А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Вы знаете этого человека? - спросил он. Стефани Клэр посмотрела на застывшее серое лицо.
Она постояла несколько секунд, не в силах отвести от него взгляд - оно будто притягивало ее, потом повернулась к Трэггу и с трудом сказала:
- Да, знаю. Только не знаю его имени.
- Кто это?
- Тот, кто вел машину в тот вечер, когда произошла авария, тот, кто согласился подвезти меня до Лос-Анджелеса.
Трэгг отвесил Мейсону легкий поклон.
- Хорошо сработано, Мейсон, - саркастически заметил он. - Поздравляю вас. Полагаю, вы построите на этом свою защиту.
- Естественно, лейтенант.
- Но это же правда! - воскликнула Стефани. - Мистер Мейсон не сказал мне ни единого слова. Я не виделась с ним и не разговаривала с тех пор, как выписалась из больницы.
Трэгг перевел взгляд со Стефани Клэр на Мейсона.
- Черт меня подери, Мейсон, но я вам верю. Хотя, не сходя с места, могу назвать три тысячи восемьсот семьдесят шесть человек, прямо или косвенно связанных с полицией, которые вам не поверят.
Управляющий был словоохотлив, подчеркивал свое горячее желание работать с полицией и все время толковал о непорочной репутации отеля.
- Мы хотим взглянуть на комнату миссис Уорфилд, - сказал Трэгг. Пойдемте, Мейсон. И вы, Дрейк. А вы, мисс Клэр, оставайтесь с этим офицером.
Примечательно, что Трэгг ни словом не обмолвился о вещах, оставшихся в комнате убитого.
Маленькая группа прошествовала до лифта, поднялась на шестой этаж. Администратор сказал:
- Насколько мне известно, комната осталась в том же состоянии, как и тогда, когда...
- Когда из нее выехали? - перебил Трэгг.
- Когда был оплачен счет.
- Кто его оплатил?
- Вот этот джентльмен, ее свояк.
- Ее свояк! - воскликнул лейтенант.
- Так он сказал.
Трэгг взглянул на Мейсона:
- Ну-ну, вы не сказали мне, что она ваша родственница, Мейсон, а вы свояк-холостяк. - Он повернулся к управляющему: - Думаю, вы не знаете, когда ваша постоялица выписалась?
- Почему? Хорошо знаю, - ответил управляющий. - Мистер Мейсон и этот второй джентльмен пришли и оплатили счет. С ними еще была весьма привлекательная молодая женщина. Мистер Мейсон сказал, что у миссис Уорфилд - ну, у той дамы, что остановилась у нас в отеле, - у нее больное сердце и он боится, не случилось ли с ней чего. Я послал коридорного узнать, что там произошло. Комната оказалась пустой. В ней не было даже ее багажа.
- Не было багажа? - переспросил Трэгг.
- Да.
- А когда она снимала комнату, багаж у нее был?
- Чемодан и шляпная коробка.
Некоторое время Трэгг переваривал эту информацию, продолжая хранить упорное молчание о тех вещах, которые находились в комнате убитого.
- Продолжайте, - произнес Трэгг. - Что еще произошло?
- Мистер Мейсон оплатил счет и, когда собирался уходить, попросил меня, если я увижу миссис Уорфилд, передать ей, что ее разыскивает свояк и что он очень о ней беспокоится.
- Одно маленькое дополнение: он знал, что вы ее не увидите, насмешливо произнес лейтенант.
- Почему? Я как раз видел ее.
- Видели? - Трэгг буквально вытаращил глаза.
- Да, лейтенант. Минут через пятнадцать после того, как мистер Мейсон расплатился по счету, она спустилась в вестибюль. Видите ли, дежурил не тот портье, при котором она въехала в отель, но у него было описание ее внешности, к тому же он знает большинство постояльцев в лицо. Он окликнул ее и сказал, что у него есть для нее сообщение. Она подошла к стойке, он позвал меня, и я сказал, что здесь был ее свояк и он просил ее с ним связаться. Она заявила, что вовсе не Уорфилд, что у нее нет никакого свояка, что мы ей дерзим, и направилась к дверям. Я пытался ее задержать, но она так возмутилась, что у меня появились сомнения: а вдруг я и в самом деле не прав? Ведь ее счет оплачен, так что у меня нет никаких законных оснований не отпускать ее. А что касается причин, по которым она здесь остановилась, мне про них ничего не сказали.
- Она выходила без багажа?
- Совершенно верно.
- Давайте заглянем в ту комнату, - сказал Трэгг. Управляющий открыл дверь. Трэгг, знаком приказав остальным подождать в коридоре, вошел внутрь. Он быстро осмотрелся и резко повернулся к управляющему.
- Послушайте, здесь убрано. А вы сказали, что после ее ухода комнату не трогали.
