А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Одноглазый подавил проклятие. Каким дураком он был, назвав Джейн точную дату рождения Морганы! Он-то хотел, чтобы Моргана стала его женой до того, как свет будет потрясен известием о воскрешении из небытия дочери и наследницы «лихого графа»! Это ему как мужу Морганы следовало раскрыть тайну!Внезапно, потеряв всякий интерес к Лусинде, одноглазый резко освободил ее и встал. Ему надо обдумать новый поворот событий, но сначала…Он взглянул на женщину, сжавшуюся в комок на смятых простынях. Он должен заставить ее молчать — не потому, что она поднимет тревогу, но она может выследить, куда он пойдет. Одноглазый нежно промурлыкал:— Боюсь, моя дорогая, я должен поступить с тобой не самым джентльменским образом.Графиня Сен-Одри повернулась к нему — взглянуть, какую новую пытку он измыслил для нее. Человек в черном улыбнулся ей, а затем нанес жестокий, хорошо рассчитанный удар в подбородок. Тьма окутала лежавшую ничком женщину… Глава 19 Ройс проснулся в понедельник с удивительно легким сердцем. Взглянув на часы, он торопливо занялся своим утренним туалетом. Тщательно одевшись и выпив две чашки превосходного кофе, поданного ему угрюмым лакеем Джорджа, он отправился на поиски своего кузена.Джордж, вернувшись домой под утро — раньше возвращаться было бы дурным тоном, — вовсе не обрадовался своему американскому родственнику, когда тот вломился в его комнату, прервав сладчайший утренний сон, и осведомился… о епископах! Глядя на своего пышущего здоровьем кузена кислым взглядом, Джордж приподнялся и, опершись на несколько огромных пуховых подушек, заметил ворчливо, что это крайне аморально — подниматься вместе с солнцем и будить остальных!Прекрасно зная, что Джордж никогда не бывает в форме раньше двух часов пополудни, Ройс весело рассмеялся и, вручив ему чашку с дымящимся кофе, воскликнул:— Ну, довольно ворчать! Полдень уже миновал, просыпайся, соня!Джордж маленькими глоточками пил кофе, поглядывая на кузена с крайним недоброжелательством:— Неприлично быть столь оживленным в такую рань! Ты, должно быть, унаследовал это от родственников с материнской стороны.Взяв с подноса другую чашку, Ройс налил себе кофе из серебряного кофейника и, удобно устроившись в кресле, обитом голубым венецианским бархатом, продолжал ласково поддразнивать Джорджа — до тех пор пока к Джорджу не вернулось его обычное благодушие. Выпив еще три чашечки кофе и выбрав себе с придирчивостью художника панталоны и жилет на сегодня, Джордж был снова в согласии со всем миром и со своим американским кузеном. Они перешли в маленький альков, где Джордж обедал, если бывал дома, и проглотили легкий завтрак.Вполне проснувшись наконец, Джордж отодвинул стул от овального стола, за которым они сидели, и, допивая последнюю чашку кофе, протянул:— Ну, что ты там хотел от меня сегодня? Ройс вздохнул. То, что он сейчас скажет Джорджу, вряд ли обрадует его.— Выслушай меня хорошенько. По твоим собственным словам, маленькое ничтожество, моя красавица возникла из пустоты: ни семьи, ни друзей, за исключением меня и Захари, — никого. Если одноглазый прорвется сквозь линию обороны, которую я с таким трудом воздвиг вокруг нее, никто и глазом не моргнет. — Выслушав протестующее бормотание Джорджа, Ройс признался:— Ну, вероятно, какая-то реакция будет. Но в действительности — ты же понимаешь! — кому какое дело до нее! В конце концов она только моя любовница, бродяжка, которую я нашел в сточной канаве. Все так. Но если она станет моей женой, ее положение изменится бесповоротно, или я ошибаюсь?— Ну да, — согласился Джордж с несчастным видом. — Но разве женитьба — не слишком крутая мера? Ты попадешь в оковы на всю жизнь! — Выражение непритворного ужаса появилось на его благодушном лице:— Ой! Да если ты женишься на ней, она станет и моей родственницей! Я должен буду признать крошку! — Он вздрогнул от столь чудовищной мысли и жалобно простонал — Подумай еще раз! Как я могу позволить, чтобы какая-то беспризорная, безродная девчонка стала твоей женой! Безумная идея! Ты потерял рассудок, Ройс!