А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- спросил Мейсон. - Она продолжает оставаться для меня Мэри Арден.
- Она вышла замуж за лейтенанта Барлоу.
- Да, да, я теперь припоминаю. Скажите, мисс Эллиот, а где Гарвин?
- Он в командировке.
- Давно?
- Я... Он ушел из офиса еще вчера, после обеда. Мейсон посмотрел внимательно, скорее даже испытующе на нее.
- В этом нет ничего необычного?
- Нет, конечно, мистер Мейсон. У мистера Гарвина, как вы догадываетесь, бывают часто деловые поездки. У него полно предприятий и недвижимости, разбросанных в самых разных местах.
- Понятно. Вероятно, вам должно быть известно, что я выполнял для него всякого рода дела юридического характера?
- Я слышала, как он говорил о вас.
- Мне бы очень хотелось как-то связаться с ним.
- Мистер Мейсон, можно вас спросить? Это не имеет какого-либо отношения к мисс Фолкнер?
- А в чем дело? - спросил в свою очередь адвокат, придавая лицу совершенно бесстрастное выражение.
- Хорошо, - ответила она. - Я выложу карты на стол. Мистер Мейсон, очень важно, чтобы нам не мешали. Вы не станете возражать, если я запру дверь? Не пройти ли нам в кабинет мистера Гарвина? Там никто не будет нас беспокоить.
- Пожалуйста.
Она встала из-за стола и грациозной походкой женщины со стройными длинными ногами направилась к входной двери, повернула ключ и, подойдя к другой, с табличкой: "Вход посторонним воспрещается", открыла ее. Мейсон прошел следом в роскошный кабинет Гарвина.
- Мистер Гарвин страшно разозлится, если проведает, что я с вами говорила об этом. Однако мне кажется, что вы умеете прекрасно разбираться в людях, и не мне вам объяснять, что представляет собой эта Стефани Фолкнер она очень расчетливая, очень хитрая и очень эгоистичная особа.
Вы, может быть, знаете, что Стефани Фолкнер очень дружила с Гомером Гарвином-младшим. Теперь младший ухаживает за другой девушкой, а Стефани переключилась на отца. Мистер Гарвин отвечает взаимностью. Я точно не знаю, что за игру затеяла она на этот раз, хотя совершенно уверена, что Стефани Фолкнер уж постарается не промахнуться. Мне не хотелось бы таскать для нее каштаны из огня, и я уверена, что вы тоже меня поддержите.
Так что прошу не принимать ее рассказы за чистую монету. Меня уволят, если Гарвины узнают, что я вам все разболтала. И тем не менее я настолько им предана, что не могу думать о своей карьере.
А теперь, мистер Мейсон, я хочу твердо знать, останется ли этот разговор между нами или вы передадите его мистеру Гарвину.
Мейсон усмехнулся.
- Конечно, я не стану злоупотреблять вашим доверием.
- Благодарю вас, мистер Мейсон, - сказала она, быстро отошла от стола и протянула руки Перри Мейсону. - Вы просто чудо!
Мейсон вышел из офиса Гарвина и позвонил Делле Стрит.
- Делла, у нас есть адрес Мэри Арден? Теперь она носит фамилию Барлоу.
- Думаю, что да. Минуточку. Вам телефон или адрес?
- Адрес.
- Хотите навестить ее?
- Гм...
- Передайте привет от меня, - сказала Делла, назвав Мейсону адрес.
- Ладно.
Мейсон поймал такси, назвал водителю адрес, откинулся на спинку сиденья, закурил и, сощурив глаза, погрузился в размышления.
Наконец машина замедлила ход, водитель свернул в боковую улочку и затормозил у тротуара.
- Приехали, - сказал он.
Мейсон, попросив его подождать, направился к дому. Он протянул руку к звонку, но в следующую секунду дверь распахнулась.
- Боже! Мистер Мейсон, как я рада вас видеть! - воскликнула Мэри Барлоу.
- Вы прекрасно выглядите, - сказал Мейсон. Она улыбнулась.
- Не смейтесь надо мной. Через девять недель бэби появится на свет, и я выгляжу как слониха. Всюду такой беспорядок... Простите... Да садитесь, пожалуйста... Сюда, в это кресло, в нем очень удобно. Может, выпьете чего-нибудь?
- Нет, спасибо, - поблагодарил Мейсон. - Мне хотелось бы поговорить о Гомере Гарвине.
- О чем именно?
- Мне надо знать, где найти его.
- Его нет в городе?
- Нет.
- А вы говорили с Евой Эллиот?
- Говорил.
- И...
- Абсолютно ничего.
Мэри Барлоу рассмеялась.