Управляющий покачал головой:
- Нет, как я понимаю, никакой уборки здесь не делали. Когда коридорный открыл дверь универсальным ключом, все выглядело точно так же.
- Когда это было?
- Около половины девятого.
Трэгг осторожно откинул на кровати покрывало.
- Она не разбирала постель? - спросил он.
- Нет, сэр. Простыни не смяты, на кровати не спали.
- А горничная не меняла белье?
- Горничная сюда еще не входила.
- Вы уверены?
- Да.
Мейсон, стоявший в дверях, тоже внес свою лепту:
- Лейтенант, ни одно из полотенец в ванной комнате не было использовано.
Трэгг повернулся к адвокату, хмуро посмотрел на него и вновь занялся изучением комнаты.
Через пару минут он обратился к Мейсону:
- Зачем она сюда приехала?
- Искала работу.
- Нашла что-нибудь?
- Этот вопрос как раз рассматривался.
- Что за работа?
- Полагаю, ей сказали, что вакансия еще не освободилась, но может появиться в ближайшее время, за дни вынужденного ожидания она будет получать жалованье.
- Вы верите, что ей так сказали?
- Да.
Улыбка на лице Трэгга превратилась в усмешку.
- Ну и кто ей это наобещал? Мейсон подмигнул:
- Пол Дрейк.
- По вашему наущенью?
- По моему. Трэгг пояснил:
- Мне пришлось так... своеобразно формулировать вопросы лишь для того, чтобы получить на них вразумительные ответы.
- И вы их получили, не так ли?
- Получил, - согласился Трэгг. - А теперь давайте посмотрим, не сможем ли мы сократить эту процедуру. Вы предложили миссис Уорфилд эту работу, потому что она вам для чего-то понадобилась. Для чего?
- Мы хотели отыскать ее мужа.
- Чепуха, - сказал Трэгг, прошагал к дверям ванной комнаты, постоял, потом вернулся назад, взглянул на задернутые шторы и горящую лампу. Затем снова обратился к Мейсону: - Что я должен сделать, Мейсон, чтобы заставить вас сообщить мне решительно все, что вы знаете об этом деле?
- Задавайте вопросы. Спрашивайте все что угодно, и я вам отвечу.
- А что я должен сделать, чтобы заставить вас говорить без всяких вопросов?
- Работать в том же направлении, что и я.
- Вы имеете в виду Голливуд? Мейсон кивнул.
Поколебавшись, Трэгг покачал головой:
- Для меня это слишком... пока.
- Тогда продолжайте задавать вопросы.
- Спасибо, начну прямо сейчас, - многообещающе сказал он. - Что за имя вы упомянули в разговоре со мной сегодня утром?
Мейсон сдвинул брови, изображая задумчивость.
- Хоман? - спросил он.
- Нет-нет, - ответил Трэгг. - Хватит уверток, выкладывайте начистоту. Кто-то из Сан-Франциско.
- А, из Сан-Франциско? Я не уверен, что...
- Что-то вроде Спелли. Мейсон нахмурился:
- Не припомню никакого Спелли.
- А может, Грили. Эдлер Грили? - спросил Трэгг.
- Нет, - ответ-ил Мейсон.
- Ладно. Так что же это за имя?
- Значит, убитого зовут Грили?
- Я не отвечаю на вопросы, я их задаю. Мне нужно знать то имя, которое вы упомянули. Вы еще говорили, что этого человека разыскивает полиция Сан-Франциско.
- А, должно быть, вы имеете в виду Спинни? - воскликнул Мейсон.
- Точно. Что вам про него известно?
- Ничего, кроме имени.
- А как вы натолкнулись на его имя?
- Один из парней Дрейка обнаружил ниточку, которая заставила его предположить, что Спинни связан с Хоманом.
- Снова Хоман, - простонал Трэгг. - Мой Бог, ну почему вы каждый раз возвращаетесь к нему?
- Потому что я работаю именно над этой версией.
- Ну а почему вы решили, что он поселился здесь под именем Лосстен?
- Я исходил из предположения, - терпеливо объяснял Мейсон, - что человек, который здесь поселился, и тот, который сидел за рулем машины, одно и то же лицо. А он, по моему мнению, связан с Хоманом. Вот я и решил, что этот мистер Спинни связан с Хоманом. А раз так, то весьма возможно, что здесь зарегистрировался именно Спинни.
- Так вы явились сюда не по просьбе мисс Клэр?
- Нет.
- И разыскивали его не по просьбе миссис Уорфилд?
- Нет.
- А почему вы приехали в мою контору, еще не заглянув к этому джентльмену?
- Я уже сказал вам: хотел действовать сообща. Трэгг поклонился:
- Благодарен за вашу откровенность, мистер Мейсон. Позвольте больше вас не задерживать. Знаю, что вы человек занятой, и, высоко ценя вашу помощь, не могу просить вас пожертвовать вашей практикой.
