А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она ждала меня.
— Вы Уильям Телль? — спросила она.
— Да.
— Он мне описал вас, и Тайрела, и Оррина тоже. Даже Ландо, потому что мы не знали точно, кто из вас откликнется. Он обещал мне, что кто-то обязательно приедет. Я не верила, но…
— Нас здесь трое, и еще наши друзья.
— Я знаю. — В ее голосе чувствовалась ирония. — Я слышали, что вы приехали не одни.
— С нами приехала девушка, которая ищет своего брата, Дугласа Молроуна.
— Он здесь.
— Здесь?
— Конечно.
— А Логан?
— Здесь. Он залечивает сломанную ногу. По-моему, она уже зажила, но он нарочно тянет время.
— Если вы его лечите, мне понятна его хитрость.
— У него нет сиделки. К нему никого не пускают.
— Кто не пускает?
— Здесь есть золото. Много золота, как мы предполагаем. Кое-кто из нас начал его находить, сначала по чуть-чуть, потом все больше. Мы построили несколько временных домиков и стали здесь работать. Потом пришли эти. Они увидели, чем мы занимаемся, стали заходить в магазин за продуктами. Сначала они покупали немного, как и мы, потом брали все больше и больше. Никто над этим не задумывался, пока мой отец не пошел в магазин и не обнаружил, что все продано. У нас не осталось продуктов. Джон Фентрэл, хозяин магазина, послал за новой партией продуктов человека, но тот не вернулся. Потом приехал Логан Сэкетт. Он спустился вниз по реке на каноэ, тоже за продуктами, хотел купить что-нибудь у нас, но здесь уже ничего не было.
Он услышал, что произошло, и предложил пригнать для нас стадо коров. Он собрал с нас деньги, все что у нас было. Нам пока удавалось подстрелить на охоте какую-нибудь дичь, так что мы стали ждать.
Как раз в это время Логан узнал, что один ковбой гонит небольшое стадо в Баркервилл. Логан купил у него это стадо и погнал его сюда. Его помощники бросили его одного, но он шел дальше. Потом его лагерь разнесли дикие бизоны, стадо разбежалось, а Логан сломал ногу.
— Мы слышали, что его хотели повесить.
— Да, кое-кто из наших. Мы думали, что он прибрал ваши денежки и хотел удрать с ними. Некоторые не верили, что вообще было какое-то стадо. Многие думали, что он лжет. Он пообещал нам, что если ему удастся послать отсюда письмо, то другое стадо придет еще до наступления зимы. Больше нам ничего не оставалось делать, так что мы отослали его письмо и принялись ждать.
— Вы поверили ему?
— Вроде бы. Мы послали одного человека за продуктами, и он вернулся ночью на каноэ. Хотели отправить его еще раз, но его каноэ украли. Все время люди, скупившие продукты, находились среди нас, они явно хорошо питались, мало работали и просто выжидали. Лишь нарубили для себя дров на зиму и поглядывали, когда мы умрем с голода. Один из них, Кугер, все время издевался над нами. Он говорил, что если мы умные люди, то должны убираться отсюда, пока еще у нас есть силы, и что Логан нам все наврал: не было никакого стада. Он утверждал, что даже если и было стадо, то до нас с ним все равно не добраться. Они привезли еще продукты, но никому их не продавали, и каждый раз, когда мы посылали за покупками человека, он пропадал либо все купленные продукты у него отбирали по дороге. Эти подонки хотели прибрать все золото к рукам, а нас выжить отсюда. Мы расставили по реке сети, как делали индейцы, и рыба выручала нас до поры до времени, пока нашу хитрость не разгадали и не порвали снасти».
— Сколько вас здесь?
— Восемь человек. Четверо мужчин и три женщины. — Она помолчала. — И мальчик. Дэнни десять лет.
— А их сколько?
— Сначала приехали пятеро. Теперь не менее дюжины. Двое исчезали на какое-то время, а приехали уже с новыми компаньонами. Те, что уезжали за подмогой, — Джордж и Перри Стэмпер.
— Мы их встречали.
Я прислушивался. Несколько раз мне казалось, что вокруг дома что-то происходит. Я посмотрел на нее. Насколько ей можно доверять? А что, если она одна из тех?
— Не могли бы вы назвать остальных? — спросил я.
— Их главарь — Шенти, по крайней мере, мне так кажется. Шенти Гевин. Потом Даг Молроун…
— Он один из них?
