А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Несколько дней назад в Ред-Крике только и было разговоров что о таинственном исчезновении Джоя Нела и возможных последствиях этого. Во всем округе не нашлось бы человека, который без зависти мог бы смотреть на его роскошные пастбища, тянувшиеся на многие мили. Бен Оттон был не исключение. Считалось, что Джой Нел мертв. Хотя тела не нашли, все знали, что «бдительные» рассчитались с ним так же, как в свое время с Гидом Блэйком. Но рассуждение вслух о деятельности «бдительных» могло иметь плохие последствия. Когда двоих из этой банды предали суду Линча, остальные вроде бы убрались из города. Это многих устраивало. Однако попытка линчевания и убийство Гида Блэйка шокировали владельцев окрестных ранчо и потрясли всех до глубины души. «Ладно, — успокаивали себя люди, — Гид Блэйк мог участвовать в краже скота…» Но когда пропал Джой Нел, а единственный человек, который пытался узнать об этом правду, был убит, — многие призадумались. Таинственным образом исчез и преданный Нелу человек. Никто не обсуждал последние события, но объяснение напрашивалось само собой. Высказываться о «бдительных» враждебно было опасно. Искренне презирая их в глубине души, Бен Оттон тем не менее неотступно думал, как бы заполучить хотя бы часть огромных пастбищ, принадлежащих Нелу: вое равно кто-то получит их, вместе с огромным стадом… Так почему бы ему, Бену Оттону, не быть этим кем-то? Оттон понимал, что Лад Фуллер сам положил глаз на это ранчо и что Неверс попал в беду, так как хотел заполучить «Сорок шестое». До Оттона дошел слух, что Неверс пустил на пастбище Нела несколько сотен коров, что хижины его пастухов были захвачены. Никто не мог получить это ранчо без боя. И вот теперь явился этот незнакомец.Открыв конверт, Оттон вытащил бумаги и просмотрел их. Среди документов было письмо, адресованное ему, в котором говорилось, что Майкл Ю. Блайн назначен управляющим «Сорок шестым» с законным правом выписывать чеки, закупать корма и делать все необходимое для успешного управления ранчо.Оформленная по всем правилам доверенность да и остальные бумаги не оставляли сомнений в полномочиях Блайна. Оттону была отлично известна подпись, стоящая на бумагах. Вне всякого сомнения, Джой Нел жив. Кроме того, он заметил, что бумаги заверены две недели назад.— Похоже, тут все верно, -медленно произнес Оттон. — Но где же в таком случае Джой?— Мы с ним расстались в Эль-Пасо, но сейчас его уже там нет. Он говорил, что хочет отдохнуть. Думаю, Джой Нел не появится здесь еще несколько месяцев.Оттон, жуя сигару, откинулся назад.— Есть ли у вас какие-нибудь планы относительно порученного вам дела?— Кое-какие.— Позвольте вам посоветовать. Возьмите с собой людей, которым вы доверяете. Нел был неплохой человек, но ему многие завидовали. Когда он исчез, каждый пытался сделать все возможное, чтобы заполучить хотя бы часть его владений. Некоторые в этом преуспели, и вы можете влипнуть в историю.— Я мог бы стать владельцем ранчо, — спокойно сказал Блайн. — Но мне этого не нужно.Он вытащил из стопки бумаг письмо, в котором говорилось, что Блайн является управляющим ранчо с правом сдачи его в аренду или продажи — словом, он волен поступать с ним по своему усмотрению. Письмо было подписано Нелом и еще двумя свидетелями — известными в Эль-Пасо торговцами.— Вы объявите об этом всем остальным, хорошо? Я собираюсь отправиться на ранчо завтра утром. Надеюсь, ничего плохого не случится.— Случится, вот увидите.Блайн направился к двери и вдруг остановился. Девушка, которую он видел, входя в банк, быстро прошла к столу Оттона, на ходу снимая перчатки. Она была выше пяти футов и четырех дюймов, очень хорошенькая, с большими голубыми глазами и волосами цвета красного золота.Подойдя к Оттону, девушка сердито заговорила:— Бен, ты что-нибудь слышал от шерифа? Собираются они наконец послать сюда человека, чтобы выяснить обстоятельства убийства моего отца?— Но, Мэри, ты же знаешь, что они не могут направлять людей со всего штата для расследования мелких дел. Нам всем жаль старика Гида, но помочь ему уже невозможно.— Я хочу, чтобы ты нашел мне другого управляющего. Миллер совсем обнаглел. Теперь он уже требует отдать ему ранчо — говорит, что женщина не сможет содержать его в полном порядке.