- Ну, тогда вы поймете, что я испытала, когда заходила к ним. Потом у меня пропало желание бывать там.
- А Гомера не застали?
- Нет. В первый раз он действительно был занят. Во второй, кажется, был свободен, но она просто не захотела доложить обо мне.
- Почему?
- Не знаю. Конечно, проработав двенадцать лет на одном месте, волей-неволей привязываешься к работе и к боссу. После смерти жены Гомер совершенно потерял голову. Потом все-таки пришел в себя. Как раз в это время я решила обзавестись семьей.
Поверьте, мистер Мейсон, я тянула с замужеством целых три месяца лишь потому, что боялась, как бы новая реорганизация не доконала Гомера Гарвина.
В конце концов он обо всем догадался. Когда я пришла на работу с бриллиантовым кольцом на руке, Гарвин спросил о моей свадьбе. В общем, слово за слово, он понял, что из-за него я откладывала свою свадьбу, и буквально приказал мне выходить замуж под угрозой увольнения. Это такой... замечательный человек.
- Когда вы еще работали, Стефани Фолкнер не появлялась на горизонте?
Она покачала головой.
- Нет, она появилась позже. В то время путеводной звездой младшего была Ева Эллиот, хотя он стал к ней охладевать. Ему нравятся длинноногие манекенщицы с пышными формами и все такое. Думаю, что Стефани как раз из таких. Младший уговорил отца принять Еву Эллиот на работу с баснословным окладом. Она весьма живописна, недобросовестна и тщеславна. Возможно, я злая кошка, но она мне не по душе. Как секретарша она может только стучать на машинке и красиво дефилировать по кабинету, подражая кинозвездам.
- Тогда как удается ей справляться с делами Гарвина?
- Это мне тоже хотелось бы знать! - фыркнула Мэри.
- Я думаю, Гарвин сейчас в Лас-Вегасе. Где он там мог остановиться?
Мэри подумала немного и ответила:
- Девять шансов из десяти за то, что это мотель "Два кольца" - самый шикарный сегодня. Впрочем, Ева Эллиот должна знать, где он.
- Говорит, не имеет понятия. Мэри покачала головой.
- Странно - это совершенно не похоже на Гомера. Он всегда держит связь с офисом. Даже когда он хотел скрыться от всех, он все равно периодически звонил мне на случай, если возникнет ЧП, и я смогу быстро разыскать его.
- Ну, Ева Эллиот, по-видимому, совершенно не в курсе, где он, - сказал Мейсон. - Хотя, возможно, просто врет.
- Да, возможно, - сказала Мэри, смеясь. - Я не хочу настраивать вас против нее, мистер Мейсон, но знаете, когда девушка выходит замуж, все меняется в ее жизни. Если бы мне раньше сказали, что я уйду от мистера Гарвина, я бы решила, что этот человек ненормальный. Но... знаете, на первых порах я даже предложила помощь Еве Эллиот, чтобы ознакомить ее со всеми делами, но она ответила, что справится сама. Я ушла и думала, что она позвонит, ведь одной очень трудно сразу во всем разобраться. Но от нее ни звука.
Потом, через несколько дней, я заглянула к ним, сказала, что ходила по магазинам и зашла поболтать с мистером Гарвином, и предложила ей помочь. В ответ одна официальность и холод. Мне было заявлено, что мистер Гарвин на совещании.
Месяца через два я снова зашла в офис. И опять та же ледяная вежливость. Мы поговорили минут пятнадцать, но она не сообщила мистеру Гарвину о моем приходе, а я, естественно, не стала навязываться. Так и ушла. В конце концов, подумала я, надо будет - сам позвонит.
- Ну и как, звонил?
Она быстро заморгала и покачала головой. Помолчала немного и продолжала:
- Господи! Я им могла понадобиться сотни раз. Я еще могу понять, почему не звонила Ева Эллиот - эта "ушибленная" театром, но хоть убейте меня, не пойму, почему Гомер не обратился ко мне за помощью и не спросил о том, что я знаю назубок. Чтобы раскопать нужную информацию, Еве Эллиот придется переворота шить уйму папок, а даже если бы она нашла её, то все равно не знала бы, что с ней делать.
- А сами не пытались звонить Гарвину?
- Нет. Я... Знаете... мне казалось, что он первый позвонит мне. Я не хочу, чтобы эта его новая секретарша в третий раз выставила меня за дверь.
- Ну что ж, - сказал Мейсон, заканчивая разговор, - звоните и заглядывайте к нам, когда сможете. Мы с Деллой будем очень рады вас видеть.
- Конечно, загляну, мистер Мейсон. Господи! Я так рада, что увидела вас снова! Совсем как в добрые старые времена.
