А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Гаррисон Гарри

От Каждого По Способностям


 

Здесь выложена электронная книга От Каждого По Способностям автора по имени Гаррисон Гарри. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Гаррисон Гарри - От Каждого По Способностям.

Размер архива с книгой От Каждого По Способностям равняется 14.67 KB

От Каждого По Способностям - Гаррисон Гарри => скачать бесплатную электронную книгу


Гарри Гаррисон
ОТ КАЖДОГО ПО СПОСОБНОСТЯМ

- Вы только взгляните на ствол - в него палец можно засунуть, -
сказал Арам Бриггс и тут же подтвердил свои слова делом. Неосознанно
сладострастным движением он пропихнул в дуло огромного пистолета волосатый
указательный палец и медленно его покрутил. - Его пуля уложит наповал
любое животное из-за гидростатического шока, а если пуля будет разрывная,
то она запросто свалит дерево или пробьет стену.
- Мне кажется, после первого же выстрела отдача такого пистолета
просто сломает человеку кисть, - с нескрываемым отвращением заметил доктор
ДеВитт, близоруко вглядываясь в змею, готовую нанести удар.
- Да где вы прожили всю жизнь, ДеВитт - в доме? Ничего она вам не
сломает, отдача пистолета такого калибра оторвала бы вам руку, не будь у
него амортизатора. Это же 25-миллиметровая безоткатная модель. Вместо того
чтобы ударить назад, энергия выстрела рассеивается, проходя через щели...
- Избавьте меня, пожалуйста, от неточного описания принципа действия
безоткатного огнестрельного оружия - я знаю о нем столько, сколько пожелал
узнать. Я предложил бы вам пристегнуться, потому что скоро начнется
торможение перед посадкой.
- Что это вы разнервничались, док? Раньше-то вы поменьше сюсюкали. -
Улыбка Бриггса была больше садистской, чем искренней, и ДеВитту пришлось
перебороть неприятное чувство, которая она в нем непроизвольно вызвала.
- Извините. Нервы, наверное. - Снова та же улыбка. - Но я вовсе не
утверждаю, что привык к подобным миссиям, и не притворяюсь, будто посадка
на планету, где полно враждебно настроенных туземцев для меня хоть немного
привлекательна.
- Вот поэтому здесь я, ДеВитт, и вы должны быть чертовски этому рады.
Вы, яйцеголовые, вляпались в неприятности, поэтому вам пришлось позвать
кое-кого, кто не боится взять в руки пистолет, чтобы он вас из них
вытянул. - Загудел сигнал, и на контрольной панели тревожно замигала
красная лампочка. - Вы позволили Заревски сесть в галошу, и не в состоянии
сами его спасти...
- Через шестьдесят секунд нас запускают, это были сигнал
пристегнуться. - Разумеется, ДеВитт уселся в кресло сразу, едва они
перешли из большого корабля в маленький посадочный катер, и тут же
аккуратно пристегнулся. Теперь он нервно переводил взгляд в крупного
плавающего в невесомости тела Бриггса на мигающую лампочку. Бриггс
двигался медленно, игнорируя предупреждение, и ДеВитт сжал кулаки.
- Посадочный курс уже задан? - спросил Бриггс, медленно засовывая
пистолет в кобуру и еже медленнее отталкиваясь в сторону кресла. Он еще
затягивал пояс, когда сработали двигатели. Первый тормозной импульс вышиб
воздух из их легких, и всякие разговоры стали невозможны, пока двигатели
не смолкли.

