А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ваша машина была на том же месте, где вы бросили ее вечером?— Нет.— Занятно. Насколько я понял, вы забуксовали на спуске. Интересно, как же он вытащил машину наверх?— Скорее всего у него джип, к тому же он наверняка отлично умеет водить машину в горах. Знаете, у него такой вид, будто ему все по плечу…— Вы не обратили внимания: на земле не было следов машины? Я имею в виду сегодняшнее утро?— Я вообще ничего не видела, мистер Мейсон. Я выскочила из дома, как безумная… А потом еще этот разгром в квартире мисс Мид. Наверняка там кто-то что-то искал. Одежда из шкафов вышвырнута, все ящики выдвинуты, все бумаги разбросаны. Можно подумать, что по квартире пронесся смерч.— Вы можете точно сказать, где находится этот коттедж? — спросил Мейсон.— Да. Я по памяти нарисовала план. Вот он. Я выехала из «Саммит-Инн» и свернула в этот проулок… Про эту дорогу мне рассказала мисс Мид.Мейсон взял в руки план:— Расскажите-ка поподробнее об этой Мовис Мид, о ваших обязанностях у нее в доме и о уик-энде, который вы провели в «Саммит-Инн».Глэдис Дойл начала рассказывать.— Ну, хорошо… — сказал Мейсон, когда она закончила, — у вас дома есть еще какая-нибудь одежда?— Да, конечно. Я просто была не в силах переодеться, когда увидела этот хаос… Мельком взглянула на то, что творится в комнатах, и сразу к вам.— Возвращайтесь туда и переоденьтесь… Нет, одну минуту… Сообщите мисс Стрит, какой размер вы носите. Возможно, новая одежда не будет так элегантна, но… У вас есть деньги или текущий счет в каком-нибудь магазине?— У меня есть деньги.— Прекрасно. Короче, вам нужно переодеться. Но я бы предпочел, чтобы вы сами не ходили по магазинам. Подождите минуточку, Делла подберет вам все, что нужно, у нее наверняка найдется подходящая одежда, которую она сможет вам одолжить. У вас почти одинаковые фигуры. Итак, переоденьтесь, отправляйтесь обратно к мисс Мид, позвоните управляющему и сообщите, что в доме ужасный беспорядок. Может, что-то вывело мисс Мид из равновесия, и она сама раскидала вещи. Вы, конечно, в этом не уверены, но тот факт, что ее самой нет дома, вызывает у вас беспокойство… Она должна была быть дома?— Почти наверняка. Она говорила мне, что у нее для меня в понедельник будет важное задание.— Ясно, — кивнул Мейсон. — Присядьте на минутку.Мейсон снял трубку и позвонил в полицейское управление лейтенанту Трэггу.Когда тот снял трубку, Мейсон сказал:— Лейтенант, с вами говорит Перри Мейсон. Вы сотрудничаете с властями графства?— Разумеется, мы работаем рука об руку… А в чем дело, вы опять нашли труп?— Вот именно, — коротко ответил Мейсон.— Вы их что, коллекционируете? — сухо спросил Трэгг. — Иногда у меня появляется сильное желание составить специальную таблицу, которая бы наглядно показывала, в скольких случаях первым обнаружили труп вы…— На этот раз труп обнаружил не я, — ответил Мейсон, — даже еще не видел его.— Вот как?— Давайте действовать вместе. Надеюсь, вы не против. И в качестве жеста доброй воли сообщаю, что в коттедже неподалеку от каньона Пайн-Глен, у самой дороги, ведущей в «Саммит-Инн», находится труп мужчины, а у меня сидит клиент, интересы которого я собираюсь представлять.— Вы собираетесь сообщить полиции все факты? — спросил Трэгг.— Вы сами являетесь представителем полиции, лейтенант. Поэтому я не считаю необходимым связываться с полицейским участком, а сообщаю известные мне сведения вам.— То же самое относится и к вашему клиенту?— Я не собираюсь докладывать о нем кому-либо.— И это вы называете сотрудничеством? — возмутился Трэгг.— Почему нет?— Жаль, что в данный момент я не могу видеть ваше лицо, Мейсон. Толкуя о сотрудничестве, вы в действительности желаете взять меня за горло.— Никоим образом, — спокойно ответил Мейсон. — Я сообщил вам все, что знаю сам.Какое-то мгновение царило молчание. Наконец Трэгг спросил:— Где находится этот коттедж?— Возьмите карандаш, лейтенант. Я вам подробно объясню, как туда проехать.Снова секундное молчание, потом в трубке послышалось:— Записывай.Мейсон объяснил, по какой дороге следует ехать.— Как могло случиться, что ваш клиент знает об этом убийстве, Мейсон?— Этого я не могу сказать, лейтенант.— Тогда вам придется объяснить это в суде!