Оттон поднялся. Крепкого сложения, с загорелым широким лицом, он скорее походил на ковбоя, чем на банкира. Выглядел он озабоченным.— Мэри, ты знаешь, что нет закона, по которому женщина не может владеть ранчо. Но я думаю, что тебе будет нелегко. Придется отстаивать свое право, так же как и Блайну, — раздался голос сзади.Она резко обернулась и посмотрела на Юту.— Блайн? Это имя мне незнакомо. А чем занимаетесь вы?— Он управляющий Джоя Нела, Мэри. Приехал из Эль-Пасо, чтобы вступить во владение ранчо, — пояснил банкир.— Управляющий Джоя Нела? — Она недоверчиво взглянула на Блайна. — Я не верю. Зачем ему понадобился управляющий? Джой Нел мертв, и ты знаешь это не хуже меня. Если он выдает себя за управляющего Джоя Нела, значит, лжет.Юта улыбнулся, его зеленые глаза весело блеснули.— Сильно сказано, мэм. Джой Нел жив, насколько мне известно.— Не может быть!— Прошу прощения, но это так.— Но мне говорили… — Тут она резко осеклась, потом добавила: — Мы слышали, что «бдительные» прикончили его.— И тем не менее он жив, а я — его управляющий.Она насмешливо посмотрела на Блайна.— Может быть, и так. Идите туда и скажите об этом Ладу Фуллеру. Если вы вернетесь живым, я, пожалуй, вам поверю.— Спасибо, мэм. — Он улыбнулся ей. — Я обязательно вернусь назад, чтобы вы не думали, что я лжец. Ужасно, если такая хорошенькая девушка будет так плохо думать обо мне.Он повернулся и вышел. Бен Оттон смотрел ему вслед, окончательно перестав что-либо понимать. Это было уже слишком… Какое-то смутное воспоминание взволновало его, ему почудился запах дальних дорог, топот сапог и ржание коней. Затем видение исчезло, и Оттон снова увидел перед собой Мэри Блэйк, которая вновь повернулась к нему. Он приготовился встретить вспышку гнева, но, как ни странно, ее не последовало.— Кто это, Бен? Откуда он?Оттон взял со стола письма, еще раз внимательно изучил их и сложил в конверт.— Его бумаги в порядке, Мэри. Джой Нел жив. По крайней мере, — поправился он, — Нел был жив, когда подписывал бумаги. Ни один человек во всем мире не смог бы подделать каракули Нела. Свидетели тоже заслуживают доверия.— Но кто же он?— Его зовут Майкл Блайн. Думаю, следует выяснить, кто он. Имена, Мэри, — прибавил он, — не имеют большого значения здесь. О человеке говорят его дела. Посмотрим, как он себя покажет.— Думаю, что после встречи с Ладом Фуллером гонора в нем поубавится. Я в этом просто уверена…Когда Оттон положил конверт на стол, какие-то картины прошлого вновь возникли перед его глазами, и он сказал:— Мэри, не суди о человеке, пока не узнаешь его. Если мне не изменяет память, ему уже знаком запах пороха.Запах пороха… Да, так и есть! В тот день, когда Хикок убил Фила Ноя в Абилине… Но почему ему это вспомнилось? Юта Блайн не имеет ничего общего с Хикоком, а Фил Ной мертв…Полдень был нестерпимо жаркий. Юта перешел улицу, щурясь от солнца. Он подумал, что наверняка все с любопытством пялятся на незнакомца, а ему не хотелось чтобы кто-нибудь в Ред-Крике узнал его.Большинство обитателей Ред-Крика живут здесь не первый год и хорошо знакомы друг с другом. Чужих в этом месте немного, они приезжают сюда редко. И если местные жители услышат про некоего Блайна, то маловероятно, что они догадаются, кто он такой.Перекинув через левую руку новые, седельные сумки, Юта вошел в гостиницу. Когда он подошел к администратору, тот протянул ему регистрационную ведомость.— Двенадцатый, — сказал он. — Наверху, в конце коридора.Блайн придвинул ведомость к себе и четким почерком написал: «Майкл Ю. Блайн, Эль-Пасо. Техас». Администратор бросил быстрый взгляд в книгу, затем поднял глаза.— Надолго к нам, мистер Блайн?Блайн позволил себе улыбнуться.— Все будет зависеть от того, как пойдут дела. Одно могу сказать точно — я намерен оставаться здесь гораздо дольше, чем некоторые могут предположить.Он взял седельные сумки и стал подниматься по лестнице. В комнате Юта снял куртку, положил перед собой новый шестизарядный кольт и начал приводить себя в порядок. Покончив со своим туалетом, он снова подумал о той девушке. «Она в самом деле очень хороша. — Он усмехнулся, вспомнив ее вызывающий, обличительный тон. — Отлично!» Ему нравились девушки с характером.