А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мужской голос спросил:
- Кто это?
- Я адвокат из города. Хочу поговорить с вами.
- О чем?
- О вашей жене.
- Моей жене?
- Да. Розе Калверт. Она ваша жена, не так ли?
- Вы лучше ее спросите, чья она жена,- сказал мужчина.
- Извините. Я не хочу обсуждать этот вопрос за порогом, где нас могут услышать соседи. Я приехал сюда увидеть вас, потому что чувствую: это важно.
- Что важно?
- То, зачем я хочу вас видеть.
- А теперь послушайте меня,- сказал мужчина.- Я не соглашусь мириться с тем, что произошло. Надеюсь, что Розе захочется прийти обратно. Если придет -хорошо. Нет, я не собираюсь облегчать жизнь ни ей, ни тому типу, который загипнотизировал ее. И точка.- Он начал закрывать дверь.
- Минутку,- сказал Мейсон.- Мне не надо, чтобы вы с чем-то соглашались или нет. Мне нужно только получить у вас кое-какие сведения.
- Зачем?
- Потому что это важно.
- Кому важно?
- Это может быть важно для вас.
Человек за дверью заколебался и в конце концов сказал:
- Ну ладно. Входите. Но это черт знает что! Поднимать человека в такой час с кровати и еще заставлять отвечать на вопросы.
- Не будь это так срочно, я бы на это не решился.
- Что у вас за срочность?
- Я еще не уверен,- сказал Мейсон,- и не хочу заранее тревожить вас, пока окончательно не удостоверюсь. Я адвокат, но вовсе не представитель вашей жены. Не представляю я и никого из тех, кто связан с тем домом. Просто мне нужна кое-какая информация, и, к тому же, возможно, я лично смогу быть вам полезен.
- Хорошо, входите.
Цепочка была откинута, и дверь открылась. На пороге стоял взъерошенный босой мужчина в распахнутой пижаме. Довольно высокий, худощавый, лет тридцати с небольшим, с темными глазами, в которых так и плясало пламя, и черными спутанными волосами.
- Входите,- сказал он зевая.
- Благодарю. Меня зовут Перри Мейсон,- сказал адвокат, пожимая ему руку.- Я веду дело, которое требует получения кое-какой информации о вашей жене.
- Мы разошлись,- коротко сказал Калверт.- Возможно, вы пришли не по адресу.
- Я хочу поговорить с вами.
- Кроме того, что она хочет развестись, я мало что могу рассказать о ней.
- У вас не было детей?
Он отрицательно покачал головой.
- Вы давно женаты?
- Два с половиной года. Вы можете наконец рассказать мне, что все это значит? Извините, возможно, я слишком нетерпелив.
- Я должен кое-что рассказать вам, но прежде мне необходимо убедиться в полной своей правоте. Это может занять немного времени, пятнадцать двадцать минут. Вы не хотите что-нибудь накинуть на себя.
- Я завернусь в одеяло,- он устремился в спальню, вынес одеяло и завернулся в него.- Садитесь к столу.
Мейсон сел и продолжил:
- У вас такой приятный маленький домик. Мужчина равнодушно отмахнулся:
- Я арендовал его меблированным. Думал, что через некоторое время Роза все же вернется ко мне, но теперь уже теряю надежду.
- Вы вместе жили здесь?
- Нет, я переехал сюда около трех месяцев назад, сразу после нашего разрыва.
- Чем вы занимаетесь?
- Работаю на станции техобслуживания.
- Вы не обидитесь, если я попрошу вас рассказать, что произошло, как случилось, что вы порвали ваши отношения?
- Да нет,- сказал Калверт.- Все начиналось прекрасно. Мы были знакомы пару месяцев. Она работала в конторе маклеров. Я был продавцом. Подошли, как нам казалось, друг другу и поженились. Сначала она не хотела детей. Мы решили, что подождем с этим, и вместе продолжали работать. Затем умер мой дядя и оставил мне приличное состояние. Не так чтобы очень большое. И все же оно оценивалось в шестьдесят тысяч, и мы могли бы жить на проценты. Это давало мне возможность обзавестись семьей.
- Сколько от этого наследства вы скрыли от налогов? Калверт улыбнулся:
- Все.
- Примерный мальчик!- сказал Мейсон.
- Послушал бы ее, вообще ничего не потерял бы,- продолжал Калверт.Деньги и стали одной из причин беды. Она хотела пожить, попутешествовать, накупить шмоток, словом, получить все, что могут принести деньги. Я же хотел их сохранить, вложив куда-нибудь. Хотел, чтобы у нас был свой бизнес, чтобы она не работала. Я хотел детей.
- А она хотела иметь детей?
- Это ее не волновало.
- Ну ладно. Так что же произошло?