Вздохнув, Ройс принялся втолковывать Джорджу свой план. Нельзя сказать, что это удалось ему полностью, но, в течение двух часов кряду растолковывая и разжевывая причины своего поступка, Ройс как будто бы подавил сопротивление Джорджа, хотя тот не сомневался, что его американский кузен сошел с ума и решил совершить социальное самоубийство. Джордж был уверен, что в конце концов жертва этой страсти будет горько сожалеть об этой глупости и, возможно, даже обвинит его когда-нибудь в пособничестве. Но, чувствуя себя глубоко несчастным, он знал, что поможет Ройсу получить специальную лицензию, да что там — поможет во всем, о чем бы ни попросил его обворожительный кузен из Луизианы.Было далеко за полдень, когда они вернулись в квартиру Джорджа Специальная лицензия уютно покоилась в его боковом кармане. Высадив кузена, Ройс немедленно отправился в транспортную морскую контору, где заказал два места на пароход в Америку — Джако и Бену.По дороге в контору Ройса осенила изумительная, все меняющая в его жизни мысль — у него не было больше серьезной причины оставаться в Англии! Он приехал в Лондон развеять беспокойство и скуку, мучившие его последнее время, и с намерением приискать себе невесту, и как это ни странно, то и другое ему удалось в ту секунду, когда лондонская беспризорница в мальчишеской кепке залезла ему в карман. Ройс улыбнулся. С того момента как Моргана вошла в его жизнь, он мог бы поклясться — в ней не осталось места скуке. Чего-чего, а скуки и чувства бесцельно уходящей молодости он не испытывал с тех пор ни одной секунды. К этому часу завтра у него будет невеста, готовая к венцу. Так почему бы всем им не отправиться в Америку? Женившись на Моргане, он, конечно, возведет барьер между ней и одноглазым, но поместить их по разные стороны океана — намного умнее! Что, как признался себе Ройс помрачнев, следовало бы сделать с самого начала, если б он был чуточку умнее.Немного успокоившись после разговора с агентом транспортного морского агентства мистером Сэмюэльсоном и узнав, что подходящий корабль отплывает в Новый Орлеан четвертого августа, он заказал еще несколько мест.В свой новый дом Ройс вернулся уже затемно Привратник Гарри Буллард был на месте. Придерживая лошадей, Ройс терпеливо ждал, пока Гарри сообразит, что вечерний гость — его хозяин. Наконец сторож торопливо открыл крепкие стальные ворота. Его широкое смущенное лицо было хорошо видно при свете фонаря, который он нес в руке.— Добрый вечер, сэр! Извините за задержку — я не ожидал, что вы приедете так поздно, — с поклоном произнес он.Ройс, поздоровавшись, быстро спросил:— Дома все в порядке? Никаких незнакомцев, ничего необычного?Слегка нахмурившись, Гарри рассудительно ответил:— Вроде бы все спокойно в последние два дня, хозяин, но поскольку Джон предупредил, что вам надо докладывать обо всем, даже самом незначительном, я думаю, вам следует знать, что одна из новых служанок, ее имя Клара, вернулась сегодня днем из города в кабриолете, которым правил парень из тех, что не имеют обыкновения ухаживать за деревенскими девушками Вы меня понимаете?Ройс, мгновенно насторожившись, спросил взволнованно:— Джентльмен? Высокий красивый мужчина с темными волосами и серыми глазами?— Не могу вам сказать, не знаю Он высадил Клару внизу, возле тропинки, и все, что я мог видеть, — что на нем не крестьянская одежда и у него густая борода.— Понимаю, — произнес Ройс медленно. — Благодарю вас. Это очень важно — то, что вы сейчас сказали. Продолжайте в том же духе, дружище.Отъехав от ворот, Ройс почувствовал, как закололо у него в висках. Скорее, скорее увидеть Моргану. Хотя мало ли какие ухажеры могут быть у деревенской девушки? Вполне естественно принарядиться на свидание, снять грубую деревенскую одежду. Но тем не менее ничего не значащие слова Булларда наполнили Ройса каким-то необъяснимым чувством опасности.Вздрогнув, он погнал замученных лошадей, стремясь добраться до дома как можно быстрее.Лошади помчались, и Ройс едва сумел придержать их перед крыльцом. Он выпрыгнул из кабриолета и бегом кинулся к дому.Движимый непонятным страхом, Ройс взлетел по ступенькам и вбежал в прихожую. Картина, открывшаяся его глазам, было идиллически мирной. От хрустального канделябра лился мягкий свет, и Чеймберс неторопливо шествовал в гостиную, держа в вытянутых руках поднос с ликером и стаканами.