А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Неужели он прав? Сама мысль об этом была невыносима, но Бесс и вправду никогда и ни на кого не бросалась с кулаками. Неужели она подсознательно искала физического контакта и воспользовалась ничтожным поводом к насилию, чтобы спровоцировать ответ, принимая как само собой разумеющееся, что он не оттолкнет ее, а прибегнет к более сокрушительному и эффективному методу защиты?
Бесс потрясла головой, пытаясь избавиться от отвратительных последствий познания самой себя. Из глаз брызнули слезы. Вероятно, это Бесс и спасло, потому что Ваккари мягко отстранил ее, смахнул муку со свитера и бесстрастно произнес:
— Я приготовлю кофе. Нам обоим не помешает выпить по чашечке.
Бесс вытерла влажные глаза передником и, пребывая в слишком смятенном состоянии, чтобы хоть что-нибудь ответить, отвернулась к раковине, пытаясь отгородиться от него звоном фарфора и чайных ложек, приглушить все чувства, не оборачиваться, потому что не хотела думать о том, что делает Ваккари. Она вообще не желала знать о его существовании.
Когда он направился к ней, чтобы наполнить чайник, она метнулась в сторону, отбежала в противоположный угол кухни, и как раз в это время в дверь шагнул Том, потирая руки и одобрительно принюхиваясь.
— Джессика сказала, что ты вызвалась приготовить ленч. Пахнет вкусно.
Его улыбка была; такой надежной, такой бесхитростной! Бесс чуть было не обняла Тома, но воздержалась от проявления каких-либо эмоций в присутствии Ваккари. Она и без того зашла слишком далеко — к своему вящему смущению и стыду. Вместо этого она поспешно проговорила:
— Ты успел вовремя: мы как раз собирались передохнуть и выпить кофе.
Очевидно, тон выбран неудачно, тут же решила Бесс, потому что лицо Тома помрачнело, а глаза, наблюдающие за элегантно-небрежными движениями, с которыми итальянец доставал третью чашку из шкафа, подозрительно сощурились.
— Передохнуть — от чего?
Бесс подавила вздох. Том не забыл ее появления вчера вечером, после танца с Ваккари. Можно было бы заявить: «Он вновь распускал руки. Сделай же что-нибудь!», но она воздержалась. Как бы несправедливо это ни было, она понимала: любые проявления ярости Тома вызовут у Ваккари не больше беспокойства, чем жужжание мухи в перевернутой банке.
И потому Бесс принужденно улыбнулась, сняла передник и направилась к шкафу.
— От приготовления ленча. Льюк только что вернулся с прогулки. — Она чувствовала себя трусихой и мучалась угрызениями совести. Теперь Ваккари поймет, что она способна лгать жениху — пусть даже не лгать, а просто скрывать истину. Она вынула из шкафа еще одну чашку. — Вы не отнесете кофе Хэлен? — спросила она у загадочно улыбающегося негодяя. — А мы с Томом выпьем кофе в гостиной.
Слава Богу, голос прозвучал достаточно спокойно. А лицо вполне могло раскраснеться от кухонного жара.
Но попытка умиротворения не удалась. Бесс поняла это, когда Том последовал за ней в гостиную с подносом, брюзжа:
— Этот Ваккари испортил нам весь уик-энд. Не понимаю, зачем твоя мать пригласила его.
Том уселся на диван, взял из рук Бесс чашку кофе и принялся раздраженно орудовать ложкой.
— Она его и не приглашала. Это Хэлен привезла его, разве ты не помнишь? Ваккари — ее последнее увлечение, — подчеркнула Бесс. — Все считают, что это серьезно, потому что Хэлен еще
никогда не приглашала к нам своих приятелей. — Румянец проступил на щеках Бесс. Она точно знала, зачем произнесла последнюю фразу — чтобы напомнить себе: Ваккари принадлежит Хэлен. Впрочем, зачем ей понадобилось напоминать об этом? Она помолвлена с Томом, и ей никто больше не нужен.
Бесс изобразила энергичный жест: все, с этой темой покончено. Очень хотелось провести время до ленча, обсуждая предложенную ей работу, но для этого требовалось хорошее настроение Тома и возможность подробно разобраться во всех за и против.
Однако напоминание о том, что именно Хэлен повинна в присутствии итальянца в доме, лишь усилило недовольство Тома. И это было странно. Внешне поведение Ваккари было безукоризненным. Откуда Тому знать, что он говорил и как себя вел, оставаясь наедине с Бесс? И потом, какое ему дело до увлечений Хэлен? Ведь он ее не выносил.