— Хорошо, в суде так в суде…— И вы должны будете дать свидетельские показания под присягой.— Вот тут вы ошибаетесь, — рассмеялся Мейсон. — К присяге меня приведут, а отвечать не заставят, поскольку есть закон и речь идет о профессиональной тайне. У меня имеются определенные привилегии.Трэгг на минуту замолчал, потом сказал:— Ладно, мы наведаемся в этот коттедж.И он повесил трубку. Мейсон повернулся к Глэдис.— Ну вот, — сказал он, — теперь если вас спросят об урагане, пронесшемся по квартире мисс Мид, вы скажете им, что когда вы вошли туда, все так и было. Если вас, к примеру, спросят, ГДЕ вы были или КОГДА вернулись, скажите им правду. А потом вы сразу ушли, чтобы разыскать мисс Мид. Не упоминайте, куда вы ходили на самом деле. Скажите, что вы искали человека, который мог бы вам подсказать, где можно ее найти. После этого вы заявите полиции, что отказываетесь давать какие-либо показания или делать заявления, пока не свяжетесь с хозяйкой. До этого вы можете лишь сказать, что в конце недели получили от нее конфиденциальное поручение. Если они станут настаивать, перейдите в наступление. Смело заявляйте, что они должны заниматься поисками мисс Мид, а не совать нос в ее личные дела.— И мне не стоит упоминать ни о «Саммит-Инн», ни об убийстве?— Боже ты мой, нет, конечно. И вообще советую вам забыть слово «убийство». Ведь это могло быть и самоубийство. Глава 5 День клонился к вечеру, когда Герти, дежурный портье, сообщил по внутреннему телефону:— Мистер Мейсон, пришел лейтенант Трэгг. — Он помолчал мгновение, а потом добавил: — Он направляется к вам.Когда дверь открылась и вошел лейтенант, адвокат, улыбаясь, оторвался от бумаг и поднял голову:— Привет!— Здравствуйте, Перри… Я был тут по соседству и подумал, что было бы неплохо заглянуть к вам, чтобы выразить свое почтение и немного потолковать об убийстве в районе каньона Пайн-Глен.— Всегда рад вас видеть, лейтенант, — сказал Мейсон. — Правда, мне было бы гораздо приятнее, если бы вы раз и навсегда придерживались принятого здесь правила заходить в кабинет уже после того, как вас пригласят.Трэгг покачал головой:— Тогда мы были бы плохими работниками. Если бы мы поступали так, то нам пришлось бы проводить в приемных половину своего рабочего дня, пока тот или иной человек созвонится со своим адвокатом, чтобы узнать, что ему следует говорить, а о чем нельзя даже упоминать. Ну, а если вдобавок его адвокатом будет сам Перри Мейсон, то этот человек вообще может отказаться отвечать, даже если в конце концов нас пригласят войти. Так что лучше придерживаться нашего метода, Перри: входить, не дожидаясь приглашения, не снимать шляпы, напускать на себя суровый вид, но все время двигаться к цели, все время вперед!— Вы что же, воображаете, что клиент у меня? — спросил Мейсон.— Если он у вас, тем лучше, — ответил Трэгг со своей неподражаемой улыбкой, — потому что он получит возможность убедиться в активности полиции. Подозреваю, что у вас сейчас такой клиент, о котором мне захочется узнать очень многое.— У меня их сейчас несколько, они вас все интересуют? — криво усмехнулся Мейсон.— Вне всякого сомнения, — ответил Трэгг. — Как поживаете, Делла?— Спасибо, хорошо. Скучать не приходится, — ответила девушка.— У нас в полиции работают настоящие труженики, — заметил Трэгг словно невзначай.— Причем работают очень эффективно, — добавил Мейсон.— Согласен. Весьма эффективно, — ответил Трэгг, — хотя и не эффектно. Причем все достигается только трудолюбием. Взять хотя бы, к примеру, эту Глэдис Дойл.На лице Мейсона не дрогнул ни один мускул.— А что такое?— Да так, странные вещи происходят. Девушка служит у писательницы Мовис Ниле Мид. Кажется, она провела уик-энд вне дома, а вернувшись, заметила, что в доме все перевернуто вверх дном.— Она сообщила об этом в полицию? — спросил Мейсон.— Нет, управляющему, а тот, в свою очередь, позвонил нам.— Ну и дальше? — поинтересовался Мейсон.— Девушке задали обычные в таких случаях вопросы: КОГДА она это обнаружила и ГДЕ находилась до этого. Она ответила, что отсутствовала весь уик-энд, выполняя конфиденциальное поручение мисс Мид.— Продолжайте, — сказал Мейсон.