А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А к тому, что он приготовил, никто не смог бы придраться. Именно такие спагетти она любила — с ароматным томатным соусом; салаты выглядели не менее великолепно.
— Я этого и хотел, — мягко ответил Джейк, накладывая ей спагетти и разливая по бокалам кьянти.
Клэр судорожно подыскивала хоть какие-то внятные слова. Он действительно произвел на нее впечатление, но она не могла понять, зачем он это делает. А ужин тем временем шел своим чередом.
— Оба банкира были удовлетворены составленным договором с итальянским покупателем, — говорил Джейк, ловко накручивая спагетти на серебряную вилку. — Жаль, что ты с ним не встретилась, -он бы тебе понравился. Такой, знаешь, общительный, с хорошим чувством юмора и со вкусом. «Харлоуз» переходит в надежные руки.
Клэр сосредоточилась на своей тарелке. Несмотря на то что пообедать она не успела, есть ей не хотелось. Глотать удавалось с трудом. Не давала покоя странная перемена в его поведении. Она ожидала справедливого гнева за то, что бросила его одного перед важной встречей. Хорошо хоть додумалась пригласить поваров незадолго до прибытия гостей.
И ради чего она сбежала? Ради тайного свидания с предполагаемым любовником, который и подарил ей это ужасное колечко? С которым она забежала в один из самых дорогих бутиков города и накупила разных кружевных вещичек, чтобы придать своему приключению остроты?..
Так почему же он больше не злится? Почему обсуждает с ней свои деловые новости, способные перевернуть с ног на голову все биржи? Ответ прост: он уверен, что ее любовное приключение скоро закончится и она все равно останется с ним. А днем озлился только потому, что такое случилось впервые.
За два года, проведенные в обществе Джейка, она научилась читать его мысли. Но теперь он смущал, беспокоил ее, и если съесть приготовленный ужин было первой проблемой, то следующая — как бы постараться вовремя вставлять подходящие замечания, чтобы не сидеть дура дурой?
— Это было восхитительно, — сказала Клэр, когда решила, что съела достаточно, чтобы его не обидеть. — У тебя, оказывается, есть от меня секреты. Я не подозревала, что ты прекрасный кулинар.
— Я? — Джейк слегка выгнул бровь, потом наклонился к ней и наполнил ее бокал. Клэр отвела глаза. Шелковая рубашка подчеркивала красивую форму его сильных мускулистых плеч и груди. — Я не помню, когда в последний раз готовил что-нибудь, хоть отдаленно напоминающее пищу. Кажется, это было, когда я помогал матери лепить сырные палочки. Мне было лет шесть. Ну а сегодня мне захотелось тебя накормить, а если я решил что-то сделать, то берусь за это с усердием и стараюсь выполнить как можно лучше.
Клэр уткнулась носом в стакан с вином, стараясь скрыть незваный румянец. Она прекрасно знала, как он умеет посвящать всего себя тому, чем занимается. Но она сейчас почувствовала опасность, потому что его глаза сказали ей, что он не забыл — и понимает, что и она помнит, — его усердие и опытность, с которыми он начал с ней игру, решив соблазнить ее в тот незабываемый вечер.
Вот об этом она начисто отказывалась думать. Невыносимо вспоминать спокойно, как он чуть было не склонил ее к тому, чтобы сделать их брак настоящим, и как легко ему это удалось…
Так что, может быть, именно сейчас настала пора заговорить о разрыве брачного контракта, сказать, что влюбилась? В конце концов, она даже не солжет, потому что действительно влюбилась. В него.
Но момент был упущен. Ладно, не сегодня, решила Клэр и даже обрадовалась возможности отложить неприятный разговор. Джейк принялся собирать грязную посуду.
— Наша почтенная домработница может все перемыть завтра. Мне надо кое-кому позвонить, а тебе, дорогая, не пора ли пойти спать? Чтобы справиться со своей безумной усталостью, тебе определенно нужно выспаться, — с сардонической усмешкой закончил он.
Клэр покорно последовала его совету и направилась в спальню. От собственной лжи она чувствовала себя настолько разбитой морально и физически, что была совершенно не в состоянии думать связно и отвечать на его слова.
Ну и поделом тебе, устало подумала Клэр, валясь на кровать. Единственное, что можно сделать, чтобы наконец избавиться от этой пытки, — это заставить себя завтра утром попросить Джейка отпустить ее, дать свободу жить своей жизнью. А потом она постарается смириться с тем, что любимый мужчина никогда ее не полюбит, не посмотрит на нее иначе как на ближайшую помощницу, правую руку, подходящую ширму для своих похождений.