- Все шло хорошо, но вскоре я заметил, что в наших отношениях появилось что-то не то. Роза - из тех женщин, которые привлекают мужчин. У нее хорошая фигура, и она этим гордится. Ей нравятся люди, которые это замечают.
- И они замечали?
- Да.
- Именно это послужило причиной окончательного разрыва между вами?
- Причиной послужил мужчина, которого зовут Гиф-форд Фаррелл.
- Из "Техас Глоубал"?
- Да. Он ведет борьбу за контрольный пакет. В газетах Лос-Анджелеса помещены сообщения на эту тему. Он хочет завладеть компанией.
- Он давно знаком с вашей женой?
- Я не знаю. Не думаю, что это только его вина, но, конечно, он сделал все, чтобы она ушла к нему.
- Долго это продолжалось?
- Я сказал вам - не знаю. По-моему, довольно долго. Сначала я хотел вернуть ее, делая вид, что меня все это мало волнует. Фаррелл, как и Роза,игрок. Парень, который идет напролом, любит разъезжать на роскошных автомобилях, тратит три-четыре сотни долларов на одежду, никогда и не взглянет на пару ботинок, которые стоят дешевле двадцати долларов. Он обожает появляться в ночных клубах, ну... и тому подобное.
- И теперь ваша жена хочет с вами развестись.
- Да.
Мейсон достал из кармана пачку сигарет.
- Не возражаете, если я закурю?
Калверт вышел на кухню, вытряхнул в печку пепел из пепельницы и вернулся. Взглянув на предложенные Мейсоном сигареты, он сказал:
- Спасибо, я курю другие.
Он вытащил пачку сигарет из кармана пижамы, извлек одну и подался вперед, к огоньку зажигалки Мейсона.
Адвокат тоже прикурил и спросил:
- У вас есть какие-нибудь фотографии вашей жены?
- Фотографии? Конечно.
- Могу ли я взглянуть на них?
- Зачем?
- Я хочу удостовериться, что мы с вами говорим об одной и той же женщине.
С минуту Калверт смотрел на него, потом глубоко затянулся, выпустил из ноздрей две струи дыма, поднялся, вышел в другую комнату. Вернулся он с двумя фотографиями в рамках и с альбомом.
- Вот ее снимки.
Мейсон сначала посмотрел цветные фотографии в рамках.
- У вас есть ее моментальные снимки?
- Эти фотографии относятся к тому времени, когда мы только познакомились. Она подарила мне на мой день рождения фотоаппарат. А вот это более поздние снимки.
Мейсон пролистал альбом: полдюжины фотографий убедили его, что он не ошибался. Он закрыл его и сказал:
- Мне очень жаль, Калверт, что я принес вам плохие новости. Не могу утверждать абсолютно точно, но я почти уверен, что ваша жена была втянута в трагедию, которая случилась четыре часа назад.
Калверт дернулся вправо, как от удара грома.
- Автокатастрофа?
- Убийство.
- Убийство?!
- Кто-то убил ее.
В течение нескольких долгих секунд Калверт сидел абсолютно неподвижно. Затем уголки его рта опустились вниз, будто их свело судорогой. Он поспешно сделал еще одну затяжку и сказал:
- Вы уверены, мистер Мейсон?
- Я не абсолютно уверен, но думаю, что тело, которое я видел, было телом вашей жены.
- Вы можете мне об этом рассказать подробнее?
- Ее нашли на кровати в отеле "Рэдферн". На ней был синий свитер, синий, как яйца малиновки, и юбка под цвет свитеру.
Калверт сказал:
- Свитер был моим подарком на прошлое Рождество. Ей нравились облегающие свитеры. Она гордилась своей фигурой, и она действительно была хороша.
Мейсон кивнул.
- Они нашли того... того, кто убил ее?
- Нет, не думаю.
- Она была крепко связана с Фарреллом. Боялась миссис Фаррелл.
- Почему?
- Не знаю. Думаю, миссис Фаррелл однажды пригрозила ей. Я знаю, она ее боялась.
- Вы разошлись по-доброму?
- Я никогда по-настоящему не мог смириться. Мне казалось, она одумается и вернется. Потому я и переехал сюда. Теперь вот работаю на бензоколонке. У меня был шанс купить здесь лавку, и тогда, наверное, можно было бы жить неплохо. Но я слишком осторожный человек, никогда не действую по наитию и потому хотел сначала посмотреть, что это за место. Станция, на которой я работаю, в двух шагах от этого магазинчика. Я мог бы, наверное, приобрести его... Как я могу все узнать про мою жену?
- В ближайшее время кто-нибудь свяжется с вами, если тело действительно принадлежит вашей жене. Затруднительно установить по фотографии, она это или нет.
Калверт стряхнул пепел с сигареты.
- Как случилось, что вы приехали сюда?- спросил он.- Как вы нашли меня?