- Курс задается автоматически, - выдавил ДеВитт, с трудом делая вдох
и с содроганием ожидая следующего торможения. - Компьютер выведет нас в
точку неподалеку от деревни, в которой держат Заревски, но садиться
придется самим. Думаю, мы сядем на поляне возле реки, помните, я ее
показывал на карте. От нее до деревни недалеко.
- Фигня. Сядем прямо в центре городишки, там у них то ли площадь, то
ли футбольное поле, черт их разберет.
- Вы не имеете права этого делать! - ахнул ДеВитт, почти не обращая
внимания на корректирующий тормозной импульс, вдавивший его в скрипнувшее
кресло. - Там же будут туземцы, вы их убьете.
- Вряд ли. Мы пойдем прямо вниз, включим сирену и посадочные огни, а
над самым грунтом немного зависнем. Когда мы сядем, все эти морды будут
уже за километр от нас. А любого болвана, что решит остаться, мы просто
поджарим, и хрен с ним.
- Но... это слишком опасно.
- А еще хуже садиться у реки. Хотите, чтобы они решили, будто мы их
боимся? Коли сядете так далеко, не видать вам больше Заревски. Садимся в
городе!
- Пока что не вы тут командуете, Бриггс. Мы еще не сели. Но,
возможно, вы и правы насчет реки...
- Конечно прав, черт меня подери!
- Мне пришли на ум и другие причины, по которым не следует садиться
слишком далеко, - продолжил ДеВитт, проигнорировав грубость Бриггса. - Тем
не менее посадка в городе совершенно неприемлема. Мы не можем
гарантировать, что кто-нибудь из них не угодит под ракетный выхлоп, а
этого следует избегать любой ценой. По-моему, если вы взглянете на карту и
найдете квадрат 17-Л, то увидите участок, годящийся как хороший
компромисс. Он примыкает к поселку и скорее всего является полем, на
котором что-то растет. И ни на одной из фотографий не видно, что на нем
есть туземцы.
- Ладно, годится. Раз уж не можем поджарить их самих, сделаем для них
кукурузные лепешки. - Его смех был таким коротким и утробным, что
прозвучал, как отрыжка. - В любом случае нагоним на них страху, пущай эти
заразы усекут, что у нас на уме и что пятки смазать им уже не удастся.
ДеВитт неохотно кивнул. - Да, конечно. Вам, наверное, лучше знать. -
Бриггс, действительно, разбирался в подобных вещах лучше, и поэтому ему
предстояло руководить операцией после посадки, а он, ДеВитт, с близорукими
глазами и покатыми плечами человека, привыкшего находиться в лаборатории,
а не в инопланетных джунглях, становился в команде вторым. Не так-то уж
приятно выслушивать команды из уст такой личности, как Бриггс, но это было
решение Совета, и он ему подчинился.
Посылка двух человек была оправданным риском, при котором шансы на
успех, тщательно определенные компьютером, клонились в сторону удачи.
Единственной альтернативой было небольшое военное вторжение безо всякой
гарантии на успех. Среди атакующих в худшем случае было бы лишь несколько
погибших, зато туземцев наверняка оказалось бы убито множество, а
Заревски, скорее всего, был бы зарезан еще до того, как удалось бы до него
добраться. И даже если бы это само по себе не служило достаточным
аргументом, Космический Поиск в любом случае был всегда морально и
конституционно против насилия по отношению к инопланетным расам. Они
согласились рискнуть жизнью двоих людей, двоих вооруженных людей, которые
станут сражаться, лишь защищая свою жизнь, но не больше. Были выбраны Арам
Бриггс и Прайс ДеВитт.
- А какая там внизу житуха? - неожиданно спросил Бриггс, и впервые за
все время из его голоса исчез оттенок автоматического авторитета.
- Холодно, что-то вроде особенно сырой и ненастной осени, которая
тянется без конца. - ДеВитт с трудом сдержался, чтобы не проявить
естественное удовлетворение от слегка увядшей заносчивости своего
компаньона. - Планета холодная, и туземцы держатся поближе к экватору.
Климат их вроде бы устраивает, но во время первой экспедиции у нас было
чувство, что мы никогда не отогреемся.
- Вы говорите на их языке?
- Конечно, поэтому я и лечу с вами, вам ведь, разумеется, об этом
говорили. Мы все его выучили, он достаточно прост. Нам пришлось это
сделать, раз уж мы хотели работать с туземцами, поскольку они
категорически отказались выучить хотя бы одно наше слово.
- Почему вы продолжаете называть их туземцами? - спросил Бриггс с
кривой усмешкой, искоса поглядывая на ДеВитта. - У них же есть
какое-нибудь имя, так ведь? И у планеты должно быть имя.
- Только идентификационный номер, Д2-594-4. Вы ведь знаете политику
Поиска в отношении имен.
- Но должно же у вас быть какое-то прозвище для туземцев, как-то вы
их называете...
- Не пытайтесь притворяться дурачком, Бриггс, у вас плохо получается.
Вы прекрасно знаете, что большинство из нас называет туземцев "мордами", и
столь же хорошо знаете, что сам я никогда это слово не произношу.
Бриггс усмехнулся. - Конечно, док. Морды. Обещаю не говорить это
слово при вас - даже если они и в самом деле морды.