Попытается, если только это возможно, забыть его. Навсегда.
Глава ДЕВЯТАЯ
— Вставай, маленькая лентяйка! Пей чай скорее — на улице чудесный день! Солнце светит, снег сошел. Ты знаешь, что ты храпишь? Я каждый день узнаю что-нибудь новое — жизнь прекрасна!
— Я не храплю! — сонно запротестовала Клэр, накрывая подушкой голову и поуютней устраиваясь в теплой постели.
А собственно, с чего он это взял? Выдумал, конечно. И какой нормальный человек способен мириться с его ранними подъемами и бьющей через край жизненной энергией? Сама Клэр привыкала к этому целых два года, и, кажется, у нее получилось, потому что она даже не нахмурилась, когда он стащил с нее подушку, и только сонными глазами уставилась на него, когда Джейк повторил:
— Пей же чай.
С каких это пор он стал приносить ей в постель чай по уграм? Ни с каких. Ее мозг только начал просыпаться и проявлять признаки жизни. Замутненным от сна сознанием она только и смогла отметить, что одет он в черные домашние брюки и свободный свитер и выглядит куда как оживленным в эту безумную рань.
— Иди отсюда, — шутливо пробурчала она. — Отправляйся хоть выкапывать на дороге яму, хоть угоняй рейсовый автобус… что угодно делай, только меня не трогай.
Предпринимая отчаянные попытки снова закопаться в простыни, Клэр вдруг почувствовала, как он взял ее за руки и приподнял с подушек. Она замерла. Прикосновение его теплых сильных пальцев к обнаженной коже немедленно вернуло Клэр к реальности и заставило вспомнить, что все происходящее — сплошной кошмар.
Крепко закусив нижнюю губу, она взяла из его рук чашку и блюдце. Все было так чудесно! Лишь на пару минут, пока окончательно не проснулась, она словно возвратилась к их прежним спокойным и невинным отношениям… Так нет же — полюбив его, она все испортила. Его забота… бальзам, пролитый на ее душу… Все теперь стало ненужным. Господи!..
— Спасибо, — сказала Клэр. — Я выпью чай и сразу же встану.
Она ожидала, что Джейк из приличия выйдет. Ничуть не бывало! От волнения ее затрясло, а он спокойно сидел на краю кровати и внимательно изучал ее своими серебристо-серыми глазами.
Возможно, сравнивает ее белую хлопчатобумажную рубашку без изысков с теми кружевными вызывающими штучками, которые видел на полу вчера вечером? Или представляет, как она будет выглядеть в одной из тех развратных черных шелковых рубашек, надушенная терпкими духами и тающая от предвкушения встречи с любовником, скажем, в каком-нибудь гостиничном номере?
— Одевайся во что-нибудь поудобнее и прихвати с собой теплые вещи. Побольше, — скомандовал Джейк, к ее удивлению. Она ожидала намеков на свое вчерашнее поведение, наставлений, обещания закрыть глаза на ее интрижку, если она впредь будет осторожнее. Но уж никак не объянений, как ей сегодня одеться. И зачем что-то брать с собой? Они же никуда не собирались.
Но он слов на ветер не бросает. Значит, они куда-то едут. Клэр допила чай и чуть не поперхнулась, когда услышала его слова:
— Следующие две недели мы проведем в домике в Уэльсе. Он находится в горах Дайфед. — Он словно смаковал каждое слово, а Клэр в ужасе подумала: «Это невозможно!».
Она резковато ответила:
— Ты же не думаешь, что в это время года я буду две недели торчать в горах?
Джейк тут же подхватил ее тон и с места в карьер зашелся пламенной речью:
— Почему же? Там слишком дикие места для тебя? — Его глаза смотрели на нее с неприкрытой насмешкой. — За последние два года ты стала необычайно городской и, как мне показалось, зрелой. Но не забывай, что на свете есть и другая жизнь, кроме сервированной в отеле по высшему разряду, к которой ты привыкла. — Он закинул одну длинную мускулистую ногу на другую, но этот небрежный жест не скрыл внутреннего напряжения, сковавшего его скульптурные черты. — Или имеется еще какая-то, более важная причина твоего нежелания ехать?
