А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я ничего не слышала о ней уже несколько недель. Даже думала, что она познакомилась с каким-нибудь богатым ковбоем и уехала с ним.
Я улыбнулся.
– Не думаю. Вы хорошо ее знаете?
– Конечно. – Она ответила на мою улыбку. – Мы живем вместе уже два года. Едва ли мы чего-нибудь не знаем друг о друге. Вы надолго останетесь в городе?
– Мой самолет вылетает в двадцать три тридцать.
Ее лицо вытянулось.
– Очень жаль. Тогда мне нужно быстро переодеться. Я ведь пришла домой перед самым вашим звонком. Но это недолго.
Хелен скрылась в спальне. Я подошел к окну и взглянул вниз на оживленное движение и на озеро. Было довольно тепло, но я этого не замечал. Я испытывал удовлетворение и был доволен. С Джо ничего не могло случиться. Скоро он снова будет здоров. Мой полет оправдал себя. Довольно улыбаясь, я повернулся и застыл на месте.
До этого момента фотографию я не замечал. Она стояла на пианино, наполовину скрытая вазой с цветами. Несомненно, это было фото Дика Цилмана. На снимке он был несколько моложе, не такой плотный, но черты те же самые, и насмешливую улыбку я тоже узнал.
Не знаю, долго ли я стоял, уставившись на фотографию, будто примерз к месту. Позади меня открылась дверь и вошла Хелен Адамс.
– Что с вами? – спросила она.
Я механически обернулся и указал рукой на фото. Пришлось постараться, чтобы голос звучал естественно, насколько это было в моих силах.
– Это ваш друг?
– Кто? Ах, на фотографии... Нет, она принадлежит Норде.
– О! Вы с ним тоже знакомы?
– Да, он прошлым летом был проездом в Чикаго и пригласил нас на обед. Откровенно говоря, я никак не могла понять, что Норда в нем нашла. Мне он не слишком понравился. В нем есть что-то отталкивающее.
– Но она проявила к нему интерес?
– Они старые знакомые. Она как-то мне сказала, что он приходится ее бывшему мужу племянником, или что-то в этом роде.
– Норда полетела в Лас-Вегас ради него?
Она внимательно посмотрела на меня.
– Скажите-ка, что все это значит? – Вся ее приветливость исчезла. – Кто вы, собственно, такой?
– Друг Норды.
Ее голос был полон подозрения.
– Насколько хорошо вы с ней знакомы?
– Она живет у меня дома.
– Почему же вам не спросить у нее самой?
– Я это сделаю, как только вернусь в Лас-Вегас. – Тут я понял, что задаю слишком много вопросов. – Пойдемте, я голоден.
Она на мгновение заколебалась, но потом, вероятно, решила, что с ней вряд ли что-нибудь может случиться среди бела дня в центре Чикаго.
Хелен оказалась очаровательной собеседницей. Раньше она работала стюардессой, однако в один прекрасный день полеты ей надоели и она нашла себе работу в конторе. Она повидала многие города, познакомилась со многими людьми и при этом сумела сохранить оптимизм и чувство юмора. Постепенно ее недоверие исчезло. Я больше не говорил о Норде. И не задавал никаких вопросов. Впрочем, после третьего "мартини" ее любопытство взяло верх.
– Скажите честно, Хантер, вы полицейский?
Я удивленно посмотрел на нее.
– Почему вы так думаете?
Она пожала плечами.
– Что-то не так в этой истории с Нордой и Лас-Вегасом. Я сразу заметила, но меня учили не совать нос в чужие дела.
– Что вы имеете в виду, говоря "что-то не так"?
Она посмотрела на меня, покрутила в руках полупустой бокал с коктейлем.
– У вас больше вопросов, чем ответов.
– Ну хорошо, – кивнул я. – Я работаю в управлении шерифа Лас-Вегаса.
– И приехали, чтобы проверить прошлое Норды?
– Нет. Я приехал сюда, потому что заболел мой приятель в Миннесоте. А так как мне пришлось ждать здесь обратного самолета, я решил воспользоваться случаем и навести справки о Норде.
– Понятно, – протянула она. – Я читала в газете, что в Лас-Вегасе убит "Француз" Мэлмен. Норда мне рассказывала, что была за ним замужем, но я никогда в это до конца не верила. Он ведь был знаменитостью, и будь она его женой, наверняка получала бы от него хорошие деньги.
– Так и было, – сказал я. – Он писал ей и посылал деньги. Однажды даже тысячу долларов.
Хелен покосилась на меня и залпом осушила свой бокал.
– Кто вам это сказал?
– Норда. Она мне и письмо от него показывала.
– Тогда она рассказала вам куда больше, чем мне.