Выглянув в окно, Блайн увидел, как из салуна на другой стороне улицы вышел какой-то высокий, сутулый, уже немолодой человек и стал пристально всматриваться в окна гостиницы. Затем неизвестный направился через улицу к гостинице, взбивая сапогами клубы пыли. Необычайно высокие каблуки его сапог придавали движениям какую-то неуверенность — он шел, как показалось наблюдавшему за ним Блайну, слегка подпрыгивая и наклоняясь вперед. Он на секунду остановился и снова внимательно осмотрел окна; в его взгляде было что-то зловещее. Блайн отошел от окна и, открыв саквояж, извлек оттуда две кобуры и ремень. Подпоясавшись, Юта достал из саквояжа два револьвера сорок четвертого калибра. Он взвесил их на руке, несколько раз подбросил вверх и рассовал по кобурам. Внезапно он выхватил оба револьвера и снова положил их обратно, застегнув обе кобуры ремешками из сыромятной кожи.Блайн одевал куртку, когда раздался стук в дверь.— Войдите, не заперто!Дверь отворилась, и в комнату шагнул тот самый человек, которого Юта видел в окно.— Убирайся отсюда, ты! — яростно крикнул вошедший. — Говорю тебе, оставь в покое ранчо Нела и убирайся!— Ты имеешь на него права? — вежливо спросил Блайн.— Это тебя не касается! Мы не желаем видеть всяких проходимцев, неизвестно откуда взявшихся и захватывающих чужие владения.— Захватывать — не моя специальность, — сказал Блайн. — Я собираюсь управлять «Сорок шестым», как мы и договаривались с Джоем Нелом.— Ба! — Человек сделал шаг к Блайну. — Не пытайся своей пустой болтовней заморочить мне голову! Ли Фокс не дурак! Нел мертв, и ты, черт бы тебя побрал, прекрасно знаешь об этом. Лично мне его совсем не жалко. Он присвоил себе эту землю, потому что пришел первым, и вцепился в нее мертвой хваткой. Теперь его нет, и права на нее есть у каждого из нас. Можешь мне поверить, я своего не упущу!— Фокс, — тихо сказал Блайн, — независимо от того, что ты думаешь и на что надеешься, я буду управлять «Сорок шестым объединенным», нравится тебе это или нет. Я тебя предупреждаю — и не намерен повторять дважды, — что я не желаю никого из вас видеть у «Сорок шестого». Более того, если на ранчо Джоя Нела появится неклейменый скот, на него будет поставлено тавро 46. Понятно?— Ты в этом уверен? Почему, черт возьми, я… — Его взгляд остановился на кобурах, висящих у Блайна по бокам, он запнулся. Тон его резко изменился: — Вот как? И ты готов сообщить всем о своих намерениях? Только не блефуй — тебя быстро раскусят.— Фокс, — голос Блайна звучал совершенно спокойно и даже насмешливо, — я действительно иногда блефую, но потом всегда подтверждаю свои слова делом. Помни об этом. И если ты или кто-нибудь другой захотите убедиться в этом, я к вашим услугам в любое время. Глава 3 На следующее утро Блайн вошел в конюшню, его жеребец беспокойно переступал по мягкой подстилке из опилок и соломы. Оседлав, он вывел его на улицу, вскочил в седло и направился завтракать. Несмотря на ранний час, у коновязи уже стояли две лошади.Когда Юта появился на пороге салуна, оба посетителя резко обернулись. Один из них, молодой человек с приятным лицом, резкими движениями и ясными зелеными глазами, кивком поприветствовал вошедшего.— Как поживаете, Блайн? Именно таким мне вас и описывали. — Он протянул руку. — Меня зовут Ралстон Форбес, я владелец местной газеты.Блайн дружески пожал протянутую руку.— Я слышал о вашей газете. Вы берете заказы на рекламу?Форбес засмеялся.— Вы бы не задавали подобных вопросов, если бы знали газетное дело. На рекламе держится добрая половина успеха.— Тогда сделайте мне одолжение — напишите, что Майкл Блайн является управляющим у Джоя Нела и ведет все дела во время его отсутствия.Форбес усмехнулся.— Если бы мне были нужны деньги, вы бы заплатили за рекламу. Я помещу ваше сообщение в разделе «Новости», и для некоторых жителей долины оно будет самой скверной новостью за последние несколько лет. Джоя Нела в округе любили, но некоторые гораздо больше любили его ранчо. Вы понимаете, что это значит там, где законы не в чести.