Она остановилась в дверях, задумчиво глядя ему вслед, пока он шел к такси, и еще долго так стояла, следя за машиной, умчавшей Перри Мейсона.
Глава 3
- Ну как, узнали что-нибудь? - спросила Делла Стрит, когда Мейсон вошел к себе в кабинет.
- Ага. Не знаю, правда, насколько это точно, но атмосфера в офисе Гарвина смердит... Да... Так с каких пор мы о нем ничего не слышали, Делла?
- Можно посмотреть по счетам...
- Пожалуйста, сделай это побыстрее.
Делла Стрит вышла в приемную и вернулась минуты через две.
- Чуть больше года.
- Иными словами, с нами никаких контактов после появления новой секретарши, - заметил Мейсон.
- Может быть, у него просто не было оснований обращаться к вам.
- С ее приходом у Гарвина многое изменилось. О'кей, Делла, попробуем кое-что выяснить. Вполне возможно, что у него теперь другой адвокат. Позвони-ка в этот мотель в Лас-Вегасе и узнай, остановился ли у них Гомер Гарвин. Скажи, что его разыскивает Перри Мейсон. Только проверь, чтобы там не переврали мое имя.
- Бегу, - весело ответила Делла. - Я скажу Герти, чтобы она занялась этим.
Она направилась на коммутатор и, отдав телефонистке необходимые инструкции, вернулась обратно.
Не прошло и пяти минут, как зазвонил телефон. Мейсон кивком головы указал Делле, чтобы она взяла трубку.
- Алло... Да, он здесь. Минуточку, мистер Гарвин. Я передаю ему трубку.
- Привет, Гомер. Это Мейсон.
На другом конце провода прозвучало настороженное:
- О да, Перри, привет.
- Ты можешь говорить свободно? - спросил адвокат.
- Только в определенной степени, - ответил Гарвин.
- Мне нанесла визит одна высокая брюнетка с серыми глазами, которая располагает сорока процентами акций одной компании, где у вас также имеется свой рай. К ней был проявлен повышенный интерес со стороны постороннего лица...
- Стоп, все понятно! - оборвал его Гарвин. - Не продолжай. Я перезвоню сам. Где я смогу найти тебя через час?
- Я у себя в офисе, - ответил Мейсон.
- Сиди на месте и жди моего звонка. Пока. В трубке раздались длинные гудки.
- Стало быть, - произнес Мейсон, - у меня целый час свободен... Да, но это будет уже после пяти... Спроси у Герти, не могла бы она задержаться на...
- У нее вечером свидание, но я с удовольствием подменю ее, шеф.
- Черт возьми! - воскликнул Мейсон. - К чему такая таинственность... Хотя... вполне возможно, что он говорил из вестибюля или из другого места, где полно народу. Впрочем, подождем, что скажет Гарвин.
И адвокат погрузился в юридический справочник. Он обладал удивительной способностью сосредоточиваться на том, что в данный момент его интересовало, все другие дела в такие минуты для него просто переставали существовать.
В пять часов Делла Стрит закрыла адвокатскую контору и села за коммутатор в ожидании звонка Гарвина. Спустя двадцать минут раздался звонок. Мейсон взял трубку и услышал голос телефонистки с междугородной станции: "Ваш абонент на линии", потом послышался звон монет, сыплющихся в автомат.
- С какой стати ты решил так оплачивать разговор? - спросил Мейсон, услышав знакомый голос. - Почему не заказать его в кредит? У тебя же здесь счет.
- Знаю, - ответил Гарвин. - Ты можешь в общих чертах рассказать в чем дело, Перри? Только никаких имен!
- Дело в том, что молодая леди, о которой я уже упоминал, получила определенное предложение. Некто, возможно представляющий интересы организации, центр которой расположен там же, где сейчас находишься ты, собирается завтра утром начать переговоры с ней. Она считает, что будет лучше, если вы оба придете к общему решению, потому что, действуя в одиночку, можно потерпеть фиаско.
- Понятно.
- Надеюсь, я не оторвал тебя от важных дел? - продолжал Мейсон. Между прочим, чертовски много времени ушло на то, чтобы отыскать тебя.
- Нет, нет, все в порядке, Перри. Но все-таки, как ты меня отыскал?
- Через Мэри Арден, вернее, Мэри Барлоу.
- Но я не говорил ей, где буду.
- Она знала, где искать тебя в Лас-Вегасе.
- Какого черта не позвонил в мой офис? Зачем надо было обращаться к секретарше, которая не работает у меня больше года, и...
- Успокойся, - прервал его Мейсон. - Я разговаривал с Евой Эллиот. Она ничего не могла сообщить. - Что?!
- Не знала, где тебя искать.