- В почтовом ящике ее дома лежало письмо. На нем был указан ваш адрес в левом верхнем углу. Мне необходимо было посмотреть фотографии.
- Вы видели... видели тело? Мейсон кивнул.
- Примерно недель шесть я ничего не слышал о ней,- сказал Калверт.Потом она написала мне письмо, в котором сообщала, что хочет поехать в Рено оформить развод.
- Она говорила, что выходит замуж за Фаррелла?
- Нет, она только сообщала, что хочет развестись. Она сказала, что намерена поселиться в Рено и развестись без помех, если я ей помогу.
- Что она имела в виду?
- Она хотела, чтобы я представил ей какой-то документ. То есть, если я найму адвоката и обращусь в суд, чтобы оспорить ее заявление, она просто не явится туда по повестке и выиграет кучу времени. Еще она сообщала, что решила все же заплатить за адвоката.
- А что вы ей ответили?
- Я ответил ей, что помог бы, если бы был уверен, что это то, чего она хочет. Потом я много думал над этим и уже решил было поступить по-другому. Перед тем как вы пришли ко мне и разбудили, я уже потихоньку начал сходить с ума. Зачем я буду заниматься этим делом, думал я, если ей хочется, пусть путается с этим Фарреллом. Он обманщик, охотник за женщинами и к тому же дрянной человек.
- У вас есть письмо, которое написала ваша жена?
- Да,- сказал Калверт.- Минутку.
Он сбросил с себя одеяло, опять прошел в спальню и вернулся с конвертом, который протянул Мейсону.
Мейсон вытащил из конверта письмо и прочел:
"Дорогой Нортон!
Нет никакого разумного объяснения тому, почему мы оба так себя ведем. Мы оба молоды и могли бы быть свободны. Мы совершили ошибку, которая стоила нам сердечных мук, но это еще не повод разрушать нашу жизнь. Я собираюсь в Рено получить развод. Мне сказали, что если ты наймешь адвоката и приедешь в Рено, это сохранит мне массу времени и денег, поможет пережить это испытание. Почему бы тебе не быть хорошим человеком и не дать мне передышку? Ты не жалеешь жену, которая не живет с тобой, а я не хочу быть связанной браком. Это плохо для меня, да и тебе не принесет ничего хорошего.
Извини, что доставила тебе столько боли. Я говорила об этом многим людям и продолжаю утверждать, ты один из самых умных, внимательных мужей, о котором могла бы только мечтать девушка. Ты такой ласковый, терпеливый и все понимаешь. Мне жаль, что я не была тебе хорошей женой, но в конце концов каждый должен жить своей жизнью. А теперь, будь добр, отпусти меня, чтобы мы оба могли начать новую жизнь.
Твоя Роза".
Калверт начал нервно сплетать и расплетать пальцы:
- Я никак не могу представить себе, что она умерла, мистер Мейсон. Она была полна жизни, она любила жизнь. Вы уверены в ее смерти?
- Нет, не уверен, но, думаю, женщина, которую я видел -в отеле, была ваша жена: блондинка, голубые глаза, синий свитер, гармонировавший с цветом глаз. Ее глаза были чуть приоткрыты и... ну, вы понимаете, как выглядит мертвый человек. Иногда бывает трудно установить личность по фотографиям, но, думаю, я не ошибся.
- Что она делала в отеле "Рэдферн"?
- Не знаю.
- Как в этом деле замешан Гиффорд Фаррелл?
- Этого я тоже не знаю. Я даже не знаю, замешан ли он вообще в этом деле.
- Могу поспорить на свой последний доллар, что он как-то замешан в этом!- с жаром воскликнул Калверт.- Мне кажется, я мог бы прожить без Розы, если бы знал, что она счастлива с другим человеком, но сейчас... сейчас мне кажется, что петля затягивается.
Мейсон сочувственно кивнул. Внезапно Калверт вскочил:
- Извините, мистер Мейсон! Вы получили нужные вам сведения, и я... ну не могу я больше разговаривать. Все рухнуло. Наверное, мне будет очень тяжело. Я пытался представить, что смогу жить без нее, но у меня постоянно было такое чувство, что стоит мне выйти из дому, как она вернется и потянет за ручку закрытой двери.
Калверт бросил скомканное одеяло на пол и быстро ушел в спальню, хлопнув за собой дверью. Воцарилась тишина.
Адвокат неслышно выскользнул из дому, на цыпочках прошел по гравиевой дорожке. Собака в соседнем доме опять начала бешено лаять, и снова наступила тишина, когда мужской голос приказал ей заткнуться.
Мейсон сел в машину и поехал обратно к городу.
Из "Короны" он позвонил Полу Дрейку.
- Это Перри Мейсон, Пол. Какие новости?
- Ничего важного.
- Тело идентифицировали?
- Еще нет. По крайней мере, насколько я знаю.