Дом казался таким спокойным и уютным в этот поздний час, что Ройс почувствовал себя круглым дураком — придать значение такой глупости, как свидание служанки с ее ухажером! Из бильярдной вышли Захари и Джако.Заметив, что Ройс один, Захари встревоженным голосом произнес:— Бен? Что-нибудь плохое?Ройс отрицательно покачал головой. Он вполуха слушал Захари — его глаза были прикованы к красивому молодому человеку, стоящему рядом с его младшим кузеном. Разумеется, мужчина, одетый в модный темно-голубой сюртук и столь же модные панталоны, был не кто иной, как Джако, но почти невозможно было узнать в этом респектабельном джентльмене пользовавшегося дурной славой, чумазого и угрюмого старшего брата Морганы.Протянув руку новоиспеченному джентльмену, Ройс улыбнулся:— Я, кажется, имею честь обращаться к мистеру Джако Фаулеру?Джако совсем по-старому ухмыльнулся в ответ:— Да, хозяин, это и вправду я. Черт побери! Кто бы мог подумать такое, когда мы встречались с вами в последний раз?Ройс не скрывал удивления:— Я рад, что у нас нашлась подходящая одежда. Должен сказать, что вы произвели на меня сильное впечатление, молодой человек! Смею ли я надеяться, что и Бен превратится в такого же чистюлю, когда мы наконец заполучим его сюда?Мгновенно стерев улыбку с лица, Джако тревожно спросил:— Вы его видели? Как он? С ним все в порядке? Ройс успокаивающе поднял руку. Оглянувшись и перехватив полный жгучего любопытства взгляд Чеймберса, он произнес, обращаясь к Джако и Захари:— Потом. Сначала я должен увидеть Моргану. Я видел Бена, и с ним все хорошо. Встретимся чуть позже. Извините.Оба молодых человека были вынуждены довольствоваться теми крохами, что подбросил им Ройс. Нехотя, медля в дверях, они вернулись в бильярдную. А Ройс со специальной лицензией в боковом кармане, которая, как ему показалось, внезапно обожгла его грудь, взлетел по лестнице в поисках Морганы.Он остановился в своей комнате лишь для того, чтобы сбросить дорожный плащ. Затем, быстро взглянув на свое отражение в зеркале, пересек гостиную, разделявшую их комнаты. Стоя у дверей в спальню Морганы и уже протягивая к ним руку, он вдруг почувствовал сильное сердцебиение. «Боже мой! — подумал он, вздрогнув, как от боли. — А что, если она мне откажет?.» И то, что он мог понять уже давным-давно, внезапно открылось ему. «Я люблю ее! — признался Ройс сам себе с изумлением. — Я женюсь на ней не для того, чтобы защитить ее от одноглазого. Я женюсь, потому что люблю ее и хочу больше всего на свете, чтобы она стала моей женой!»Ройс молча постоял несколько секунд, пытаясь справиться с волнением. Чувство, которое он ранее презрительно отвергал как выдумку слабоумных и поэтов, теперь поймало его в ловушку и держало крепко-накрепко. И то, что воровка, замызганная девчонка с острым языком, незаконная дочь человека, которого он терпеть не мог, пробудила в нем любовь, было самым поразительным из случившегося. Еще качая головой, Ройс толкнул дверь и вошел.Моргана оказалась не одна — служанка, принесшая ей теплое молоко, была с ней в комнате. Ройс смутно опознал в ней молодую женщину, нанятую им недавно в здешней деревне. Она стояла в дверях, явно собираясь покинуть комнату. А Моргана в тонком сиреневом пеньюаре поверх белой батистовой ночной рубашки, стоя спиной к Ройсу, наливала коту в блюдечко молоко из своего стакана.Улыбка невольно показалась на губах Ройса, и он сделал несколько шагов к Моргане, восхищаясь соблазнительными очертаниями ее тела, когда она, наклонившись, поставила перед котом блюдечко. Только после того как кот начал жадно лакать, девушка обернулась и увидела Ройса.Потрясающе нежная улыбка осветила прелестное личико, и с чем-то очень похожим на писк она пролетела разделявшее их расстояние и кинулась в его объятия.— О, как мне не хватало тебя! — воскликнула она простодушно, крепко обнимая его. — Даже с Джако и Захари без тебя так одиноко!Кровь застучала у него в висках. Ройс потрясение Смотрел на обращенное к нему лицо. Сила только что обнаруженной любви лишила его дара речи. Крепко прижимая ее к себе, он бормотал:— Радость моя! Милая!