- Что ты там мелешь? - В голосе Гарвина послышалось раздражение. - Я держу с ней связь. Я все время поддерживаю связь с офисом.
- Не знаю, может, ты с ней связывался после моего визита. Я был у вас... около половины третьего или, может быть, без четверти три, не помню точно. Она сказала, что не знает, где ты находишься сегодня.
- Я с ней разговаривал сегодня утром в половине двенадцатого и второй раз без четверти два.
- Может быть, она считала, что не имеет права разглашать подобную информацию. Не стоит переживать из-за этого.
- Переживать! - воскликнул Гарвин. - Да я... Ну ладно, может, ты и прав. Послушай, а ты не можешь сообщить имя того, с кем эта дама имеет дело?
- Она постоянно называла его мистером Икс.
- Мне кажется, я знаю этого типа, - сказал Гарвин. - Он держится в тени и тем более опасен. Что я хотел бы от тебя, Перри. Я хочу, чтобы ты взял эту женщину под защиту. Передай ей, что ты в этом деле представляешь мои интересы до тех пор, пока я сам не займусь этим. Выясни, кто пытается вступить с ней в переговоры, узнай его имя и адрес и немедленно сообщи мне. Звони сюда. Если меня не будет, спроси Люсилл. Ей все передашь.
Просто Люсилл?
- Да.
- Ты определился с ценой на свои акции? - спросил Мейсон.
- Пока нет, - ответил Гарвин. - Сначала хочу знать наверняка, сколько собираются мне предложить. Может быть, этот тип ничего не предложит. Я хочу также, чтобы он знал, что мы оба в курсе событий. Если он будет считать, что имеет дело только с одним человеком, да еще с женщиной, невозможно предугадать, что произойдет. Перри, у меня осталась одна минута, ко мне сейчас должны прийти, и... О, ну все... Извини. Будь осторожен. До свидания.
На другом конце провода раздался щелчок, и связь оборвалась.
Глава 4
Едва часы пробили десять, как в адвокатской конторе появилась Стефани Фолкнер. Мейсон задумчиво взглянул на нее.
- Я разговаривал с Гомером Гарвином.
- Где же он?
- Он звонил мне, - ответил Мейсон, - по телефону-автомату из Лас-Вегаса и поручил вести это дело. Просил также связаться с тем человеком, которого вы называете мистером Икс, и вообще вплотную заняться им, узнать, что он собой представляет. Гарвин не хочет называть цену за свои акции, пока не прояснится ситуация.
- Понятно, - задумчиво сказала она.
- Вас это устраивает? - спросил Мейсон.
- Это, пожалуй, не совсем то, на что я рассчитывала, но все, что устраивает Гарвина, устроит и меня.
- Вы не расскажете, кто такой этот мистер Икс и где сейчас найти его?
Стефани сперва заколебалась, но все же ответила:
- Его зовут Джордж Кассельман. Я должна встретиться с ним в районе Эмброуз сегодня вечером в половине девятого. Чтобы вам не искать, скажу сразу адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211. Пожалуйста, передайте мистеру Гарвину, что я буду руководствоваться его желаниями в этом деле. Я, конечно, пойду на это деловое свидание, но только ради того, чтобы выяснить, чего он добивается. Большое спасибо вам за то, что вы оказались столь терпеливы и уделили мне много времени. Всего вам доброго.
Она поднялась, улыбнулась на прощанье и быстро вышла из кабинета Мейсона.
Делла Стрит повернулась к шефу.
- Держу пари, что она сбежала из-за того, что испугалась, как бы вы не стали задавать неудобные вопросы. Пойду-ка поговорю с Герти. Конечно, ей в голову приходят самые нелепые мысли, но зато она очень наблюдательна и, сидя в приемной, замечает так много, что порой мне кажется, она самый настоящий психолог.
Делла вышла в приемную, чтобы влететь обратно через секунду с газетой в руках.
- Ну вот, пожалуйста!
- Что такое?
- Гомер Гарвин-младший вчера вечером прилетел домой и привез с собой молодую жену. Они обвенчались в Чикаго.
- О!
- Это все благодаря Герти. Она неисправимый романтик. Никогда не пропустит колонку светской хроники и брачные объявления. Не хотите взглянуть на Гомера Гарвина с женой? Их сфотографировали, когда они сходили с самолета.
Мейсон стал задумчиво рассматривать фотографию.
- Хорошенькая девушка, - наконец сделал вывод Мейсон. - Что о ней известно?
- В прошлом очень популярная манекенщица. Работала на одном из курортов в Лас-Вегасе. Молодой Гарвин познакомился с ней два месяца назад.
- Быстро он подсуетился, - заметил Мейсон.
- Или она, - уточнила Делла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17