Вот он, удобный момент, самый подходящий, чтобы сказать ему слова, которые Клэр сотни раз прокручивала в голове. Другой мужчина, любовь всей ее жизни… Но она смешалась; слова разлетелись в ее мозгу, словно петли распущенного вязанья, теряя свой первоначальный смысл. Клэр потрясла головой, чтобы привести мысли в порядок, но момент снова был упущен, как и вчера. Джейк холодно бросил:
— Я тебе не верю, но оставим это пока. У меня есть кое-какие планы, и ты мне там нужна. — И с пугающей мягкостью добавил: — Ты все еще работаешь со мной, не забывай.
Вот так, бессильно подумала Клэр, снова распластавшись на подушках, когда он вышел из комнаты. Знает, на каких струнах играть, отлично понимает, что может ее затронуть. Он всегда утверждал, что она работает с ним, а не на него. Вот и сейчас это повторил… И хотя знает, что она хочет разорвать их контракт, и подозревает почему, все равно продолжает смотреть на них как на партнеров, работающих ради своего общего будущего.
С легким ужасом Клэр подумала: а что, если он вообще не смотрит на нее как на женщину? Судя по его поведению, вполне похоже.
Два часа спустя, сидя в новеньком автомобиле, который был подан к дверям дома ровно в десять утра, Клэр все еще чувствовала себя сбитой с толку, словно реальную жизнь от нее заслонил странный, волшебный сон, в котором все было не так, как виделось.
За последнюю пару часов она совершенно выдохлась. Она упаковывала вещи для них обоих, пока Джейк заканчивал по телефону дела, объяснял миссис Феллоуз, что на ближайшие две недели она свободна. Потом, обследовав холодильник и полки в кухне, он собрал сумку с продуктами, оставшимися после его вчерашнего успешного кулинарного эксперимента, которого она от него никак не ожидала.
— Нам надо самим о себе позаботиться, — объяснил Джейк с коварным блеском в глазах. — Там нет ни службы доставки продуктов, ни магазинов за ближайшим углом. Это будет забавно.
— Правда? — уныло отозвалась Клэр.
Как вынести две недели в обществе Джейка, да к тому в первобытных условиях? Радостное предвкушение еще больше красило его привлекательные черты, темные волосы лежали волнами, и ей безумно захотелось зарыться пальцами в их мягкую гущу.
— Не понимаю, зачем тебе понадобилось ехать в этот заброшенный коттедж, — поспешно продолжала Клэр, чтобы отвлечь свои мысли от опасного направления, а чувственные, мужественные губы Джейка дрогнули от сдерживаемого смеха. — По-моему, в последнее время тебя гораздо больше привлекали продажи, чем покупки.
— Знаешь, сладкая моя, — склонив голову набок, он окинул ее внимательным взглядом и обворожительно улыбнулся, — ты выглядишь необычайно нелепо, пытаясь изобразить капризную девочку. К тому же я ничего не покупал, а только одолжил.
— Зачем? — неловко спросила она, с трудом подавив сладостно-болезненное чувство внутри. Что же будет, если ему вдруг вздумается для собственного развлечения поухаживать за ней?
— Ну, постарайся догадаться. Только хочу тебя предупредить: это имеет большое значение для будущего.
Она чуть было снова не ляпнула: «Правда?» — но вовремя остановилась. Ладно, пора кончать пустой, ни к чему не ведущий разговор. Взяв одну из сумок, она молча вышла в холл, где стояли упакованные чемоданы. Джейк просто невозможен! И почему только она позволила себя увлечь на это безумство, почему не воспользовалась посланной ей свыше возможностью выложить то, что задумала, и этой ложью положить всему конец?
Глупый вопрос, грустно подумала Клэр, ожидая, пока он включит обе охранные сигнализации и позвонит вниз привратнику, чтобы предупредить об их отъезде. Она прекрасно знала, почему снова, безо всякого сопротивления упустила эту возможность. Просто не желала врать ни ему, ни самой себе. Не хватало храбрости и сил добровольно разрушить их брак, ступить безвозвратно на дорогу, по которой далее они пойдут каждый сам по себе. Вот в чем горькая правда.
Подведя мрачный итог, Клэр замкнулась.
Устроилась рядом с Джейком и сидела неподвижно, а он легко и уверенно вел массивную машину. Нельзя дать ему понять, насколько отчаянно она пытается вернуть себе исчезнувшую твердость и как его прямолинейная целеустремленность легко уничтожила все ее благие намерения.