- Что еще нового?
- Звонил сержант Голкомб, интересовался, куда ты мог отправиться.
- И что ты ему сказал?
- Я сказал, что не знаю, где ты, но знаю, что ты собирался быть в своем офисе в девять часов утра.
- Как Делла?
- Я сказал ей, что ты велел ей идти домой, но она не пошла. Бродит где-то тут, поблизости. Приготовила целый чайник горячего кофе... Какого дьявола ты околачиваешься в "Короне"?
- Осуществляю руководство. Теперь послушай, Пол, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
- Что именно?
- Проникни в отель "Рэдферн". Узнай, кто съехал с седьмого этажа этим вечером между шестью и восемью часами. Если кто-то освободил номер, я хотел бы, чтобы его снял кто-нибудь из твоих людей.
- Мы не можем просить конкретный номер. Это может вызвать подозрения...
- Не надо быть таким уж прямолинейным. Пусть твои помощники придут в отель. Они только что с самолета и не хотели бы селиться слишком высоко, но и не слишком низке, чтобы не слышать уличного шума. Этаж седьмой, к примеру... Можно, конечно, придумать что-нибудь еще, чтобы получить требуемый номер.
- Кто съехал сегодня вечером, да?
- Ну, сейчас уже - вчера вечером,- пояснил Мейсон,- Но мне нужны все, кто съехал с седьмого этажа, а если быть совсем точным, то между шестью и девятью часами.
- Ты возвращаешься?
- Да. Ты что-нибудь узнал про револьвер?
- Еще нет. Работаем.
- Хорошо, действуйте.
- Ты знаешь, сколько сейчас времени?- спросил Дрейк.
- Конечно, знаю. И кое-что скажу тебе. К завтрашнему дню полиция толпой нагрянет к нам. И если мы хотим что-то предпринять, надо сделать это до девяти часов утра.
- Работают десять человек. Они должны что-нибудь откопать. Приезжай выпить чашку кофе. Я попытаюсь выяснить насчет отеля. Сейчас же направлю туда пару человек. Они купят выпивку, угостят прислугу и попытаются что-нибудь выяснить.
- Каковы шансы? Как думаешь?
- Ты получишь все необходимые сведения.
- У кого они будут узнавать? У служащих?
- У прислуги.
- Хорошо, если чего-нибудь добьемся. Я возвращаюсь, Пол. Буду в течение часа.
Глава 7
Шаги Мейсона эхом отозвались в коридоре погруженного в тишину здания, когда он вышел из лифта и направился в свой офис. Он вставил ключ, повернул, дверь открылась.
Делла Стрит растянулась на мягком кресле, а ноги ее, прикрытые пальто, покоились на стуле.
Увидев Мейсона она вскочила и улыбнулась:
- Черт возьми, шеф, а я уснула. И так удобно устроилась, это было так неожиданно. Кофе в кофеварке. Боюсь, он довольно крепкий и уже несвежий. Я его заваривала около полуночи.
- Разве Дрейк не говорил, чтобы ты шла домой?
- Он сказал, что вы велели мне идти домой,- улыбнулась Делла Стрит,но я подумала, подожду, по крайней мере пока вернетесь.
- Что у тебя есть к кофе?
- Пончики, и к тому же хорошие. Я сходила в магазин перед самым закрытием, в полночь, и купила пакет свежих пончиков... Спорим, что я тупица.
Она поправила юбку, взбила волосы и улыбнулась Перри Мейсону.
- Какие новости?
- Много всего, Делла. Позвони Полу Дрейку и спроси, не желает ли он прийти отведать кофе, пончиков и поболтать.
Делла Стрит проворно набрала номер.
- Он уже идет.
Мейсон зашел в туалет, горячей водой сполоснул руки и лицо, энергично вытерся полотенцем.
Делла Стрит извлекла три большие кофейные кружки, открыла кофеварку. Офис наполнился ароматом горячего кофе.
Послышался условный стук Дрейка. Делла Стрит открыла дверь.
- Привет, Пол!- сказал Мейсон, вешая полотенце, которым вытирал лицо.Что скажешь?
- На этот час немного,- ответил Дрейк.- А у тебя какие новости?
- Примерно через полчаса они опознают труп.
- Откуда ты знаешь? Мейсон усмехнулся:
- Я установил часовую бомбу, и она взорвется точно по расписанию.
- Как так?
- Тело,- сказал Мейсон,- это Роза Калверт. Ее второе имя, представляете, Мислтоу. Ее папаша, должно быть, был большим романтиком. Предчувствие не обмануло его - бедное дитя. К вашему сведению, муж Розы, Нортон Б. Калверт, живет в Элсиноре, работает на станции техобслуживания. Он с надеждой ждал, что со дня на день его жена вернется к нему. Вероятно, он сейчас уже в полицейском участке Элсинора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18