— Ну, мы и начали хронометрировать все. Дежурный по гаражу и администратор показали, что она должна была вернуться вчера вечером, чтобы сегодня в девять утра приступить к работе. Но она пропадала где-то всю ночь, приехала уже после девяти, а потом снова куда-то укатила.Мейсон молча слушал.— Полиция осмотрела квартиру и попыталась найти отпечатки пальцев. Подобная работа проводится во всех случаях, когда есть подозрение на кражу. Но когда мы стали выяснять, где же мисс Дойл провела субботу и воскресенье, она смутилась. Полиция снова обратилась к дежурному по гаражу, и тот рассказал, что мисс Мид распорядилась дать мисс Дойл свою машину, предварительно тщательно проверив ее и заправив горючим, поскольку мисс Дойл отправлялась в «Саммит-Инн».После этого нам легко удалось узнать, что мисс Глэдис выехала оттуда вчера вечером. Выяснив это, мы заметно изменили свое отношение к мисс Дойл. Мы, конечно, тактичны и стараемся не быть назойливыми. Но когда миловидная девушка проводит где-то всю ночь, а потом отказывается давать показания, нам приходится искать другие пути расследования.На сей раз, вдобавок ко всему, в районе каньона Пайн-Глен был обнаружен труп, а кто-то ведь мог возвращаться из «Саммит-Инн» в город по дороге, которая идет мимо этого каньона. С другой стороны, мисс Дойл говорила кому-то в мотеле, что собирается возвращаться домой кратчайшим путем и что знает этот путь…Вот и получается, что хаос в апартаментах мисс Мид каким-то образом может быть связан с убийством в каньоне.— Вы проделали большую работу, — сказал Мейсон.— Угу… Но мы стараемся не залезать на чужую территорию; если к нам попадает дело об ограблении, я всегда сообщаю об этом в соответствующий отдел. В свою очередь, если отдел, занимающийся расследованием ограблений, натыкается на убийство, то меня об этом тоже оповещают.— Резонно.— Именно по этой причине я посоветовал им исследовать одежду Глэдис Дойл. Может быть, на ней найдется какое-нибудь пятно.— Ну и дальше?— Никаких следов крови мы не нашли, — ответил Трэгг. — Но, как вы знаете, мы обычно проверяем вещи под ультрафиолетовыми лучами. С их помощью можно получить массу всякой информации, невидимой невооруженным глазом.— Дальше?— Вот тут выяснилось, что вытравленный номер метки не соответствует номеру метки мисс Дойл, и поэтому мы пришли к мысли, что она могла и одолжить у кого-нибудь эту одежду в связи с тем, что на ее одежде могли быть пятна крови. Ну, и заодно мы решили проверить, не принадлежит ли эта метка мисс Стрит. Вы понимаете, Перри, наш метод работы очень прост: мы прибавляем к двум два, и у нас получается четыре. Потом мы еще где-нибудь находим двойку — и у нас уже шесть. Попадается на пути еще двойка — мы и ее приплюсовываем…— Понимаю, — рассеянно произнес Мейсон.— Так вот, в связи с этим, полагаю, мисс Стрит не откажется сообщить нам, по какой причине она снабдила мисс Дойл своей одеждой?Трэгг посмотрел на девушку.— К тому же очень заманчиво найти в квартире мисс Стрит одежду Глэдис Дойл, а на ней — в свою очередь — следы крови.— Значит, хотите заглянуть в квартиру мисс Стрит? — спросил Мейсон.— Угу, — ответил Трэгг.— А не слишком ли вы спешите?— Не думаю. В связи с сложившимися обстоятельствами мы решили заранее заполучить ордер на обыск квартиры мисс Стрит. Я очень сожалею, мисс Стрит, что порой мне приходится действовать несколько резко, но вы и сами понимаете, как это бывает. Я ведь при исполнении обязанностей. В данный момент я обязан расследовать дело об убийстве. А полиция содержится на средства налогоплательщиков. Вы тоже являетесь налогоплательщиком. Вы меня поняли? Выходит, что я пытаюсь помочь ВАМ. И мне поручено расследовать дело об убийстве, о котором сообщил Перри Мейсон. Поэтому можно предположить, что у него сейчас находится клиент, который видел труп. А когда выяснилось, что на Глэдис одежда секретаря мистера Мейсона, мы сложили два и два, и у нас получилось четыре.— Не думаю, что мисс Стрит это понравится, — заметил Мейсон.— Я могу выразиться куда более категорично, Перри. Я СОВЕРШЕННО УВЕРЕН, что ей это не понравится. Женщины терпеть не могут, когда в их квартире появляется полиция, сует всюду свой нос и заглядывает в укромные уголки. Поэтому я хочу вас успокоить, Делла. Я сказал своим ребятам, чтобы они действовали очень аккуратно, не делали повального обыска, а только нашли одежду, которая была на Глэдис Дойл.