— Да. Он приехал одним из первых с Шенти, братьями Стэмпер и Кугером. О, все очень просто! Если мы уедем, они останутся единственными владельцами прииска. Все, что им надо, это заморить нас голодом, чтобы мы уехали отсюда. Тогда они заявят, что мы отказались от своих прав на золото.
— Вы не против, если мы посидим в темноте?
— Что? А! Нет, не против. Если вы интересуетесь, боюсь ли я вас, то нет. Совсем нет. Я никого не боюсь.
— Задуйте лампу, ладно? От камина будет достаточно света.
Она посмотрела на меня, потом задула лампу.
— Вы что-то слышали?
— Мне так показалось.
Огонь в камине догорел, превратив дрова в красные угли. Мне нравилось, как их мерцающий свет падал на ее лицо. У нее были темные глаза и волосы и очень загорелая кожа.
— Где ваш отец?
— Он уехал. Отправился в другие места в надежде добыть для нас продукты. Он не вернулся.
— Вы знаете, как меня зовут. А я не знаю вас.
Она помолчала, потом подняла на меня глаза.
— Я — Лори Гевин.
Глава 25
— Гевин?
— Шенти — мой сводный брат, — пояснила она.
— А Кайл?
Она удивленно вскинула на меня глаза.
— Откуда вы знаете Кайла? Как вы познакомились? Он в Торонто!
— Он сейчас едет сюда, насколько я знаю.
— Кайл — мой брат. Мой родной брат.
Я схватил револьвер.
— Кто-то идет сюда. Вы боитесь?
— Конечно. Я знаю, на что они способны. Внешне они очень спокойны, очень вежливы, очень обходительны, но не доверяйте им, Уильям Телль Сэкетт, потому что они лгут, и они убьют вас.
— И Шенти тоже?
— Он хуже всех их. Помните это. Он мне не родной брат. Мой отец женился на его матери, и Шенти взял наше имя. Оно ему больше нравилось, чем Стэмпер.
Я снова засунул револьвер в кобуру. В дверь постучали. Она посмотрела на меня, и я ответил:
— Откройте.
Она подошла к двери.
— Кто там?
— Открой дверь, Лори. У тебя скрывается парень, который нам нужен.
Щелкнула задвижка, и вошел Кугер, а за ним другой мужчина, с копной светлых волос, который показался мне крупнее и сильнее.
— Меня зовут Телль Сэкетт, — представился я. — Вы меня ищите?
Кугер отошел в сторону.
— Будь осторожен, Шенти. Этот очень опасен.
— Если мы оба об этом знаем, — сказал я, — можно избавить всех нас от неприятностей.
— Ты у нас в руках, — улыбнулся Шенти. — Теперь тебе не уйти.
Я тоже улыбнулся в ответ.
— Тогда возьмите меня. Жду.
Шенти, видно, осторожный человек, медлил. Ему не нравилось, что я не выказываю страха. Он не сомневался в собственной храбрости, но всему свое время: когда-то надо быть храбрым, а когда-то умным.
— У нас твой брат, — сообщил он. — Мы можем убить его, когда захотим.
— Логан? Он мне не брат, а дальний родственник, но Сэкеттов очень много, Шенти. Если наступить на больную мозоль одному из них, к нему все придут на помощь.
— Все-таки ты добрался? — Шенти сверлил меня взглядом. — Не думал, не думал, что увижу тебя здесь.
— Там, в горах, еще двое, и они уже порядком по мне соскучились. Им одиноко в горах, Шенти, так что они немного подождут и спустятся вниз.
— Мы окажем им хороший прием.
— Там, откуда мы явились, остались наши друзья. Будь умницей, Шенти. Убирайся отсюда, пока есть время. Уходи! Тебе только это и осталось.
Он рассмеялся, и вполне искренне.
— Знаешь, Сэкетт, ты мне нравишься. Мне будет жаль тебя прикончить.
— Мы пригнали стадо, Шенти. Несмотря на все старания твоих головорезов. Мяса хватит на всю зиму, мы могли бы раздобыть и другие продукты, прежде, чем наступят холода. По крайней мере, отдадим людям то, что у нас осталось. Ты сильный игрок, но теперь тебе уже ничто не поможет.
Высоко в горах раздался знаменитый ковбойский клич, ясно прозвучавший в ночи. Я знал, что это значило. Ребята гнали стадо вниз. Скоро они будут здесь; возможно, кое-кто из них уже в форте.
— Он прав, — произнес хорошо знакомый голос за моей спиной. Это был Логан. Он появился из-за занавески, которая отделяла гостиную от спальни Лори. — Извини, Лори, мне пришлось влезть через окно. Оно было не до конца прикрыто.
Шенти переводил взгляд с меня на Логана.
— Он твой, Кугер. Ты всегда говорил, что можешь с ним справиться.
Логан опирался на костыль, но внезапно отбросил его и встал на обе ноги.
— Ваш засов ничего не стоило сломать, — усмехнулся он. — Я просто просунул в щель палку и откинул его. И попробовал сделать это еще неделю назад, — у меня получилось. Я ждал Сэкеттов. Верил, что они придут. Они всегда приходят на помощь.
Лори отошла назад.
Выражение лица Шенти изменилось. Его веселость испарилась. Губы сжались, глаза от гнева налились кровью. Я понял, что он готов к схватке и очень опасен. Кугер смотрел только на Логана, который вызывающе улыбался ему.
Снаружи уже слышался топот нашего стада.
Затем послышался голос Оррина:
— Как хочешь, Джордж. Вместе с Перри бери каноэ и отправляйся вниз по реке. Там много незаселенных мест. — Он помолчал. — И вы, ребята, хоть пешком, хоть верхом, или на веслах, тоже уберетесь отсюда. Другого выхода у вас нет.
В комнате стало тихо. Все прислушивались.
— Только не Даг! — воскликнула Нетти. — Он мой брат, он бы не стал…
— И все-таки это он, — ответил кто-то. — Есть люди, которые готовы пойти на все ради золота. Даг из таких, из самых жестоких.
— Не может быть! Здесь какая-то ошибка! — протестовала девушка.
— Все правда, сестренка! Я участвовал в заговоре с самого начала. Такой шанс разбогатеть! Разбогатеть, не сгибая спины, не наживая ревматизма стоя в ледяной воде, не отмывая золото! Я бы мог продать свою часть прииска! Я мог бы…
— А теперь не можешь, — оборвал его Тайрел.
— Но попытаться стоило, — ответил Шенти и выхватил револьвер.
Красное пламя выстрела отразилось на стальных стволах ружей, грохот эхом прокатился по улице. Послышался топот ног, крики, стук копыт.
Перестрелка длилась не более нескольких секунд.
Мы с Логаном стояли посреди красного зарева. За нами на краю скамьи, находясь в шоке от ужаса, сидела, сжавшись в комок от страха, Лори.
Шенти Гевин смотрел на них.
— Черт бы вас побрал! Черт бы побрал этих Сэкеттов! Все было так хорошо! Мы почти победили! Они бы подохли с голода или убрались бы отсюда, а мы бы продали прииск. Верное дело! Все шло как по маслу…
Я перезарядил револьвер. Логан смотрел на Шенти.
— Ты все рассчитал, Шенти. И сейчас ты тоже получишь расчет. Пять пуль в живот — вот что тебе причитается.
Лори вскочила.
— Телль, пожалуйста, выведи меня отсюда!
— Мы возвратимся более легким путем, — сказал Логан. — По реке Стикин спустимся в Форт-Врангель, а там и до моря рукой подать. А потом сядем на пароход до Фриско.
Капитан посмотрел на Мери Мак-Кенн.
— Если ты сюда ехала, то опоздала. Поедешь со мной обратно?
Нетти стояла в стороне, и Оррин направился к ней.
— Он сбежал, — еле слышно вымолвила Нетти. — Даг сбежал.
— Братья Стэмпер не сбежали, — возразил он, — посмотри, что с ними теперь.
— Становится светлее, — сказал Оррин. — Что происходит в этой стране?
— Просто наступает утро, — ответил Тайрел. — Солнце встает.
— Мистер Сэкетт? — В комнату протиснулся Джон Фентрэл. — Наверное, время сейчас неподходящее, но вы заговорили об отъезде. Так, может быть, пройдем в магазин и обо всем договоримся?
— Идет, — кивнул я.
Лори отправилась к старому прииску, где раньше добывали золотой песок.
Фентрэл выглядел старым и уставшим. Он отодвинул ящик и вынул несколько мешков с золотым песком.
— Если бы они знали, где он хранился, — сказал он, — они бы все забрали.
Золото лежало на прилавке. Его оказалось слишком мало, но больше у них не было. Нам предстояло оплатить долги и еще много и тяжело работать, чтобы рассчитаться за эту поездку.
Я взял золото и вышел на утренний воздух. На берегу реки собрались жители прииска, чтобы проводить нас.
— Мистер Фентрэл, — обратился я к торговцу. — Мы оставили там, по дороге в горы, нашего друга. Навещайте его иногда. Шорти был отличным парнем, он делил с нами все горести и радости, и я надеюсь, что ему не будет одиноко в горах.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18