Не замечая служанку, глазевшую на них в открытых дверях, Ройс целовал и целовал Моргану. Непривычный жар ее ответных поцелуев был таким, о каком он мог только мечтать, и Ройс, вне себя от счастья, наслаждался ими. Его сердце почти разрывалось от любви к ней. Только совсем задохнувшись, они разжали руки, сообразив наконец, что не одни в комнате, — служанка во все глаза смотрела на них. Ройс заметил выражение ужаса на ее молодом лице, но прежде чем он успел что-либо сказать, Моргана, нежно высвободившись из его объятий, отпустила девушку:— Спасибо, Клара, ты можешь идти!Клара, бросив еще один полный ужаса взгляд на влюбленных, удалилась, хлопнув дверью. Имя служанки заставило Ройса нахмуриться, и, заключив Моргану в объятия, он спросил:— Что ты знаешь о ней? Достаточно ли она расторопна?Моргана взглянула на него удивленно:— Клара? Она, кажется, славная. У меня нет к ней никаких претензий. А почему ты спрашиваешь?— М-м-м, без особой причины, — ответил Ройс не спеша, решив не волновать Моргану, особенно теперь, когда, вероятно, и волноваться-то не о чем. — А знаешь, я верю тому, что ты, сказала мае, и сказала очень мило. Ты и вправду скучала обо мне…Моргана покраснела, внезапно смутившись, но Ройс только рассмеялся и обнял ее. Опустившись в большое мягкое кресло, он посадил ее к себе на колени и, удобно устроив, наклонился к ее уху ипрошептал:— Я думаю, если ты меня поцелуешь еще раз или два, я, может быть, смогу вспомнить, зачем я поехал в Лондон.Моргана тут же почувствовала себя бессовестной эгоисткой — как она могла забыть даже на мгновение бедственное положение брата! Она вымолвила боязливо:— Бен?! Ты не смог освободить его? Прижав ее еще крепче, Ройс прильнул долгим поцелуем к черным прядям.— Не так скоро, как хотелось бы, но все в порядке. Я договорился с одним высоким должностным лицом, и оно заверило меня, что Бена освободят — при условии, что прямо из Ньюгейта он отправится на корабль, отплывающий в Америку. Кроме того, мне удалось перевести его в приличную камеру, где его будут хорошо кормить и обращаться с ним вежливо.Они поговорили еще немножко о поездке Ройса и его визите к Бену. Ройс рассказал ей обо всем, не упомянув лишь о специальной лицензии и своем намерении всем вместе покинуть Англию. Доверчиво прижавшись к нему, Моргана смотрела в его лицо огромными беспокойными глазами, внимательно вслушиваясь в каждую подробность. Когда он закончил, ее обычно оживленное маленькое личико потускнело, и она сказала тихо:— Я знаю, это необходимо — отправить Джако и Бена в Америку. Но мне будет не хватать их, хоть ты и пообещал отвезти меня к ним, когда отправишься к себе в Штаты.Ройс глубоко вздохнул и сказал осторожно:— Ну, есть нечто такое, что мне очень хотелось бы сказать тебе, дорогая…Моргана едва слышала его. Ее мысли были заняты страшащим ее отъездом братьев. Рассеянно встав с его колен, она подошла к маленькому столу из розового дерева, на котором оставила стакан с молоком. Взяв его в руки, она уже собралась выпить молоко, когда послышалось резкое восклицание Ройса. В следующую секунду он рванулся к ней через всю комнату и сильным движением выбил стакан из руки. Приоткрыв от страха рот, она увидела его вдруг побледневшее лицо. Оно было страшным. Перепуганная, Моргана воскликнула:— Что это? Почему ты это сделал?Он не ответил ей, только с яростью сжал ее руку и указал взглядом на пол. Она посмотрела туда, куда он указывал, — и помертвела. Она увидела своего кота. Его безжизненное тело застыло в последней конвульсии, блюдечко с наполовину выпитым молоком было в нескольких дюймах от него. С тем самым молоком, которое она собралась выпить секунду назад.В молчании они с растущим ужасом смотрели на мертвое животное, затем с громким рыданием Моргана спрятала лицо на груди Ройса. Суровый, он защищающим движением прижал ее к себе, шепча какие-то утешающие бессвязные фразы, которые, как ни странно, успокаивали ее.Когда же Моргана пришла в себя, она, все еще всхлипывая, спросила непонимающе:— Кто-то пытался убить меня, Ройс, да?Крепко сжав ее плечи, он сказал ровным голосом:— Все может быть. А сейчас мне хотелось бы побеседовать с Кларой.— С Кларой? — воскликнула ошеломленная Моргана. — Зачем ей убивать меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35