Клэр не была слабой от рождения, даже наоборот — не без оснований имела право гордиться собой. И вот на тебе! Безвольно следует за ним — только потому, что жадно ловит каждую минуту, которую может провести рядом с ним, чтобы сохранить эти воспоминания в своем пустом будущем.
Любовь к Джейку полностью лишала ее воли. Надо было бежать от Джейка много недель назад, в тот самый момент, как она осознала, что любит его. А она только и делала, что разрабатывала дурацкие планы, как могла, кривила душой, бесконечно продлевая сладкую пытку.
— Дуешься? — наконец нарушил молчание Джейк.
Клэр бросила на него мимолетный взгляд, но ничего не смогла прочитать в четком, бесстрастном профиле. Точно такой вопрос Джейк задал во время поездки в Гонконг, и тогда она не стала возражать. Это входило в ее план — дать ему понять, что чувствует себя разнесчастной вдали от Лондона, а там пусть сам раздумывает о причинах…
Зная, что все внимание Джейка сосредоточено на дороге и что ее он не видит, она открыто пожала плечами. Нет, все равно он это почувствует. Он ничего не упускает. Никогда. Еще одна причина небывалого взлета и успешной карьеры.
— Просто задумалась, — ответила Клэр, не вдаваясь в подробности.
— Расскажи, — скомандовал Джейк. — Я хочу знать, что происходит в твоей головке.
Нет нужды и дальше провоцировать его и мучить себя. Действительно, брошенные ею зерна подозрения дали пышные ростки. Выбросив из головы неутихающее беспокойство, она лениво сказала:
— Да вот размышляю, что заставило тебя отказаться от покупки. Или это еще один проект, к которому ты потерял интерес?
Скрыть нотку ехидства не удалось. Он и к ней потерял интерес как к «проекту», разве не так? Удивительное непостоянство! О новом доме он не упоминал с тех пор, как они вернулись в Лондон, и Клэр не могла понять почему. Ведь дом ему так нравился, — нет, слово «нравился» — слишком слабое описание того глубокого удовлетворения, что владело им прежде. По необъяснимой причине Клэр сильно задевало то, что он не вводит ее в курс дела, как обещал.
Неужели понял наконец, что они неумолимо отдаляются друг от друга, хоть и постоянно отрицает такую возможность? Может, уже начал вытеснять ее из своей личной жизни?
— Ты о Харнадже? — Быстрый взгляд в ее сторону был одновременно и настороженным и вопрошающим. Потом он снова сосредоточился на дороге. — Он мне не надоел. В ближайшем будущем нам обоим придется немало времени уделить этому коттеджу.
Джейк замолчал, словно его слова объясняли все и дальнейших вопросов возникнуть не должно. Чувствуя себя по-глупому счастливой, Клэр откинулась на сиденье.
Наконец лимузин припарковался около приземистого каменного дома, казавшегося наполовину вросшим в скалу. По-весеннему яркий день незаметно снова превратился в тусклые зимние сумерки.
Пронизывающий ветер нагнал тяжелые низкие тучи, нескончаемые просторы горных вершин окрасились в серебристо-серые тона. Пока Джейк рылся в карманах в поисках ключа, Клэр потеплее закуталась в пальто и пробурчала:
— Чей бы этот дом ни был, хозяин просто мазохист.
Только бы он не понял, какой проверкой на выносливость станет для нее пребывание с ним наедине в этих диких и прекрасных местах!
— Побывала бы ты здесь летом! — Из-за освещения его кожа стала совсем смуглой, а зубы на темном фоне блестели еще ярче. — Домом владеет Мартин Бек, мой бывший одноклассник, да и после школы мы частенько общались. — Джейк вставил ключ в замок и открыл массивную дубовую дверь. — Мартин возглавляет одну из крупнейших рекламных компаний в Лондоне. Когда возникает необходимость отдохнуть от хлопот, он привозит семью именно сюда. Вчера вечером я с ним созвонился, и он прислал мне ключи с посыльным. Так что теперь этот дом в нашем распоряжении на столько, на сколько это понадобится.
Понадобится — на что? Чувствуя головокружение, Клэр вслед за Джейком прошла в дом. Ноги словно налились свинцом.
Раньше она не сомневалась, что знает его так, как никто на свете, но в последнее время его поступки были ей совершенно непонятны. Впрочем, и его прошлое, о котором теперь она ничего не узнает, скрыто за семью печатями.
В этом пустынном, уединенном месте Клэр оказалась по собственной вине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14