей эту сучку, Ламберти! Иначе я тебя пристрелю!
Движение.
Слоэн уловил его краем глаза, резко крутнулся, подняв М-16. Очереди он не услышал.
Удар пуль «калашникова», попавших в бронежилет, походил на удар копытом. Слоэн отлетел назад, сильно ударившись о колесо трамвая. Болевой шок от удара волной прошелся вдоль позвоночника до самого мозга, обдав жаром левый бок. Черные круги затанцевали в глазах. Ранен?
Рука шарила по полу в поисках уроненного автомата. Кевларовый бронежилет… Его пластины приняли на себя удар пуль. Сколько ему осталось времени до того, как прилетят другие, чтобы прикончить его? Пять секунд? Две? Сколько?
Нечто, похожее на маску Хеллоуина, нависло над ним, целясь в лицо из автомата. Что-то крикнуло на непонятном языке. А потом маска взорвалась, выбросив гейзер крови и ошметки мозга вперемешку с костями.
— Дэвид! Дэвид!.. — Каларно положил на пол винтовку, и опустившись на колени рядом со Слоэном, поднял ему голову. — Дэвид! Ответь мне. Ты как?
— Все о’кей, коп. — Слоэн попытался подняться. — Я еще на этом свете.
Расплющенные автоматные пули образовали на кевларе бронежилета рисунок, напоминавший контур какого-то созвездия.
— Мистер Кевлар для Президента! — Слоэн стащил с себя бронированную одежку.
— Ох, черт!.. — воскликнул Каларно увидев, что руки у него в свежей крови. — Тебя задело!..
— Нет. Это… — Слоэн несколько раз вздохнул воздух больными от удара легкими. — Это старая рана. Открылась, наверное…
Рана на левом боку, едва затянувшаяся. Кровь пропитала одежду. Слоэн нашел автомат. Уже бесполезный: не менее трех пуль попало в него, снеся боек.
— На этом остановись, Дэвид. — Каларно помог ему сесть и опереться на покрытое ржавчиной колесо. — Никто не заговорен от пули… Или я ошибаюсь?
Слоэн встал с пола. Каларно попытался помешать ему. Не вышло.
— Ошибаешься, коп.
Ламберти вышиб дверь чулана ударом ноги.
В мастерской было темно. Лишь в маленьком оконце мерцал падающий снег. Никаких следов девчонки.
— Все в порядке, малышка. — Ламберти сделал шаг, держа «узи» стволом вниз. — Мы тебя отпускаем до…
Полное ведро вонючего старого машинного масла плеснулось ему в лицо. Оно забило ему рот, ноздри, глаза. Он зашатался, словно кегля на шаткой подставке.
Во рту Ламбери забулькало, палец нажал на курок, пули посыпались во все стороны.
Присев на корточки с обрезком ржавой трубы в руках, Лидия со всей силы ударила ею Ламберти в солнечное сплетение. Лабмберти хрюкнул и рухнул лицом в лужу масла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24