— О чем только вы думала, отправляя его разбудить Хэлен? — продолжал ворчать Том, лицо которого залил румянец. — Это выглядело словно приглашение в… Едва ли это прилично.
Он покраснел еще гуще. Потом глотнул кофе, поднеся чашку ко рту таким жестом, словно желал спрятаться за ней. Бесс подавила улыбку.
Прилично! Том не знал, каким забавным бывает иной раз. Он пришел бы в ярость, узнав, что Бесс подсмеивается над ним, но именно его старомодные взгляды и каменная непоколебимость
привлекали Бесс. С ним было удобно, безопасно и абсолютно надежно.
— Ну и что? — Бесс устроилась на диване поближе к Тому. — Хэлен может позаботиться о себе сама.
Мысль о том, что идея позаботиться о себе возникнет в голове у сестры в последнюю очередь, заставила Бесс затаить дыхание; в груди болезненно закололо.
Презирая себя за нелепую реакцию, Бесс переплела пальцы и сложила руки на коленях. Удивляясь происходящему с ней, она покачала головой, когда Том мрачно пробормотал:
— Ручаюсь, на это она способна.
— Жаль, что ты не видишь в ней никаких достоинств, — вздохнула Бесс. Конечно, у Хэлен были и недостатки, но не только они. Однако Том твердо верил во все пороки, которые подозревал у Хэлен. — В конце концов, она моя сестра. Близкая родственница. И если вы будете готовы вцепиться друг другу В глотку при каждой встрече, все мы станем чувствовать себя неловко.
Она уже думала, что Том не ответит ей, но он вдруг взял ее за руку и пожал ее так, что кольцо больно врезалось в палец. Бесс догадалась, что этот жест означает извинение, и предложила:
— Пойдем прогуляться после ленча? Вдвоем, только мы с тобой. Нам надо кое-что обсудить. — Сейчас времени уже не хватит, поняла Бесс, иначе она не успеет приготовить ленч к приходу родителей.
— Что обсудить?
Том приподнялся, чтобы наполнить чашку из кофейника, стоящего на подносе. Интересно, почему он держится от нее на расстоянии? Том предпочитал не афишировать отношения, но в тех редких случаях, когда они оставались вдвоем, пользовался любым шансом, чтобы обнять ее, а его нежные поцелуи пробуждали в Бесс то, что она считала чувством защищенности.
Неужели теперь, когда они официально помолвлены, Том решил, что необходимость в физических подтверждениях его любви отпала? Он, конечно, не отличается пылким темпераментом, но все же…
Подавив невольную вспышку гнева, она спокойно объяснила:
— Мне предлагают другую работу — интересную и перспективную, но в ней есть свои недостатки. Сейчас мы не успеем все обсудить: надо позаботиться о ленче. Потому я и предложила прогуляться. Завтрашнем я возвращаюсь в город, а окончательный ответ должна дать во вторник.
— У тебя же есть работа, — зачем-то напомнил Том. Потом взял чашку и поднялся, встав спиной к камину. — Карьеру как таковую ты не делаешь, а как только мы поженимся, ты вообще сможешь бросить работу. Зачем же менять ее, особенно если новая не лишена недостатков? Зачем приспосабливаться к капризам нового начальства?
— Мне не придется приспосабливаться…
Бесс оборвала возражение и встала. Все ясно: придется обсуждать каждую подробность, бесконечно повторять одни и те же доводы, прежде
чем Том сумеет высказать обдуманное мнение. Но он явно отмахивался от разговора, не желал выслушивать объяснения, а Бесс и не подозревала, что он способен на такое.
Более того, Том посматривал на нее с явным недовольством. Что, черт возьми, происходит? Уик-энд, который обещал быть таким счастливым, полетел кувырком, как дурной сон.
Бесс направилась к двери. Что толку продолжать разговор? Ей вообще не хотелось разговаривать с Томом — и это ужаснуло ее настолько, что она замерла на пороге и предложила:
— Давай поговорим об этом днем. Ты еще не слышал всех подробностей.
Ей не хотелось проявлять враждебность, но и не удалось прогнать резкую нотку в голосе.
— Это ни к чему! — выпалил Том. — Ты уже освоилась на прежнем месте, так зачем его менять? Ты же все равно…
— Я не лишена честолюбия, — с досадой перебила она. С одной стороны, она кипела оттого, с какой легкостью Том отмахнулся от разговора, будто заранее не считал его заслуживающим внимания. С другой — Бесс изумлялась их первой ссоре.