- Иными словами, мы свободны?
- Все, кроме этой девушки - Клэр.
- А она почему не может уйти?
- Потому что я ее задерживаю.
- Не представляю, на каком основании?
- Пока что, насколько нам известно, она единственный человек, знавший убитого. И у нее были причины не любить его. Человек мертв. Вот почему мы собираемся задержать ее на некоторое время.
- Ее только что выписали из больницы. Трэгг улыбнулся:
- Важно не где она была, а куда направляется. В окружную прокуратуру.
- Могу я поговорить с ней до ее отъезда?
- Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.
- Она моя клиентка. Я настаиваю на своем праве поговорить с ней.
Трэгг улыбнулся:
- Я бы не стал лишать вас этого права, но, к сожалению, ее уже здесь нет. В данный момент детектив везет ее в прокуратуру.
- Даже когда мы сотрудничаем, мы, кажется, не очень-то помогаем друг другу, а? - раздраженно спросил Мейсон.
- И это вы говорите мне? - ответил вопросом на вопрос Трэгг. - Ладно, мистер Мейсон, не беспокойтесь. Я займусь мистером Л.К. Спинни, который проживает в Сан-Франциско или, возможно, в Бейкерсфилде. Так?
- Очень может быть.
Не сводя с Мейсона глаз, Трэгг сказал:
- Хорошо, хорошо, я уж вытащу для вас из огня этот каштан... Как выглядит миссис Уорфилд?
- Года тридцать два, усталый вид, голубые глаза, светло-русые волосы, покатые плечи, рост средний, худощавая. Когда я ее видел в последний раз, была одета в синий костюм.
Трэгг поднял телефонную трубку, вызвал управление и сказал:
- Объявляю розыск некой миссис Уорфилд из Нового Орлеана, которая вчера вечером зарегистрировалась в отеле "Гейтвью" под именем Лоис Уорфилд. Выписалась из отеля в течение последнего часа. Проверьте все рестораны поблизости. Ей за тридцать, худощавая, среднего роста, глаза голубые, волосы светло-русые, выглядит усталой, одета в синий костюм. Она мне чертовски нужна. Поспешите.
Он бросил трубку на рычаг.
- А мы вам больше не нужны? - осведомился Мейсон.
Трэгг усмехнулся:
- Черт побери, нет!
Снова оказавшись на улице, Мейсон сказал:
- Я думал, он все-таки заставит нас побегать за Спинни, коль уж считает, что я скрываю от него то, что знаю об этом типе.
- Вполне мог бы, - пробормотал Дрейк. - Но почему он не упомянул о ее вещах в комнате Грили?
- Пытается устроить нам ловушку... Так что действуй осторожней, Пол. А пока я загляну в телефонную книгу, не числится ли там Эдлер Грили. Если да, мы тут же нанесем ему краткий визит. Пока Трэгг будет разбираться с тем, что мы ему подкинули, мы сделаем следующий шаг.
Глава 13
Это был двухквартирный дом в очень дорогом районе. Шеренга зеленых пальм окаймляла фасад из белого камня.
На звонок вышла цветная горничная.
Мейсон протянул визитную карточку.
- Я хотел бы видеть миссис Грили, если она дома. Пожалуйста, передайте ей, что это крайне важно.
Девушка взяла карточку, прочитала ее, внимательно посмотрела на Мейсона, сказала:
- Одну минуточку, пожалуйста, - и стала подниматься по лестнице.
Вернулась она очень быстро.
- Миссис Грили вас примет, сэр.
Мейсона провели в гостиную. Темная массивная мебель, толстые ковры и несколько тщательно подобранных картин, оригиналов, создавали атмосферу подлинной роскоши. Над камином висела фотография того самого человека, труп которого Мейсон видел в отеле "Гейтвью".
Миссис Грили было, очевидно, тридцать с небольшим. Это была женщина, которая могла быть любезной хозяйкой, не выказывая при этом никаких признаков дружеской привязанности, которая, совершенно очевидно, часто устраивала приемы, часто выезжала сама и не терялась ни при каких обстоятельствах.
Разглядывая Мейсона с откровенным любопытством, она сказала:
- Я слышала о вас, мистер Мейсон, и читала о судебных процессах с вашим участием. Прошу вас, садитесь.
Усевшись, Мейсон заговорил:
- Моя миссия не из приятных, миссис Грили. Речь пойдет о вашем супруге.
Он замолчал.
Она живо ответила:
- Мне очень жаль, мистер Мейсон. Вы не сможете с ним повидаться. Он в Сан-Франциско.
- Вам известно, когда он уехал?
- Да, конечно. Его вызвали довольно неожиданно вчера вечером.
- Он часто бывает в Сан-Франциско?