В этот момент зазвонил телефон. Делла сняла трубку:— Да? Это вас, лейтенант, — сказала она кисло, протягивая трубку Трэггу.Тот перегнулся через стол, взял трубку и сказал:— У телефона лейтенант Трэгг… Уже? Когда?.. Что ж, хорошо… Большое спасибо.Повесив трубку, Трэгг повернулся к Делле:— Мои парни нашли у вас одежду, мисс Стрит. Ее сейчас отправят в лабораторию на исследование. После этого вы сможете получить ее обратно, если… если, конечно, там не обнаружат ничего заслуживающего внимания.Он обхватил руками колени и с сияющим видом посмотрел на Мейсона:— Полагаю, что сейчас вы не станете отрицать, что именно Глэдис Дойл и является вашим клиентом, сообщившим об убийстве у каньона Пайн-Глен?— Что же, по-вашему, выходит, что если Глэдис Дойл одолжила одежду у мисс Стрит, то она и является убийцей, так, что ли?Трэгг усмехнулся:— Не надо спешить с выводами, Мейсон. Я ведь ничего подобного не говорил. Но, уверяю вас, вы удивитесь, узнав, ЧТО обнаружат на этой одежде в лаборатории. Вы знаете, что любая ткань состоит из микроскопических ворсинок, и если вы только дотронулись до кого-нибудь, на вашей одежде непременно останутся микроскопические следы.— Благодарю, лейтенант, что вы меня предупредили, — сказала Делла, — иначе, придя домой и обнаружив беспорядок, я не знала бы что и подумать.Трэгг медленно покачал головой:— Напрасно вы так, мисс Стрит. Я разговариваю с вашим шефом. Нам совершенно не хочется втягивать вас в эту историю, вызывать в качестве свидетеля по делу об убийстве или что-то в этом роде. Мы знаем, что если вы что и сделали, то лишь выполняя поручение. Вот мы и подумали, что было бы неплохо выяснить, в чем оно состояло. Я думаю, для мистера Мейсона будет много лучше, если он сообщит нам… Вы же знаете, что утаивание улик чревато большими неприятностями и…— Ни мисс Стрит, ни мне это и в голову не приходило, — перебил его Мейсон. — Насколько мне известно, Трэгг, для того чтобы обвинить кого-то в утаивании улик, надо сначала доказать, что этот человек ЗНАЛ, что тот или иной факт является уликой, и что он НАМЕРЕННО его замалчивал или скрывал. Я совершенно уверен, что если полиция и нашла одежду Глэдис Дойл в квартире мисс Стрит, то эта одежда не была спрятана, а лежала где-нибудь на видном месте. Кроме того, вы утверждаете, что эта одежда является уликой в деле об убийстве. Однако если на ней не будет обнаружено следов крови, то она вообще является никакой не уликой, а всего лишь грязной одеждой.— Да, законы вы знаете даже лучше, чем нужно, — сказал Трэгг, вставая и направляясь к двери. — Я подумал, что Перри сможет ответить на несколько вопросов, вообще-то предназначенных для вас, Делла, но… Что ж, извините за беспокойство. Я был здесь неподалеку и подумал, что будет неплохо заглянуть к вам на минутку.С этими словами он вышел. Мейсон и Делла переглянулись.— Да, шеф, — произнесла она, — дело-то начинает принимать неприятный оборот.— Боюсь, что так оно и есть.— Может, есть смысл наведаться к мисс Мид и еще раз встретиться с нашей клиенткой? — предложила Делла.Мейсон покачал головой.— Теперь мы все равно ничего не сможем сделать, она наверняка находится под наблюдением полиции. Пока ей не предъявлено официальное обвинение, ее даже не подпустят к телефону, чтобы позвонить ее адвокату. А когда она уже сможет это сделать, считайте, что цепь замкнулась.— Что же нам теперь делать, шеф? — спросила Делла.— Прежде всего нужно позвонить в агентство Дрейка и поручить ему поразнюхать, как обстоят дела.Делла набрала номер и через некоторое время сказала:— Дрейк сейчас придет.Двери агентства Дрейка, которое работало круглосуточно, выходили в тот же коридор, что и двери конторы Мейсона. Самому же Дрейфу, который выполнял для Мейсона всю следственную работу, иногда приходилось проходить по коридору за день по нескольку миль.Прошли считанные минуты, а Дрейк уже стучался в контору Мейсона обычным для него условным стуком.Пол Дрейк был высоким подвижным человеком, внешне крайне рассеянным и невнимательным.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Перри Мейсон - 62. Дело мифических обезьян'



1 2 3 4