— Одной карьеристки в семье более чем достаточно. Слава Богу, хоть ты не честолюбива! Довольствуйся тем, что имеешь, и будь сама собой — этого мне вполне достаточно.
Бесс задохнулась, как от боли: она чувствовала себя так, словно Том отвесил ей пощечину. Но ей стало еще хуже, когда в накаленную атмосферу комнаты ворвался невозмутимый голос Ваккари:
— Милые бранятся? Нет, этого мы не допустим. — С насмешкой, светящейся в серебристых глазах, он пересек комнату, с плавной грацией опустился на диван, вытянул перед собой длинные ноги и промурлыкал, с ошеломляющей пристальностью глядя в широко распахнутые зеленые глаза Бесс. — Может, я сумею чем-нибудь помочь?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— По-моему, — он считает, что удачно пошутил, — бормотал Том, выходя вслед за Бесс на кухню.
— Пожалуй, да, — подтвердила она, поджав губы. Она не удостоила замечание Ваккари ответом — ей бы жилось гораздо лучше, если бы никогда в жизни больше не пришлось его видеть.
В приступе раскаяния она обернулась и обняла Тома за талию.
— Прости меня за резкость.
— И ты меня. — На миг он тоже обнял ее. — Странный получился уик-энд — мы оба словно не в себе.
Он поцеловал ее в макушку — коротко, словно клюнул, — и Бесс подумалось: мы с тобой точно знаем, кто в этом виноват. В безмолвном отчаянии она приникла к нему, но Том разжал ее руки и примирительно предложил:
— Расскажи мне о новой работе после ленча. Но предупреждаю: по-моему, не следует придавать предложению такое значение…
— Прекрасно, мы просто его обсудим. — Обидевшись, Бесс поспешно отошла, чем пресекла попытку Тома повторить, что она отнюдь не честолюбива и никогда не была такой.
Вероятно, он прав, и ей не следует обижаться только потому, что он высказал свое мнение. Еще вчера Бесс согласилась бы с Томом и, вероятно, даже загордилась бы собой — здравомыслящей женщиной, знающей пределы своих возможностей и способной довольствоваться тем, что она имеет.
Так почему же теперь она чувствует себя оскорбленной и неоцененной — притом безо всяких на то причин? И сразу в голове всплыли слова Ваккари. Она не понимала, что с ней происходит. И даже не пыталась понять.
С несвойственным ей цинизмом Бесс восприняла заявление Хэлен, сделанное медовым голоском за ленчем:
— Бесподобно вкусно! Хорошо сработано, сестричка. Напрасно ты не разбудила меня — я бы тебе помогла. Это же твой уик-энд — твой и Тома, разумеется.
Хэлен ковыряла крошечный ломтик говядины и выглядела неотразимо в своем золотисто-желтом свитере, а запоздалое предложение помощи наверняка адресовала прежде всего итальянцу. Но Джессика опередила дочь, отозвавшись:
— Бесс нужна практика: через двенадцать месяцев ей придется трижды в день готовить еду Тому. А ты должна отдохнуть. Ты же сама говорила, какой утомительной выдалась поездка на Багамы! Тебе надо позаботиться о себе. Вы согласны, Льюк?
— Ужасно! Тебе можно только посочувствовать, сестричка, — быстро вставила Бесс. Ей вовсе не хотелось выслушивать приторно-сладкие и полные заботы сантименты из уст Ваккари, обращенные к ее и без того избалованной сестре. Подложив себе еще жареного картофеля, она добавила: — Лично я была бы только рада возможности хоть чуть-чуть утомиться на Багамах.
Этим заявлением она надежно заткнула рты всем сидящим за столом.
* * *
Дневная прогулка с Томом тоже вышла неудачной, размышляла Бесс, возвращаясь в Лондон в праздничный понедельник.
Как только они вышли из дома, Бесс изложила суть дела: Марк Джексон, бывший начальник Бесс в агентстве, полгода назад начал собственное дело, снял элегантный офис в Найтсбридже и теперь упорно работал, создавая туристическое агентство, специализирующееся на организации отдыха для разборчивых и богатых путешественников.
— Он предлагает неизбитую, экзотическую и неподдельную роскошь людям, которые готовы переплачивать, лишь бы их носили на руках, — объясняла Бесс. — Это действительно прибыльный бизнес, и теперь Марку нужен помощник, чтобы обследовать новые маршруты в самых экзотических странах мира, убеждаясь, что все удовлетворяет самым высоким требованиям. И знаешь что? Он выбрал меня! Если я захочу, это место достанется мне, но я должна дать ответ не позже вторника.