- Да, он ездит туда регулярно по своим делам. Вы не могли бы объяснить причину своих расспросов, мистер Мейсон?
- Откровенно говоря, миссис Грили, я расследую автомобильную катастрофу, в которой был замешан ваш муж.
- Эдлер угодил в автомобильную катастрофу?
Адвокат кивнул.
- Вы ведь не вчерашний день имеете в виду? Скажите, мистер Мейсон, он не ранен?
- Нет, нет. Это случилось несколько дней назад.
- Неужели? Он не обмолвился мне об этом ни словом. Правда, я заметила синяк... Не могли бы вы объяснить, мистер Мейсон, что вы имеете в виду?
- Ваш муж был в Сан-Франциско в прошлую среду?
- Он часто туда ездит.
- И сам водит машину?
- Боже правый, нет! Во всяком случае, не отсюда до Сан-Франциско. В Сан-Франциско он летает самолетом или ездит ночным поездом, но обычно самолетом. Иногда вылетает ранним утренним рейсом и возвращается ночным поездом.
- Еще один вопрос. Не могли бы вы сказать, знаком ли мистер Грили с кинопродюсером мистером Хоманом?
- Да, конечно. Впрочем, подождите одну минуточку. Я не знаю, встречался ли он с мистером Хоманом лично или это телефонное знакомство. Но мне известно, что он выполняет кое-какие поручения мистера Хомана. Помнится, недавно мы были в кино, на экране промелькнуло имя мистера Хомана, и Эдлер мне сказал, что Хоман один из его клиентов. Ну, я была приятно удивлена.
- Миссис Грили, не упоминал ли ваш муж о том, что недавно попал в автомобильную катастрофу?
- Нет.
- Не заметили ли вы у него синяков или каких-то ушибов, затрудняющих движение?
- Разве что слегка... Мистер Мейсон, почему вы задаете мне эти вопросы? Логичнее было бы расспросить самого Эдлера.
- К сожалению, это исключается.
- У него в офисе знают, как его найти. Вы можете поговорить с ним по телефону.
- В его офисе ответили, что они не знают, когда я смогу с ним связаться.
Она улыбнулась:
- Вам они могли так ответить, но мне-то все скажут.
- Вчера вечером он был здесь?
- Нет. Я же сказала, его вызвали в Сан-Франциско, назад он должен был вернуться либо утренним поездом, либо ночным.
- Вам никогда не приходило в голову, что ваш муж мог изменить свои планы или... сказать вам, что он находится в одном месте, хотя на самом деле был в другом?
Она рассмеялась ему в лицо:
- Вы пытаетесь деликатно спросить, не приходило ли мне в голову, что мой муж меня обманывает?
- Да. Продолжая улыбаться, она ответила:
- Полагаю, это возможно. Мне кажется, на это способен любой мужчина, если искушение достаточно велико. Но мой муж всегда ведет со мной честную игру, мистер Мейсон. А это совсем другое, если вы понимаете, о чем я говорю. Думаю, мистер Мейсон, вы сказали достаточно, пора Эдлеру узнать, что вы здесь и чего вы хотите. - Она набрала номер телефона и сказала:Ирма, это миссис Грили. Соедините меня, пожалуйста, с мистером Грили... Нет на месте? Ну а как его отыскать? Это в Сан-Франциско? Понятно... Позвоните, как только он даст о себе знать. - Она положила трубку и сказала: - Он предупредил ее, что либо появится в офисе до полудня, либо позвонит ей из Сан-Франциско. Она думает, что в данный момент он летит сюда самолетом.
- Значит, вы допускаете, что, если бы соблазн был достаточно велик, то ваш муж...
- Мистер Мейсон, - прервала она его, - любой муж, который чего-либо стоит, не может избавиться от мысли, что он... что ни одна женщина перед ним не устоит. Если женщина достаточно умна, чтобы сыграть на этих струнах, она может вскружить голову любому мужчине, но не завоюет его сердце, мистер Мейсон. Думаю, вы получили ответ на свой вопрос. А теперь, поскольку я вам ответила, могу я узнать, почему вы здесь и, главное, что у вас на уме?
В ее взгляде, устремленном на Мейсона, был открытый вызов с оттенком подозрительности.
- Я уверен, миссис Грили, что на прошлой неделе примерно в десять часов вечера ваш муж вел машину. Ехал он по Ридж-роуд. С ним была молодая женщина. Произошел несчастный случай. Пострадало несколько человек.
- Вы хотите сказать, что он ехал в Сан-Франциско?
- Нет, он возвращался сюда.
- В котором часу?
- В самом начале двенадцатого. Она на минуту задумалась.
- Вы говорите о среде на прошлой неделе?
- Да.
- Почему вы не спросили об этом самого мистера Грили?
- К несчастью, я не смог его найти.
- Но, мистер Мейсон, зачем идти таким кружным путем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23