– Когда она уехала в Вегас и зачем?
– Я не знаю толком. Пару месяцев назад ей позвонили из Бостона.
– Откуда вы знаете?
– Ну, когда позвонили, к телефону подошла я. Но я слышала только часть разговора, а когда она положила трубку, то не захотела говорить об этом. Но на следующий день улетела в Лас-Вегас.
Я почувствовал, что от волнения у меня вспотели ладони.
– И что дальше?
– Через три дня она вернулась. И пробыв здесь неделю, снова улетела в Вегас.
Теперь от возбуждения я совсем охрип.
– Кто-нибудь из Бостона ее навещал?
– Не знаю. Я спрашивала ее, что случилось. Она сказала, что нашла золотую жилу и теперь будет наслаждаться жизнью. Я решила, что она говорит о каком-то мужчине. А на следующее утро мы услышали, что "Француз" Мэлмен мертв. Она вела себя так, будто совсем потеряла голову. Позвонила в Бостон и затем сразу же улетела в Вегас.
– Кому она звонила в Бостон?
Хелен покачала головой.
– Не знаю.
– Она звонила отсюда?
– Да.
– Номер вашего телефона?
Она дала мне номер, я извинился и направился к телефонной кабине. Оттуда я позвонил капитану Мюллеру из чикагской полиции и, когда тот подошел к аппарату, представился:
– Говорит Макс Хантер, управление шерифа Вегаса.
– Привет, – проревел он в ответ. – Что вы делаете в нашем городе?
Я коротко рассказал ему о болезни Джо и моей поездке.
– Хочу попросить вас об одном одолжении, – перешел я к делу. – В тот день, когда умер Фрэнчи Мэлмен, с этого телефона разговаривали с Бостоном. – Я назвал ему номер. – Мне очень важно узнать, по какому номеру звонила эта женщина, с кем она разговаривала, а также адрес ее собеседника в Бостоне.
– Будет сделано.
Я сказал, где нахожусь, и попросил перезвонить. Когда я вернулся к столу, Хелен стала очень молчаливой, почти замкнутой.
Капитан Мюллер позвонил примерно через полчаса, голос его дрожал от возбуждения.
– Телефон в Бостоне принадлежит "Датчу" Дитмару. Вы такого знаете?
Я медленно произнес:
– Да. Он сейчас в Лас-Вегасе. Что вам о нем известно?
– Я разговаривал с Бостоном. В настоящее время у них ничего против него нет, но за ним присматривают. Вы еще помните крупное ограбление транспортной компании два года назад?
Я почувствовал, как защемило в груди.
– Да. Один из бронированных автомобилей для перевозки денег подвергся нападению, при этом похитили миллион долларов наличными. Номера банкнот были известны, и за это время всплыли лишь немногие из них. Большое спасибо.
Теперь я понял, откуда у "Француза" появились двести тысяч долларов.
– Что-нибудь еще?
– Пока нет. И если мы сможем что-нибудь для вас сделать...
Я вернулся к столу. Отдельные детали головоломки постепенно становились на свои места. Но, как это часто случается в полицейской практике, хотя я имел достаточно ясное представление о том, что произошло, предстояло еще заполнить пробелы, и прежде всего доказать, что все действительно происходило так, как я думал.
Деньги находились у меня. По их номерам можно было узнать, имеют ли они отношение к тому ограблению, но это еще не обязательно должно привести к "Французу", Дитмару, Френду или Норде.
Да, Норда. Мысль о ней пронзала меня, как острый нож. Я не удивился бы, если бы в этом деле оказалась замешана Ирис или даже Рут. Но Норда? Она так убедительно играла роль беспомощной маленькой девочки, что я попался на эту удочку. Я нарушил одно из важнейших правил – связался с лицом, причастным к этому делу.
До меня донесся голос Хелен:
– Вы неважно выглядите, Хантер.
Я попытался справиться с лицом. Голос Хелен изменился:
– У Норды неприятности?
– Похоже, так.
Она некоторое время раздумывала, потом сказала:
– Я не слишком удивлена. Она всегда хотела слишком многого. Когда кто-то в нашем смешном мире хочет слишком многого, это добром не кончается. Особенно когда за это не хотят платить соответствующую цену. Но мне жаль, что она оказалась в трудном положении из-за меня.
– Вы тут ни при чем.
– Что же тогда? Фотография на пианино?
Я кивнул.
– Но у вас уже были сомнения? Иначе вы бы не позвонили.
– Может быть. Во всяком случае, я хотел побольше узнать о ней. Так что вы себя не упрекайте. Все раскрылось случайно. Такое часто бывает в нашем деле.
– Норда всегда очень спешила. – Хелен говорила как бы сама с собой. – Однажды она рассказала мне, что вышла замуж за Мэлмена, чтобы уйти из дома. Но он оказался не тем, что ей было нужно. Просто старый человеком, без денег, и потому Норда его оставила. – Она смущенно улыбнулась. – Я ей не поверила.
– А Цилмен?
– Кто? А, с фотографии на пианино... Знаете, Хантер, самое сложное для женщин нашего возраста в том, что мы просто не видим будущего. Не хватает мужчин. Если бы Норда познакомилась с хорошим человеком, который заботился бы о ней и имел достаточно денег, чтобы покупать ей то, что она хотела, она наверняка стала бы нормальной хозяйкой, которая заботится о своих детях, своих платьях и объеме своей талии. Но этого не случилось. Я не знаю, что она натворила, но я могу понять, что ее к этому вынудило. А теперь уведите меня отсюда, пока я не начала лить слезы прямо в тарелку.

19

Проводив Хелен домой, я поехал в управление полиции и зашел к Клайду Мюллеру. В Чикаго было шестнадцать часов, а в Лас-Вегасе только четырнадцать.
Подсев к письменному столу Мюллера, я в нескольких словах обрисовал ему дело Мэлмена.
– Всех деталей я пока не знаю, но представляю себе это так: Дитмар, Френд и их люди совершили ограбление. Хотя при этом они и захватили миллион долларов, но большая часть этих денег была в стодолларовых банкнотах с известными номерами. Каждый банк, каждая касса имели список номеров похищенных купюр. Если бы у вас было так много "горячих" денег, где бы вы попытались их "отмыть"?
– Если бы я не мог вывезти их из страны, то попытался сделать это в каком-нибудь казино, – ответил Мюллер.
– Правильно. В казино деньги не станут особенно проверять. Кассиры лишь удостоверяются в том, что купюры не фальшивые, и выдают на них фишки. После этого достаточно сыграть пару кругов, чтобы ни у кого не возникло подозрений; таким образом опасность состоит лишь в том, что можно проиграть двадцать-тридцать долларов из каждой сотни.
Мюллер заметил:
– Но эти купюры обнаружат, когда казино отправит деньги в свой банк.
Я кивнул.
– Конечно. Но тогда уже никто не узнает, кто ими рассчитывался. И кроме того, большая часть денег в банк не поступает. Не забывайте, что многие игроки, выигрывая крупные суммы, часто оставляют у себя наличные деньги для расчета. Такие купюры могут пройти через добрую дюжину рук, прежде чем дойдут до банка.
– Вполне возможно.
– К тому же появился "Француз". Пангуин использовал его как подсадную утку. Обычно такой человек получает на вечер для игры двадцать пять долларов. Его дело – находиться у столов, стараясь вовлечь клиентов в игру.
– Понятно, – протянул Мюллер.
– Но с "Французом" дело обстояло иначе. Фрэнчи был знаменит, а это означало, что он приносит удачу. Когда он играл, клиенты валом валили в зал. Всем хотелось хоть раз сыграть со знаменитым "Французом". Следовательно, двадцати пяти долларов здесь было недостаточно. Я не знаю, сколько он получал каждую ночь, но сам видел, как он ставил и пятьсот и даже тысячу долларов. Это были деньги казино, и там могли полагаться на то, что каждый доллар, который Француз выиграет или проиграет, будет точно учтен. Но ничто не мешало "Французу" и его сообщнику каждый вечер обменивать подлинные деньги казино на "горячие" купюры. Вероятно, у него была возможность незаметно для других обменивать за вечер тысячу или даже две тысячи долларов.
Мюллер спросил:
– А сообщником был тот самый старший посыльный Цилмен, он же Хобарт?
– Полагаю, да. Он легко мог хранить эти деньги и передавать "Французу".
– Возможно. Но как же тогда в руках Фрэнчи оказалась такая сумма?
Я пожал плечами.
– Здесь опять приходится полагаться на свое воображение. Может быть, случилось что-то, заставившее "Француза" выйти из игры. Но не так-то просто оставить деньги, даже если это "горячие" деньги. Возможно, "Француз" знал, где Цилмен прячет деньги, и украл их. Во всяком случае, он стоял перед проблемой, как вынести их из отеля – ведь его каждый вечер обыскивали. Тогда он позвонил Китти, а та послала Джо. Мы знаем, что "Француз" передал Джо в туалете пакет, и что вскоре после этого "Француз" и Цилмен-Хобарт поссорились. Возможно, Цилмен видел, как Француз вошел в туалет с пакетом, а вышел оттуда с пустыми руками. Во всяком случае, Цилмен оказался в затруднительном положении. Ему нужно было отвлечь "Француза" от игорного стола, и потому он добавил ему в стакан наркотик. Затем помог отнести старика в свободный номер. А там убил его, пытаясь узнать, куда старик Фрэнчи спрятал деньги.