Лицо Бесс просияло. Душа наполнилась приятным трепетом и возбуждением — как всегда, когда она вспоминала о предложении Джексона.
Потом Бесс честно призналась:
— Единственный недостаток — фирма совсем молодая. К Марку обратилось столько перспективных клиентов, что он не может обеспечить всем подходящие маршруты, потому ему и понадобилось исследование новых мест для отдыха и больше сотрудников. Но для этого необходим дополнительный капитал, и, если Марку не удастся его получить, дела агентства пойдут под гору и оно быстро разорится. — Бесс взяла Тома под руку и радостно заверила его: — Но Марк умеет добиваться своего. Он обязательно раздобудет денег.
— Должно быть, ты спятила. — Том двигался ровным шагом, глядя прямо перед собой. — У тебя же есть надежное место. Где ты окажешься, если перейдешь работать к нему, а агентство разорится? А оно обязательно разорится. Подыскать надежное место нелегко. Мы же решили: после свадьбы ты поработаешь еще два года. Или ты забыла? Мы договорились, что деньги нам понадобятся, чтобы свить собственное гнездо, прежде чем у нас появятся дети. — Окинув Бесс уничтожающим взглядом, он стряхнул с локтя ее руку и повернул к дому. — И ты всерьез решила рисковать шансом внести свой вклад в наш будущий комфорт и обеспеченность? К тому же, судя по описанию этой работы, тебе придется надолго уезжать, подыскивая места для отдыха людей, которые, вероятно, все равно не захотят отправиться туда. Мы будем видеться еще реже, чем сейчас.
У Бесс создалось впечатление, что последняя мысль пришла в голову Тома только что: для него гораздо важнее ее личный вклад в строительство семейного гнезда…
По-прежнему обиженная, она припарковала машину возле дома с террасой в Бетгерси, принадлежащего Бренде Мэйхью, достала багаж с заднего сиденья и принялась рыться в сумочке, отыскивая ключ.
Если бы Том заявил: Попробуй, детка, возьмись за эту работу, если хочешь проверить свои силы, но мне больно думать, что при этом мы будем видеться еще реже, чем теперь, Бесс ни за что не согласилась бы на предложение Марка. Но дело приняло такой оборот, что у нее возникло неудержимое желание немедленно позвонить Марку и спросить, когда она может приниматься за работу!
Укоряя себя за своенравие, Бесс открыла дверь и вошла в дом. Бренда вылетела из гостиной, пылая всем недовольством, на которое только способна особа средних лет, и затараторила:
— А, это ты! Я не ждала тебя так рано. Тебе придется сходить куда-нибудь поужинать. Я не думала, что ты вернешься, и ничего не приготовила.
— Не беспокойтесь, — сказала Бесс. Каждый понедельник ужин составляли рыбные палочки с пюре. Бесс не особенно горевала, лишившись его. Уже не раз она пожалела о том, что согласилась поселиться здесь.
Когда она впервые объявила о своем намерении подыскать жилье где-нибудь в обширных пригородах столицы, чтобы избежать ежедневных поездок на работу и обратно, Барбара Клейтон нашла идеальное решение.
Жительница Брейлингтона Бренда Браун помогала Барбаре по хозяйству, пока не вышла замуж и не переехала в Беттерси. Женщины продолжали поддерживать связь — обменивались краткими письмами, которые отправляли вместе с открытками на каждое Рождество. Это наилучший вариант, объявила Барбара: с тех пор как Бренда овдовела, ей время от времени приходится пускать в дом жильцов, чтобы свести концы с концами. Такое жилье подойдет Бесс как нельзя лучше — своего рода второй дом, где за ней будут присматривать, заботиться…
Вторым домом для Бесс временное жилье так и не стало, но было неловко перебираться в другое место. Найти более дешевое жилье было невозможно, и хоть ужины Бренды наводили на Бесс тоску, но они избавляли ее от необходимости готовить.
Подняв чемодан, Бесс побрела в свою мрачную комнату наверху, но Бренда окликнула ее таким тоном, словно обвиняла в преступлении:
— Звонила какая-то Никола или что-то в этом роде. Если решишь перезвонить ей, посчитай стоимость разговора и оставь деньги на столе. Но не затягивай со звонком допоздна — ты же знаешь, я не люблю, когда меня беспокоят, как только я сажусь смотреть телевизор.
Бесс знала, что ее хозяйка терпеть не может упускать хотя бы минуту вечерних передач.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17