— Я понимаю. — Блайн почувствовал в словах редактора намек на то, что вскоре с ним может произойти то же самое, что случилось с Блэйком и Нелом. Он заметил, что сосед Форбеса за все время не произнес ни слова; а Форбес как будто ждал, пока тот заговорит. Но долго ждать не пришлось…Коренастый человек с красным лицом и тяжелым взглядом серых глаз ткнул ножом в кусок мяса и положил его к себе на тарелку.— Смейся, пока еще можешь, — сказал он. — Все равно долго ты не продержишься.Блайн пожал плечами.— Что ж, у меня другая точка зрения…— Только не здесь. Здешний народ не любит чужаков, являющихся невесть откуда и уводящих у них из-под носа то, что они уже считают своим. Вот Джоя Нела вообще повесили, потому что он слишком живо интересовался чьими-то темными делами.— А ты был там, друг? — Голос Блайна звучал почти вкрадчиво.— Нет, не был. Но я знаю из достоверных источников, что Нел повешен. — Он положил кусочек масла на бисквит. — Я думаю, что человеку, который мне об этом сказал, можно верить.— Это был случайно не Лад Фуллер?Некоторое время человек, не поднимая глаз, старательно намазывал масло.— Что ты имеешь против Лада? Он работал управляющим у Нела.— Я знаю. Еще я уверен, что он был на месте преступления, и могу в этом поклясться.Оба собеседника с удивлением уставились на него. Его слова могли означать только одно: что он находился поблизости и сам все видел. Невысокий ничего не сказал, отрезал большой кусок горячего кекса и отправил его в рот.Прожевав, он наконец сказал:— Что ж, в таком случае отправляйся на ранчо и скажи об этом Ладу. Только держи револьвер наготове — он скор на расправу.— Даже так? — усмехнулся Блайн. — Я в свое время знал нескольких таких же торопливых.Ралс Форбес вгляделся в него пристальнее.— Проклятая память! Как я мог забыть! Ведь ты — Юта Блайн!Коренастый выронил вилку. У него отвисла челюсть… Он судорожно сглотнул, затем облизнул кончиком языка внезапно пересохшие губы. Этот сильный, многое повидавший человек прекрасно знал все свои недостатки и слабости. Он никогда не считал себя равным таким людям, как Юта Блайн. «Лад Фуллер, — подумал он, — тоже не идет с ним ни в какое сравнение. Найдется один, максимум — два человека во всей округе, которые могут с ним сравниться».— Верно, — подтвердил Юта. — Я тот самый Блайн.Он поднялся со стула и направился к выходу. Форбес пошел вслед за ним.— Кстати, Блайн. Если у тебя получится то, что ты задумал… я скажу тебе еще одну вещь. Вблизи ранчо живет девушка. Прямо за горой. Ее зовут Анджела Киньон. Джой позволил ей жить там, я надеюсь, что и ты не будешь возражать.— Ранчо принадлежит Нелу.Форбес взглянул на него с уважением.— Отлично, пусть будет так. Анджи отличная девушка. В свое время ей довелось многое пережить. Она и сейчас на «Сорок шестом».— Пусть живет там, сколько захочет.— Обдумывай каждый свой шаг, Юта. Даже тебе не удастся остановить эту банду, если она начнет действовать. Народ здесь решительный, и каждый готов вцепиться в «Сорок шестое» мертвой хваткой. Я думаю, будь даже Джой Нел жив, он вряд ли смог бы помешать им. Они слишком долго заглядывались на его ранчо. Чтобы сохранить владения Нела, требуется хорошо вооруженный отряд. Один человек ничего не сможет сделать.— Можно ли доверять кому-нибудь из местных?— Сомневаюсь.Доехав до вершины Тюль-Меза, Юта Остановил коня, свернул сигарету и огляделся. Он плохо знал эту местность.Тропа огибала скалу, шла сквозь сосновый лес и спускалась в долину. Там расстилались роскошные зеленые луга, со склонов горы сбегали быстрые ручьи, по берегам которых росли ивы и сикоморы. Само ранчо располагалось среди огромных деревьев. Большой старинный дом стоял на холме; ниже размещались амбары и кораль. Подъехав ближе, Блайн увидел выходящего из барака человека со свертком под мышкой, который направлялся в сторону дома. Лошадь Блайна заржала. Человек остановился и оглянулся. Юта посмотрел на барак. В дверях появился еще один человек и, прислонившись к косяку, закурил сигарету. Блайн тронул поводья, подъехал к человеку со свертком и увидел, как и предполагал, Лада Фуллера.Фуллер был крупным мужчиной, с широкой грудной клеткой и сильно развитыми мышцами рук. и плеч, которые буграми вздувались под рубашкой, когда он наклонялся или поднимал руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15