Мюллер выслушал меня и кивнул. Некоторое время он размышлял, затем на его лице появилась ироническая ухмылка.
– Да, все звучит весьма логично. Но что, если вы откроете этот пакет, а в нем окажутся не украденные деньги транспортной компании? Что, если это будут самые обычные деньги?
– Я знаю, как быстро это проверить.
Сняв трубку телефона, я позвонил в наше управление в Вегасе.
Когда к аппарату подошел Ортон, я сказал:
– Внизу на складе, в вещах Джо лежит один пакет. Я думаю, что в нем двести тысяч долларов.
Тягостное молчание на другом конце провода. Затем до Ортона дошло.
– Ты хочешь сказать, что Джо...
– Подожди, успокойся. Джо об этом не знает. Я все тебе объясню, когда вернусь. Кстати, Джо пошел на поправку. Скоро он опять будет здоров.
– Хорошо, но...
Я в нескольких словах его проинформировал, а в заключение сказал:
– На складе мне не дали пакет без подписи Джо. Здесь у меня доверенность от Джо, и шериф, наверное, сможет дат указание о его выдаче.
– Не беспокойся, – отмахнулся Ортон. – Но ты можешь в этой истории хоть что-нибудь доказать?
– Пока нет.
– Где девушка?
– В одном мотеле в Боулдере. Не беспокой ее, пока я не вернусь. Я вылетаю отсюда в двадцать три тридцать и в половине второго буду в Вегасе. Тогда я позвоню тебе, и мы сможем устроить засаду. Но, ради бога, ничего не предпринимайте до моего возвращения.
Положив трубку, я сказал Мюллеру:
– Боб проверит номера и перезвонит.
По глазам Мюллера было видно, что он очень заинтересовался этим делом.
– Хорошо. Но как вы собираетесь доказывать связь Дитмара и девушки с этими деньгами?
Я подмигнул ему.
– Сейчас увидите.
Я вновь снял телефонную трубку, набрал номер мотеля в Боулдере и попросил к телефону Мэри Смит.
Когда та отозвалась, я услышал в ее голосе облегчение.
– Макс, ты где? Мне нужно с тобой поговорить. Я даже рискнула позвонить тебе в управление. Но там мне сказали, что тебя нет в городе.
– Меня и сейчас нет, – подтвердил я. – Я в Чикаго.
– В Чикаго? – Ее голос внезапно зазвучал совершенно иначе. – Что ты там делаешь?
– Я, между прочим, нашел деньги "Француза".
Она на мгновение замолчала, затем задыхаясь, спросила:
– Где они были?
– У Джо Кейна.
Сначала показалось, что это имя ей ни о чем не говорит. Наконец она протянула:
– А, тот капитан, который заболел...
– Да, он заболел серьезнее, чем мы думали. Деньги ему отдал "Француз", а Джо об этом совершенно забыл.
– Забыл! – Теперь она почти кричала. – Как может кто-нибудь забыть про двести тысяч долларов?
– Этом я тебе объясню, когда мы снова увидимся.
– Ты мне принесешь эти деньги?
– Послушай, – сказал я, улыбаясь, – ведь об этом мы с тобой уже подробно говорили. Эти деньги я должен передать суду. А суд решит, кто их получит.
Я ясно представил себе, как она надула губы.
– Макс, я всегда считала, что ты на моей стороне.
– Ты знаешь, что так оно и есть.
– Но ты поступаешь так, будто я тебе совершенно безразлична.
– Как же я должен поступить?
– Ты ведь знаешь, что эти деньги принадлежат мне. Мое завещание самое позднее, и...
Не будь ситуация такой серьезной, я бы от души посмеялся. С трудом взял я себя в руки.
– Я еще не судья. Обратись к адвокату и попроси его предъявить завещание в суд.
Она почти умоляла:
– Тебе не обязательно быть судьей. Ты лишь должен поступить по справедливости. Мы можем взять эти деньги и улететь в Бразилию. А оттуда они не смогут нас достать.
– Хорошо, мы еще поговорим об этом. Я позвоню тебе, как только буду дома.
– Ладно, – удовлетворенно сказала она. Кажется, она поверила, что выиграла.
Я положил трубку, посмотрел на Мюллера и усмехнулся. Он поднял брови. Я сказал:
– Норда думает, что я привезу с собой деньги и мы с ними сбежим в Бразилию. Я заманю ее в ловушку, а вместе с ней, надеюсь, и Дитмара и Френдом.
Мюллер поморщился:
– Будьте внимательны. Дитмар опасен. Он полубезумен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15