Он снова засмеялся, но ДеВитт не отозвался, погруженный в свои мысли
и в тысячный раз размышляя, есть ли у их плана спасения шансы на удачу.
Заревски не получил разрешения отправиться на планету, нарушил запрет,
каким-то образом разозлил туземцев и был захвачен в плен. За те дни, что
прошли после его последнего радиосообщения, его уже могли убить. Несмотря
на это было решено, что следует сделать попытку его спасти. ДеВитт ощутил
к нему естественную ревность, неужели ксенолог мог стать настолько важной
персоной, что даже нарушив все правила и законы, продолжал оставаться
ценным специалистом, ради спасения которого шли на все. Десятилетняя
карьера самого ДеВитта в Космическом Поиске не была отмечена ничем, кроме
медленного продвижения в должностях и ежегодной прибавки к жалованию.
Спасение эксцентричного Заревски из ловушки, которую тот сам себе устроил,
наверняка станет самой важной записью в его досье - если им повезет. А уж
это зависело от Бриггса, специалиста, человека с нужными способностями.
Назойливый сигнал прервал его мысли.
- Сигнал, мы над районом посадки. Беру управление на себя и сажаю
катер...
- И как только мы сядем, командовать стану я.
- Да, вы командир. - ДеВитт произнес эти слова почти со вздохом и в
который раз подумал, есть ли смысл во всем их плане.
Хотя ДеВитт теоретически управлял кораблем, ему нужно было лишь
указать нужную точку посадки и отдать приказ компьютеру. Тот управлял
сближением, измеряя многочисленные силы, действующие при этом на катер, и
точно компенсируя их ударами двигателей. Как только начался окончательный
спуск, ДеВитту осталось лишь наблюдать за местом посадки, чтобы убедиться,
что они не застигнут врасплох никого из туземцев. Едва они коснулись
грунта и рев двигателей смолк, Бриггс вскочил на ноги.
- Шевелись, шевелись, - хриплым голосом приказал он. - Хватай этот
ящик с барахлом для обмена, и я покажу тебе, как шустро мы оттяпаем
Заревски у этих морд.
ДеВитт не сказал ни слова и никак не проявил свои чувства. Он просто
перекинул лямку тяжелого ящика через плечо и потащился с ним к люку. Пока
срабатывали двери шлюза, он застегнул спереди молнию на комбинезоне и
включил обогрев. Едва дверь приоткрылась, обжигающий ветер швырнул внутрь
охапку коричневых листьев странной формы, а вместе с ними и затхлые, чужие
запахи планеты. Едва щель достаточно расширилась, Бриггс протиснулся
сквозь нее и спрыгнул на землю. Он медленно обернулся, держа пистолет
наготове, затем удовлетворенно хмыкнул и засунул его обратно в кобуру.
- Можешь спускаться, ДеВитт, никого не видно.
- Он даже не пытался помочь своему тщедушному компаньону, и лишь с
едва скрываемым презрением ухмылялся, пока ДеВитт спускал ящик за лямку, а
потом неуклюже спрыгивал сам.
- Теперь потопали за Заревски, - сказал Бриггс и зашагал к поселку.
ДеВитт поплелся следом.
Он заметил троих туземцев на мгновение раньше Бриггса лишь потому,
что ему пришлось наклониться вбок, поправляя на плече лямку от ящика. Они
внезапно появились из-за группы искривленных деревьев и уставились на
вновь прибывших. Бриггс, который постоянно вертел головой по сторонам,
увидел их чуть позднее. Он тут же прыгнул в сторону, кинулся на землю,
выхватывая на лету пистолет, и едва распластавшись на земле, нажал на
спуск. Но выстрела не последовало. Туземцы тут же залегли.

ДеВитт не шевельнулся, хотя ему пришлось унять внезапную дрожь. У
него на поясе болталась небольшая металлическая коробочка с несколькими
кнопками, похожая на рацию, но лишь внешне. Он прижал палец к одной из
кнопок и не отпускал до тех пор, пока Бриггс не перестал давить на спуск и
не принялся с ошарашенным видом обследовать оружие.
- Не сработало... Но почему?
- Из-за холода, наверное. Детали примерзли, - отозвался ДеВитт,
торопливо переводя взгляд с Бриггса на туземцев, которые медленно
поднимались на ноги. - Уверен, что пистолет сработает в следующий раз,
когда он вам потребуется. И хорошо, что вы не выстрелили. Они не нападали
и не пытались подойти ближе, просто смотрели.
- Пусть только попробуют меня обдурить, - сказал Бриггс, вставая и
засовывая пистолет в кобуру, но не снимая руки с рукоятки. - Ну и уроды,
верно?
По любым человеческим меркам аборигенов планеты Д2-593-4 никак нельзя
было назвать привлекательными. Они лишь грубо напоминали людей очертаниями
тела, головой и парами рук и ног на худом туловище. Их кожа была покрыта
мохнатой чешуей - похожие на рыбьи коричневые чешуи размером с мужскую
ладонь на концах расщеплялись в мехоподобную бахрому. То ли они линяли, то
ли беспорядочное расположение чешуй было естественным, но у всех у них на
телах среди слоя чешуй виднелись проплешины, в которых просвечивала
оранжевая кожа. Одежды на них не было, лишь бечевки, на которых висели
мешочки и грубое оружие, все части тела нерегулярно покрывала чешуя. Их
головы, покрытые щелями и многочисленными складками оранжевой кожи,
выглядели даже отвратительнее тел. Оба человека знали, что за
подрагивающими щелями скрываются обонятельные и слуховые органы, но все же
их сходство со смертельными ножевыми ранами было поразительным. Крошечные
глазки злобно выглядывали из выпирающего на верхушке черепа бугра. ДеВитт
провел на этой планете больше земного года, но все еще находил это зрелище
отвратительным.
- Скажи им, чтобы не подходили ближе, - приказал Бриггс. Казалось, их
внешность не произвела на него никакого впечатления.
- Оставайтесь на месте, - произнес ДеВитт на их языке.
Они мгновенно остановились, и стоящий справа, больше всех увешанный
оружием, прошипел через ротовую щель: - Ты говоришь на нашем языке.
ДеВитт собрался было ответить, но остановился. Это было утверждение,
а не вопрос, к тому же ему было строго приказано не проявлять инициативу.
Поскольку дело было в руках Бриггса, ему следовало как можно ближе
придерживаться роли машины-переводчика. Не успел он перевести Бриггсу
первую фразу, как туземец заговорил снова:
- Откуда ты знаешь наш язык? Другой тоже может на нем говорить?
- О чем эта тарабарщина? - потребовал ответа Бриггс и сердито
фыркнул, когда ДеВитт перевел. - Скажи ему, что твое дело - переводить, а
мне некогда забивать голову этой чепухой, и еще скажи, что нам нужен
Заревски.
Наступил момент проверки всей теории спасения, и ДеВитт глубоко
вдохнул, прежде чем заговорить. Он попытался перевести слова Бриггса как
можно точнее, и был удивлен, когда они не только не возмутились
оскорбительным тоном фразы, но даже слегка покачали головами из стороны в
сторону в местном жесте одобрения.
- Где ты выучил наш язык? - спросил предводитель ДеВитта, который
перевел вопрос Бриггсу прежде, чем ответить.
- На этой планете. Я был здесь с первой экспедицией.
Бриггс засмеялся. - Держу пари, они тебя не узнали, для них все люди
наверняка на одно лицо. Пусть меня разорвет, если они не считают н а с
уродами! - Улыбка исчезла столь же быстро, как и появилась. - Хватит
скакать вокруг да около. Мы пришли за Заревски, и плевать на все
остальное. Переведи.
ДеВитт перевел, споткнувшись лишь на "скакать вокруг да около", хотя
и ухитрился передать смысл.
- Иди со мной, - сказал предводитель, развернулся и зашагал к
деревне. Его компаньоны двинулись следом, но Бриггс удержал ДеВитта,
положив руку тому на плечо.
- Пусть пройдут немного вперед, хочу быть наготове, если они решатся
что-нибудь подстроить. И не следует делать точно так, как он говорит,
иначе он решит, что нами можно командовать. Ну вот, теперь пошли.

На почтительно расстоянии, словно они случайно оказались идущими в
одном направлении, обе группы шагали к деревне. Никого из ее обитателей не
было видно, хотя из отверстий в верхушках угловатых домиков, сляпанных из
жердей и соломы, поднимался дымок. Людей не покидало сильное чувство, что
из глубины домиков за ними наблюдают невидимые глаза.
- Там, - бросил через плечо туземец, одновременно махнув
многосуставчатой рукой в сторону строения, ничем не отличавшегося от
других.
Туземца зашагали дальше, даже не обернувшись, и Бриггс замер,
пристально глядя им вслед. Только когда они скрылись из виду, он
повернулся и подозрительно обозрел указанное строение. Оно напоминало
шалаш метров пяти высотой с ровными наклонными стенами до самой земли.
Узкие щели пропускали внутрь немного света, а в плоской передней стене
была проделана дверь размером и формой с открытый гроб.

От Каждого По Способностям - Гаррисон Гарри => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга От Каждого По Способностям автора Гаррисон Гарри дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге От Каждого По Способностям у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу От Каждого По Способностям своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Гаррисон Гарри - От Каждого По Способностям.
Если после завершения чтения книги От Каждого По Способностям вы захотите почитать и другие книги Гаррисон Гарри, тогда зайдите на страницу писателя Гаррисон Гарри - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге От Каждого По Способностям, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Гаррисон Гарри, написавшего книгу От Каждого По Способностям, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: От Каждого По Способностям; Гаррисон Гарри, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн